ESSZÉK


    Egy vélemény - Jancsó Miklósról

     450 éve született Károlyi Gáspár

    Lorántffy Zsuzsanna

    Cs. Szabó László könyves hagyatéka Sárospatakon

    Csokonai és Sárospatak

    A honfoglaláskori Bodrogköz megjelenítése a Zalán futásában

    Berzsenyi Dániel szerelmi költészetéről

    Szent Imre herceg ezer éve

    Ungvár- Németi Tóth László versei (1816.)

    Eötvös József költészetéről

    Kísérlet Comenius filozófiájának megközelítésére

    Kazinczy Ferenc és Kisfaludy Sándor vitájáról

    A költő Bessenyei György

    Comenius, a költő

    Kölcsey Ferenc: Görög filozófia
     Egy magyar főúri költő (Amadé László költészetéről)

     Egy modern versciklus a XVIII. századból (Batsányi János kufsteini elégiái)

     Dayka Gábor költészete






Egy vélemény - Jancsó Miklósról
(forrás: Társadalmi Szemle, 1968. dec.)

Mint a Társadalmi Szemle olvasója és a filmek rajongója, figyelemmel kísérem e folyóirat hasábjain megjelenő minden írást, amely a filmművészettel kapcsolatos. Így érdeklődéssel olvastam Fehér Ferenc írását (Szövetség vagy kitagadás, Társadalmi Szemle, 1968. 8-9. sz.), valamint Rényi Péter és Kálmán Endre válaszát Fehér Ferenc őket érintő megjegyzéseire. (Társadalmi Szemle, 1968. 10. sz.)

Nem vagyok sem filmkritikus, sem esztéta. A filmművészetet az egyik legjelentősebb tudatformáló tényezőnek tartom társadalmunkban, hiszen tömegművészetről van szó. Jómagam segítséget várok a filmművészektől abban, hogy eligazodhassam ellentmondásos korunkban, választ kapjak kérdéseimre, hogy emberségemben, személyiségemben gazdagodhassam. Tudom, hogy a filmművészetnek nem ez a kizárólagos feladata, de biztos vagyok abban, hogy igényemmel nem vagyok egyedül. Azért szántam rá magam, hogy elmondjam gondolataimat, mert az említett szerzők sem oszlatták el bennem azt a kételyt, amelyet a Jancsó Miklós filmjei körül kialakult vita ébresztett bennem. Úgy érzem ugyanis, nem kap kellő hangsúlyt egy olyan szempont, amely a napjainkban folyó művészeti viták lényegét érinti, s amely némiképp közelebb vinne a Jancsó - probléma jobb megértéséhez.

Arról van szó ugyanis, hogy Jancsó Miklós az általunk eddig elért gazdasági - társadalmi, politikai eredmények, a tudományos - technikai forradalom és a bonyolulttá vált nemzetközi helyzet által létrehozott új, ellentmondásos viszonyok között keresi a világ valódi arányait, és igyekszik abban meghatározni saját helyét. Kissé általánosnak tűnik ez a megfogalmazás. Megkísérlem hát konkrétabbá tenni.

Jancsó filmjei nagyfeszültségű belső drámáról tanúskodnak. Alkotója makacs szenvedéllyel vallatja a világot, és benne elsősorban az egyes ember és embercsoportok pszichikai, erkölcsi teherbíró képességének, erejének határait kutatja. Úgy vélem, hogy ez a kérdésfeltevés nála mélyen belső, személyes indítékú.

Történelemszemléletének különösségét is ez magyarázza. Nem véletlen, hogy azokat a pillanatokat ragadja meg, amelyek úgynevezett határesetek. A győzők a legyőzöttek megsemmisítésére törekednek, és a legyőzötteknek csak a halál mikéntje közötti választás lehetősége marad meg: vagy megadással fogadják az elkerülhetetlen pusztulást, vagy fellázadnak, hogy emberségüket megőrizve harcban essenek el. Jancsó filmjeinek tanúsága szerint ez az a pont, ahol egy ember, egy embercsoport, de egy társadalmi osztály is megmutatja igazi emberi, erkölcsi arculatát. Nem véletlenül említem itt az osztályt, mert Jancsó Miklós tudatosan a magyar társadalom azon osztálya felé fordul, amely - úgy véli - a magyar nép történelmének alakulását befolyásolhatta volna, és napjainkban is jelentős társadalmi tényező.

Arra a kérdésre, hogy mi okozta a magyar történelem torzulásait, úgy keresi a választ, hogy ennek az osztálynak, a magyar parasztságnak azon rétegét, amely a forradalmi mozgalmak tömegerejét adta, a történelem kritikus pontjain megvizsgálja: vajon milyen hibái akadályozták meg abban, hogy a hivatásának eleget tudjon tenni?

Tehát a történelem alakulását a tudati tényezők oldaláról ragadja meg, és a három legutóbbi vitatott filmjének (Szegénylegények, Csillagosok, katonák, Csend és kiáltás) megalkotásában ez a szempont vezeti.

Jancsó Miklós művészetének megítélésében a félreértések egy részét az okozza, hogy legtöbbször csak az egyik alkotása alapján kíséreljük meg művészi szándékát, értékeit felderíteni, holott mindhárom filmjét együtt kell vizsgálat tárgyává tenni, mert e három film - érzésem szerint - egy bonyolult, átfogó probléma - komplexum megoldására irányuló törekvés egy mozzanata.

Megjegyezni kívánom, hogy modernnek és jogosnak ismerem el ezt a művészi alapállást Jancsó filmjeire, és így a magyar filmművészetnek is sok előnye származott belőle. Elég itt arra utalni, hogy az igazságkeresés szenvedélye csak növeli a filmek által felkeltett szellemi izgalmat.

Jancsó Miklós nem elégszik meg a történelemről és önmagunkról kialakított eddigi felfogással, és hogy helyét kijelölje, minden olyan mozzanatot alaposan megvizsgál, amely döntő tényezőként szerepel a történelemben. Egy osztály tudati - szintjének jelentőségét itt nem kell igazolni.

Történelmi filmek esetében kétségtelenül szokatlan ez a módszer, a kérdések megközelítésének ez a Jancsó által alkalmazott módja. Hiányérzetet kelt elsősorban abban a vonatkozásban, hogy nem vizsgálja meg az okait annak, hősei miért olyanok, amilyennek megismerjük őket. Véleményem szerint azonban Jancsónak nem is állt szándékában ezen okok felderítése. Hőseinek éppen tudati, emberi, erkölcsi jellemzőit akarta feltárni. Nem akar történelmi tablót adni Ráday koráról, nem akarja újraértékelni a történelem legdicsőbb korszakáról, a nagy októberi szocialista forradalomról alkotott képet, és a forradalmakat követő magyarországi ellenforradalom analízisét sem akarja adni. Ezek után kutatni filmjében - tévútra vezetne. Arra mutat rá, hogy az általa vizsgált osztály hamis illúziókat táplált önmagáról, lázadása ösztönös volt, és a szervezett terror súlya alatt könnyen önmagába hullott vissza, s alázattal tűrte az elnyomást, amely szinte kiáltott a lázadás után.

Jancsó Miklós filmjei azonban mégsem csupán történelmi tanulmányok. Szenvedélyes igazságkeresésnek vagyunk tanúi, amelyből érezzük a ma emberének görcsös vívódásait.

A művész mindig egy adott kor teljes emberi lényegének védelméért vagy kiteljesítésért küzdő emberének szemszögéből ítél. Ez Jancsó Miklósra is érvényes. Ő a 20. század második felének embere. Úgy kérdez tehát, hogy abban benne van önmaga is kételyeivel, vívódásával, nyomasztó élményeivel. A múlt vallatásával magyarázatot keres legújabb kori történelmünk torzulásaira, de ezt úgy teszi, hogy feltárhassa a mai kor emberének igazi lényegét is.

Azért emelem ki ezt a mozzanatot, mert a filmek megítélésénél vagy csak a történelmi problematikára helyezik a hangsúlyt, és a történelmi hitelt kérik számon, vagy Jancsó műveit parabolának tekintik, és burkolt ítéletet vélnek kihallani korunkról. Magam is találkoztam nem egy nézővel, akik szerint Jancsó minden diktatórikus rendszer osztályszempont nélküli kritikáját adja.

A filmek pedig arról tanúskodnak, hogy a történelmi kérdésfeltevést és a szituációk megválasztását az emberi értékek, a szépség, az erő, az igazi emberi szenvedély, a humánum féltése, a bennük való szenvedélyes hinni akarás sugallta. Úgy hiszem, nem kell bizonyítani, hogy napjaink emberének aggodalma, vívódása kap itt hangot. (A világsikerhez nem kis mértékben járult hozzá ez a momentum.)

Jancsó hősei ezért romantikusak. Ők képviselik a művészetben dúló viták téziseit és antitéziseit. A szegénylegények, a magyar internacionalisták, a legyőzött vöröskatonák az igazi emberi szenvedélyek, az egészséges emberi erő, szépség hordozói. Ők az emberi méltóság, a humánum letéteményesei. De emberek is, akik ragaszkodnak életükhöz. Ráday és csendőrei, a fehérek és a magyar ellenforradalmárok, az elpusztításukra törő szenvtelen, hideg, könyörtelen, ördögi gépezetté szerveződő racionalizmus megtestesítői. A kettő szembeállítása feszült drámai légkört teremt.

Így válik a történelem vallatása, az önmagunkkal való fájdalmas, de könyörtelenül őszinte szembenézés Jancsó Miklós filmjeiben a humanizmus drámájává. Végső tanulsága az, hogy az emberségben, a humanitásban hinni kell. Igaz, védelméért és győzelméért kemény harcot kell vívni nemcsak az antihumánus erőkkel, de sokszor önmagunkkal is. Megszabadulva hamis illúzióinktól, gyengeségünktől, emberi öntudattal kell saját történelmünket formálni, hogy az ember formájú legyen, és elkerüljük a torzulásokat. Ehhez a harchoz pedig segítségül kell hívni a legmagasabb fokú tudatosságot.





450 éve született Károlyi Gáspár
(forrás: Borsodi Művelődés, 1980. december)

Kevés könyv van a magyar kultúrtörténetben, amely olyan nagy hatású volna az emberek gondolkodásának, nyelvének formálódásában, mint a XVI. században élt gönci református esperesnek, Károlyi Gáspárnak 1590-ben Vizsolyban megjelent bibliafordítása, amely nyomtató helyéről Vizsolyi Biblia néven vált a magyar kultúrtörténet részévé.

Károlyi Gáspár élete és működése egybeesik a reformáció kibontakozásával, irányzatokra szakadásával, de a katolikus egyház ellentámadásával, a tridenti zsinattal meginduló ellenreformáció idejével is.

Mint ismeretes, a magyar feudális társadalom megmerevedése, a török támadás, az ország három részre szakadása miatt a reformáció mozgalma sajátos színezetet kap hazánkban. Igaz ugyan, hogy megindulásakor elsősorban a nyugat- és az észak - magyarországi városok német városai körében a lutheri irányzat hódít, de az 1560-as évektől, elsősorban a Tiszántúlon, a Tisza jobb partján és Erdélyben a radikálisabb helvét (Kálvin) irányzat válik uralkodóvá. Itt nem térhetünk ki a magyar reformáció történetére, csak jelezni kívánjuk, hogy az első magyar teljes bibliafordítás a terjedő magyar reformáció kálvini irányzatához tartozik.

Az egész országot behálózó esperességek között sajátos helyet foglal el az Észak - Magyarország megyéit magába foglaló terület. A királyi Magyarországhoz közel esvén, s a kassai lutheri irányzattal küzdő egri érsekség türelmetlensége miatt hamarabb kényszerült arra, hogy szervezetileg megerősödjön, s hitelveit tisztázza, mint a debreceni központtal szerveződő tiszántúli terület.

Ezekben a harcokban emelkedik ki a nagykárolyi születésű Radics Gáspár, címere tanúsága szerint nemesi származású prédikátor, aki születése helyéről Károlyi Gáspárnak nevezi magát, s aki ezen a néven vált híressé a magyar kultúrtörténetben.

Károlyi Gáspár 1520 körül született. Helvétia egyetemein és Strassburgban tanult. 1556-ban bizonyíthatóan Wittenbergben Melanchton tanítványa volt. 1562-ben került Göncre, az egri hős, Dobó István öccsének támogatásával. Először Gönc második lelkipásztora, de az 1564. évi tarcali zsinat után a kassavölgyi (abaúji, sárosi és zempléni) egyházaknak superintendensi hatáskört betöltő seniora(esperese).

Károlyi Gáspár élt is a számára biztosított hatalommal. A magyar reformációs mozgalom második nemzedékéhez tartozott, akinek a hit terjesztése mellett az ekkor jelentkező radikális irányzatokkal is szembe kellett néznie.

Nem volt az a lobogó lelkű prédikátor, mint Sztárai vagy Mélius. Elsősorban az egyháza számára megszerzett pozíció megerősítését tartotta fontosnak. Nézetei és munkássága a reformáció megmerevedését is jelzik: az 1568-as kassai zsinat után a kassai várkapitánnyal börtönbe vettette az antitrinitárius Egri Lukácsot.

1584-ben Tállyára ment lelkipásztornak. Szuperintendensi címét itt is megtartotta, s e hatalmával élve az egész tarcali egyházközösséget kiközösítéssel sújtotta, mivel egy őr, tolvajláson érve egy diákot, agyonütötte azt, s az egyházközség nem volt halandó tettéért halállal sújtani a kertőrt. Így a város hosszabb időre a szentségek kiszolgáltatása nélkül maradt, míg nagy nehezen sikerült Károlyi Gáspár makacsságát megtörni.

Az 1586-os pestisjárvány elragadta második feleségét és két gyermekét, s ezért életben maradott lányával ismét Göncre költözött vissza. Itt harmadszor is megnősült. Kassai származású felesége gazdag hozománya segítette a biblia - fordításban, s annak megjelentetésében.

Természetesen nem ez Károlyi irodalmi működésének egyetlen eredménye. Még 1563-ban megjelent a "Két könyv minden országoknak és királyoknak jó és gonosz (személyeknek) szerencséjeknek okairól. . ." Tulajdonképpen folytatója a Farkas András által felvetett, majd évszázadokig élő zsidó - magyar történelmi párhuzam elvének. Károlyi is úgy véli, hogy az Isten azért sújtja a fejedelmeket, a magyar népet, mert igaz tanításától (értsd: a reformáció eszméitől) eltértek, bálványimádás bűnébe estek. (A katolikus szertartásokról van szó.) A törököt is mintegy büntetésként küldte ránk az isten. Ez a gondolat majd Zrínyi Szigeti veszedelem c. művében nyer költői megfogalmazást. Ellentétben Farkas Andrással, aki még felfedez követendő pozitív vonásokat a magyar történelem nagy királyaiban (Szent László, Mátyás), Károlyi csak bűnöket lát.

Némileg eltér Kálvinnak az uralkodó hatalomról vallott felfogásától is. Abban egyetért vele, hogy a világi hatalom isteni eredetű, s abban is, hogy csak azt az uralkodót tartja törvényesnek, aki teljesíti Isten parancsait, s nem helyezkedik szembe az ő akaratával, de Kálvintól eltérően a rossz uralkodóval, a zsarnokkal szembeni fellépés jogosságát már nem hirdeti határozottan. A rossz uralkodó hatalmát is elfogadja, ha az Isten parancsaival nem áll szemben. Ezek az elvek világosan tükrözik a magyar viszonyokat és a magyar protestáns mozgalom megtorpanását. A "Két könyvnek", mint a bibliafordítás előzményének abban van mégis jelentősége, hogy a Biblia és más szentírásoknak a tanulmányozásaként jött létre, s itt csiszolódott az a nyelv, amely olyan sajátossá teszi bibliafordítása nyelvezetét.

Károlyinak ez a tevékenysége nem elszigetelten jelentkezik az európai és magyar kultúrtörténetben. A 16. század harmincas éveiben Erasmus humanista szellemű szövegkritikai munkássága nyomán egész Európában új erőre kapott a Biblia nemzeti nyelvekre fordításának ügye. A nagy németalföldi humanista az ókori pogány írók szövegeihez hasonlóan a Szentírást is meg kívánta tisztítani a középkorban rárakódó félreértésektől, fordítási és értelmezési hibáktól, s ezért az évszázadok óta hivatalos egyházi használatra elfogadott latin textus, az ún. Vulgata helyett új fordítást készített a régi görög szövegből és azt kritikai jegyzetekkel ellátva adta ki. A humanisták az eredeti görög és héber szöveghez való visszatérést hirdették, csak ezeket tartották hitelesnek a római egyház Vulgatájával szemben.

Míg az erazmista fordításokat elsősorban a nyelvek és nyelvtani rendszerek iránti tudományos érdeklődés vezette, addig ugyanezt a programot a reformátorok az újjászervezett vallási élet jegyében követték. A német irodalmi nyelv létrejöttében vitathatatlan Luther bibliafordítása, de a vallási cél volt itt is az elsődleges.

Károlyi tette a magyar kultúrtörténetben sem elszigetelt jelenség. A huszita mozgalom két papja, Tamás és Bálint már átültette magyarra a Szentírás egyes részleteit, s azokat a Bécsi, a Müncheni és az Apor kódex mindmáig megőrizte; kezdeményezésük azonban elszigetelt maradt, s majd egy évszázadig nem talált folytatásra. Csak a 14. században indul meg újra a munka a magyar nyelvű Bibliáért.

"Erazmus programjának három jeles követője is akadt: . . . Sylvester Jánoson kívül két tudós humanista, Komjáti Benedek és Pesti Gábor ugyancsak az Erasmus által készített latin kiadást és jegyzetanyagot használta fel az egyes bibliai könyvek magyarra való átültetése során. Komjáti Szent Pál leveleit, Pesti a négy evangéliumot, Sylvester pedig az egész Újszövetséget lefordította; munkájuk az anyanyelv pallérozása és csiszolása révén a reformátorok bibliafordítói programjának kikerülhetetlen előzménye." "Szinte valamennyi jelentős prédikátorírónk tervei között szerepelt a teljes magyar Biblia kiadása, közülük többen (Székely István, Heltai Gáspár, Mélius Juhász Péter) el is jutottak egyes részletek megjelentetéséig, a teljes szöveg azonban csak Károlyi három éves munkájával készült el. " (Bitskey István: Hitviták tüzében, Bp. 1978. 133.l.)

Az említett prédikátor - írók közül Heltairól és Mélius Juhász Péterről Károlyi is tesz említést a Biblia ajánlásában, akiknek a fordításait felhasználta. Ha az ajánlást tüzetesen áttanulmányozzuk, megtalálhatjuk benne Károlyi fordítói programját, amelyben a humanista és reformátori program keveredik egymással. Tisztában van munkája úttörő jelentőségével, s azt nem kis öntudattal be is vallja. A magyar nyelvű bibliafordítás hiányáért a magyar urakat, a fejedelmeket és a tanítókat teszi felelőssé.

Jellegzetes protestáns érveléssel a római egyházat is támadja: azért nem javallja a Biblia nemzeti nyelvekre való lefordítását, "mert hogy az ő tudományoknak hamissága meg ne esmértessék az községtől és hogy mindent szabadon szerezhessenek, végezhessenek, és azt a községnek nyakába vethessék minden próbálás nélkül, ezt az okosságot találták, hogy ne légyen szabad a Bibliát közönséges nyelvre fordítani, s az községnek olvasni. Éppen ezért a főrangú urak akkor tesznek legnagyobb jót az emberekkel, "ha őket a nagy lelki rabságból kiszabadítván, az Istennek igéjét . . . prédikáltatják," valamint arra is gondot fordítanak, "hogy az Istennek könyve közönséges nyelven légyen, mindeneknek kezekben forogjon és mindenektől olvastassék."

A Biblia nemzeti nyelvre való fordításának jogosságát bibliatörténeti érveléssel igazolja: "Isten azért íratta meg a prófétákkal zsidóul, az apostolokkal és evangelistákkal görögül az ő igéjét, mert azt akarta, hogy ne csak a papok, hanem a közösség is olvassa. Szabad tehát azt közönséges nyelvre lefordítani, s önkényes a tridenti zsinatnak az a végzése, mely csak egy bizonyos deák fordítást (a Vulgata editiot) ismer el hitelesnek." Ő ugyan tiszteletben tartja azt, de ha valóban Szent Jeromos fordította is, annyi idő óta " az írók restsége és gondviseletlensége" ronthatott rajta, maga Jeromos pedig senkire sem kötötte erővel az ő bibliáját; ne kösse hát a római pápa sem. Használjuk fel segítségül ezt is, más fordításokat is, de leginkább azt a nyelvet vegyük irányadónak, melyen Isten lelke szólott: "a zsidót, a görögöt, mert jobb embernek a forrásból inni, hogynem a folyásból."

Károlyi maga így fogalmazta meg a célját: "A fordításban éltünk, amennyire csak lehetett, tiszta, igaz magyar szóval, idegen szólásnak módját nem követtük, sőt ami darabosnak tetszett vagy a zsidó vagy a deák szólásnak a módjában, annak is kimondásában a magyar nyelvnek szólását követtük.

"Magyar nyelven a 'bibliai ízt' ennek a stílusa képviseli, s beletartoznak abba nemcsak eredeti, mert már archaikussá vált magyaros zamatai, hanem idegenszerűsége is, melyek a bibliai 'szent nyelvek' örökségeként származtak át rá, s amelyeket olvasói már csaknem valami ősi, gyökeres magyarság maradványaiként hajlandók becsülni. " a fent vázolt program végrehajtása természetesen csak segítséggel volt megoldható.

Az előbb idézett Horváth János szerint: "Károlyi munkatársaként Pelei János gönci tanítót emlegetik, de nem elég biztos alapon. Életrajzírója, S. Szabó József szerint inkább Thuri Mátyás szántói, Czeglédi János vizsolyi prédikátorra, Huszti Imrére, Károlyi gönci lelkésztársára, meg testvéröccsére, a szintén képzett teológus Károlyi Mihályra gondol." (Horváth János: A reformáció jegyében, Bp. 1957. Gondolat, 316.l.)

A bibliafordítás nyomtatásához, kiadásához mecénásokra is szükség volt. Ezeket találta meg Károlyi Gáspár Ecsedi Báthori István országbíró és Felsővadászi Rákóczi Zsigmond várkapitány, majd erdélyi fejedelem személyében. Ez utóbbi Vizsoly birtokosa is volt. Az ő közreműködésükkel sikerült nyomdászt fogadni, s Vizsolyban a templomhoz épített épületben a nyomdát felszerelni. Azért esett Vizsolyra a választása, mert az ellenreformációval újra fellángoló ellenségeskedések miatt biztonságosabb helyet jelentett, mint a szem előtt levő Gönc. A szöveg szedésével végül Mantskovit Bálintot (latinosan Valentinus Farinola) bízták meg. Mantskovit Lengyelországból került hazánkba 1576 körül, s itt előbb Semptén dolgozott Bornemisza Péter nyomdájában, gr. Salm Gyula és felesége, Thurzó Erzsébet oltalma alatt. Semptéről Bornemiszával Detrekőre ment át, ahol a nyomda Balassa István védelme alatt működött. Bornemisza halála után (1584) Mantskovit önállóan vezette a nyomdát, amelyet aztán az özvegytől meg is vásárolt. Detrekőből Galgócra költöztek át gr. Salm Anna pártfogása alá, ahol a másik földesúr Thurzó Elek volt, aki egyszersmond Göncöt is birtokolta. Valószínűleg az ő révén keresztül ismerkedett meg Károlyi Mantskovittal, akit aztán pártfogói segítségével a Biblia nyomtatására felfogadott. Ez körülbelül 1587 táján történhetett. Mantskovit jól képzett nyomdász volt, de Károlyi nem volt megelégedve betűivel, ezért Báthori István segítségével újat hozatott Németországból. A Biblia nyomtatását 1589. február 1-jén kezdték meg, s a teljes fordítás 1590-re készült el.

A címe így hangzik: "Szent Biblia az az Úristennek Ó és Új testamentumánac Propheták és apostolok által megíratott szent könyvei. Magyar nyelvre fordíttatott egészen és újonnan Károlyi Gáspár által az Istennek Magyarországban való Anya Szent Egyháznak épülésére. Luc. XVI. vers: 29. vagyon Mosesec és Prophétáioc, hallgassák azokat etc.

Nyomtatatott Mantskovit Bálint által MDXC. Bódogasszov havának 10. napján." A szöveg olvasása azért nehézkes, mert Mantskovit nem tudott elég jól magyarul, sok hibát ejtett. Mégis, a hibák ellenére a Vizsolyi Biblia döntötte el a magyar helyesírás fejlődésének útját. Helyesírásban a "k" hangot a szavak elején és közepén k-nak, szóvégén c-nek szedték. A "c" hang jele tz, a kettősöké ck lett. A "u" betűt a szó elején v-nek, a v-t vagy w-t u-nak olvasták. A magánhangzónál kezdenek megjelenni szórványosan az ékezetek, de az ö és ü jele még az o és az u. Néhol lengyel hatásra használja a farkincás e-t az é helyett: terietec = térjetek. Maga a Vizsolyi Biblia három részből áll, de egybe van kötve. Mind a három rész önálló címlappal rendelkezik, és külön lapszámozással van ellátva. Fő címlapja vörös nyomású, rajta Magyarország hét griff által tartott címerének fametszete. A címlap hátulján az első rész tartalomjegyzéke van. A következő oldalon kezdődik az "Előjáró beszéd", a "Tekintetes és nagyságos uraknak, vitézlő nemes népeknek, Istenfélő községeknek és az isten házában munkálkodó Prédikátoroknak, kik egész Magyarországon vadnak".

Mint említettük, ez a rész tartalmazza Károlyi Gáspár bibliafordító elveit, céljait, s követett módszereit. A hosszú előjáró beszéd utolsó oldalán felül Károlyi ajánlása olvasható: "Az olvasóknak" címmel, amelyben hibáit mentegeti, s az olvasó jóindulatát kéri. Ugyanezen oldal alsó részén "Typographus lextori" címmel Mantskovit Bálint mentsége található. A hibákat azzal magyarázza, hogy "idegen nemzet vagyok". A címoldalt is beleszámítva ez a rész 16 oldalt tesz ki. Az I. rész a Biblia 28 könyvét öleli fel, Jézusnak, Sirák fiának könyvéig 686. lapszámozásig. A végén Mantskovit mesterjegye található.

A II. rész címe "A szent Biblia második része, melyben vannak a próféták írásai, mind a Makkabeusok könyvei és a mi Urunk Jézus Krisztusnak Új Testamentoma. Ez a rész a 275. lapszámozásig tart.

A III. rész: "A mi Urunk , Jézus Krisztusnak Új Testamentuma, Melynek első részében az Apostolok levelei vannak. "A cím alatt a nyomdász mesterjelvénye található. A címlap hátoldalán rövid tartalomjegyzék van "Az evangelisták könyveinek rendi" címmel. A címlap után egy nagy ívrét levél van beillesztve: Tábla Jézus Krisztusnak embersége szerint való nemzetségéről". Ez a Rész 236 számozott lapot és egy táblát tartalmaz. A kolofon nyomdászjelvénnyel van díszítve, s közli, hogy a nyomtatást Mantskovit Bálint 1589. február 18-tól 1589. július 20-ig készítette. (Ezt a dátumot S. Szabó József és Fitz József is vitatja, Rákóczi György leveleire hivatkozva. A Biblia minden részének elején levél díszítésű iniciálét találunk. A szöveget két hasábosan számozott versekbe szedték. A szedéstükör méretei: 163x260 mm. Ebben benne vannak a lapszéli jegyzetek, és az őrszók is. Sajátos a Vizsolyi Biblia azért is, mert nemcsak az autentikus részeket tartalmazza, hanem magába foglalja az apokrif írásokat is. Külön vallástörténeti jelentősége van az egyes fejezetek elé írt rövid összefoglalóknak, és lapszéli magyarázatoknak. Károlyi maga az Előjáró beszédben így ír erről: "Hogy pedig az olvasóknak nagyobb kedvet tennék, mind az egész Bibliát versenként fordítottuk, mint a zsidók szokták, melynek fölötte nagy haszna vagyon a betűnek megértésére, melyet mivelhogy azelőtt meg nem tartottak gyakorta, ami együvé való volt, elszakasztották gyakorta egymástól, s ami nem együvé való volt, egybekapcsolták, mely dolog igen meghomályosítja a betűnek értelmét. " a caputoknak (fejezeteknek) summát (összefoglalást) csináltam szép értelemmel, hogy amit keres az olvasó, a summát megtekintvén hamarább megtalálja azt. Aholott valami nehézség volt a betűben vagy egy igében (szóban), vagy egy egész szentenciában (mondatban), azt megmagyaráztam, hogy minden tartozás nélkül mehetne az olvasó az olvasásban."

Az említett summák és magyarázatok arról tanúskodnak, hogy Károlyi kora hittudományi színvonalán állt. A summák Tremmeliusnak, a híres bibliafordítónak ismeretéről vallanak. Használta a fordító a Béza - féle fordítást is, hiszen a lapszéli jegyzetek legnagyobb része is Béza latin jegyzeteiből készült. Károlyi lelkiismeretességére vall, ha több fordítás állt a rendelkezésére és nem tudott dönteni, mindkettőt közölte. A Vizsolyi Bibliából 7-800 darab készült először, de hamarosan sor került újabb kiadására is. 1596 és 1605 között is új kiadás volt készülőben, de ezt nem fejezhették be. 1608-ban az a Szenczi Molnár Albert adta ki jobbítva, aki Göncön tanulva maga is segédkezett a Vizsolyi Biblia megszületésében. "Nemcsak Károlyi helyesírását javítgatta és egyengette, nemcsak a nyomdai hibákat korrigálta és a tördelés fogyatékosságából kimaradt verseket pótolta, hanem a szólás dísztelen módját is igyekezett megtisztítani. (Harsányi István: A magyar Biblia, Bp. 1927. 67.l.) A hanaui kiadást követte 1612-ben az oppenheimi, magyarázatok nélkül. Az 1645-ös kiadáshoz Szenczi Molnár Albert zsoltárai is hozzá vannak függesztve. Az 1661-es váradi - kolozsvári kiadás I. Rákóczi György rendeletére készült, de az apokrif könyvek nélkül.

A felsoroltakat követte a többi kiadás. Erdős Károly 1940-ben 293 teljes vagy részbeni kiadást regisztrált. (Károlyi emlékköny, Bp.1940.) A Vizsolyi Biblia hamarosan kiváltotta az ellenreformáció vezető férfiúinak, Pázmány Péternek és Káldinak a támadásait, ők a Szenczi Molnár - féle kiadást bírálták, de Pázmány Kalauzában kifejtett bírálata szerint Károlyi (és Szenczi), tudatosan protestáns tendenciával told be szavakat, fordít hamisan, ajánlásában alaptalanul vádolja szövegferdítéssel a Vulgátát, az egyházat pedig a Biblia olvasásának eltiltásával. Káldi (maga is bibliafordító) részletesen fejtegeti hogy minő veszedelem támad abból, ha laikusok a maguk eszével értelmezik a Bibliát: hatszáz esztendeig nem volt magyar Biblia, de feltehető-e hogy az Isten nem kívánta az akkori magyarok üdvözülését, nincs is parancs az Úrtól, hogy minden nyelvre le kell fordítani., annál nagyobb hiba, ha oly megbízhatatlanul fordítják, mint Károlyi. Káldi bírálata jellegzetesen az ellenreformáció reakciós szellemét tükrözi, de a nagy vállalkozás hatását nem tudta megsemmisíteni.

Igaz, az idők múlásával felmerült a modern igényekhez igazítás gondolata. A Brit és Külföldi Bibliaterjesztő Társulat 1886-ban felkérte Ballagi Mórt, Hunfalvy Pált és Szilágyi Áront a bibliarevideálás megszervezésével. A revízió elve: " ne új fordítás kívántassék, hanem Károlyi szövegének pontos átnézése, nyelvének a mai kor kívánalmaihoz alkalmazásával, de ódonszerűségének s bibliai zamatainak megóvásával, a bibliai tudomány és kritika már megállapított vezető eredményeinek figyelembe vételével, de minden, a protestáns egyház hitelveivel és szimbolikus könyveinek használatban lévő fordítástól csak a helyes értelem s nyelvtani szavatosság követelte eltérések engedtessenek meg, de minden felesleges megütközést, idegenkedést vagy éppen botrányt okozó újítások gondosan kerültessenek." Előre megállapította a bizottság azt is, hogy "közmondásszerűvé vált mondások, amelyek bementek a köznyelvbe, hagyassanak meg ott is, ahol az exeget különben nem tudná elfogadni a Károlyi - fordítást." (Harsányi i.m. 93.l.)

A revideált Biblia 1908-ban elkészült, majd 1928-ban újra kiadta a Brit és Külföldi Bibliaterjesztő Társulat. 1936-ban ismét felvetődött a revízió gondolata, s egy új bibliafordítás kiadása, de ez a közbejövő háború miatt elmaradt.

A jelenleg érvényes református Biblia 1975-ben, a Károlyi - fordítástól eltérő szöveggel jelent meg.





Lorántffy Zsuzsanna
(forrás: Hévíz, 2001/1.)

Kevés olyan korszaka van a magyar történelemnek, amely annyi jelentős női hőssel dicsekedhet, mint a 16. század vége és a 17. század. Zrínyi Ilona a legismertebb, mert a politikában is szerepet játszott. Lorántffy Zsuzsannáról keveset beszélnek, pedig nagy akaratereje, szervezőkészsége nélkül talán másként alakult volna a 17. század Erdélyének története.

Apja, Lorántffy Mihály Ónod várkapitánya volt, amikor leánya megszületett, majd 1608-ban Sárospatakra költöztek. Az itteni várat a Dobók birtokolták, de Dobó Ferenc halála utáni örökösödési perben Lorántffy Mihálynak sikerült megszereznie, melyhez hozzájárult Rákóczi Zsigmond, az akkori borsodi főispán is. Bár a Lorántffyak családfájukat a Hunyadiak koráig vezették vissza (egyikük, Loránd, Erdély főkapitánya volt, utódai kezdték használni a Lorántffy nevet ), de a főnemesség soraiba mégse tudtak felemelkedni. Lorántffy Mihálynak el kellett fogadnia Rákóczi Zsigmond segítségét, s ettől kezdve a két család sorsa összefonódott.

Lorántffy Zsuzsannának volt egy testvére, Mária, mindkettőjüknek Zeleméri Borbála volt az édesanyja. Első feleségének korai halála után Lorántffy Mihály Andrássy Katát, a Gömör megyei Krasznahorka urának lányát vette feleségül, akitől szintén született gyermeke, Katalin. Lorántffy Zsuzsanna életében ez azért jelentős, mert fiatalon elveszette édesanyját, s mostohaanyjával a kapcsolata nem volt kiegyensúlyozott. Apját feladatai gyakran elszólították otthonról, s Zsuzsanna hamar felismerte, hogy sorsát önállóan kell intéznie. Bár kevés adatunk van, de ha mégis összegezni próbáljuk, mit hozott a családi házból, akkor elmondhatjuk: a világos gondolkodást, az akaraterőt, a tettvágyat, amely egész életében a mozgatója volt, a birtok igazgatásában a szorgalmat, a birtokot állandóan gyarapítani akaró szándékot, a gondosságot, a takarékosságot. Személyiségét jelentősen befolyásolta a kálvinizmus tanítása az eleve elrendelésről, amely egyfajta hivatástudatot alakított ki benne.

1614-ben édesapja is meghalt, de akkor már kapcsolatban volt Rákóczi Zsigmond fiával. Közismert, hogy Rákóczi Zsigmond 1607 - 1608 között Erdély fejedelme volt, s 1608-ban halt meg. Valószínűnek tartható, hogy Lorántffy Mihállyal már korábban egyezség született arról, hogy Zsuzsanna nagykorúsága idején a gyerekek házasságot kötnek. Ugyanis Rákóczi Zsigmond - aki ifjú korában a Perényiek udvarában volt apród, majd az egri várban szolgált - felismerte a gazdasági lehetőségeket, és igyekezett megszerezni a Sárospatak környéki szőlőterületeteket. Hogy jól gazdálkodott, az is bizonyítja, hogy a királynak is kölcsönt tudott adni, ezért a király a főnemesek közé emelte.

1616. április 18-án kötött házasságot Lorántffy Zsuzsanna és Rákóczi György. Bár lényegében ez a frigy is érdekházasságnak tekinthető, mégis ebben a korban ritka, bensőséges kapcsolat alakult ki közöttük. E két ember szerencsésen egészítette ki egymást. Rákóczi Györgyöt inkább a közélet, a politika foglalta le. Ebben az időben indult meg a 30 éves háború, amelyből - Bethlen Gábor oldalán, majd önállóan is - tevékenyen kivette a részét. Az egyre szaporodó család gondozása (négy gyermek közül kettő élte meg a felnőttkort), és a kiterjedt Rákóczi birtok igazgatása Lorántffy Zsuzsannára maradt, aki ebben messzemenően helytállt.

A sárospataki várat, amely akkoriban zord katonai erődítményhez hasonlított, igyekezett otthonossá tenni. Saját elképzelése szerinti építkezésekbe kezdett, s beleszólt a munkálatokba is. Ennek most is látható eredménye a vár Lorántffy - szárnya, melynek lépcsős feljárója és ablaka a magyar reneszánsz építészet szép példája. Virágoskertet alakított ki a vár körül, és ebben az otthonos környezetben a környékbeli nemesek lányait is felkészítette jövendő hivatásukra. Kitűnő gazdasszony volt, szépen kézimunkázott - Sárospatakon ma is megtekinthető olyan úrasztalterítő, amely az ő keze munkáját dicséri -, "lictáriumjait" (lekvárjait) gyógyszerként fogyasztották betegei. Bár fiaihoz orvost alkalmazott, a kor szokása szerint ő is értett a gyógyításhoz: ismerte a gyógyfüveket, a csonttörést és a szembetegségeket eredményesen kezelte jobbágyain. A legnagyobb feladatot mégis az uradalom ügyeinek intézése jelentette számára. Levelezéséből kitűnik, hogy minden ügyet kezében tartott, a legkisebb szállításról is tudomása volt, és maga döntött a munkákról, a beszerzésekről, az értékesítésről. Mindezekről részletesen beszámolt távollevő férjének leveleiben. Két eset különösen jellemzi viszonyukat: amikor két almát hoztak be neki Munkácsról, az egyiket elküldte férjének. Rákóczi György pedig fia születésekor - a hadakat otthagyva - hazasietett, amiért Bethlen sokáig neheztelt rá, de felesége tudta e gesztus értékét.

Levelezésükből sajátos lelki kapcsolat képe bontakozik ki, ez a két különös egyéniség rá tudott hangolódni a másik értékrendjére. Érdekes, hogy bár Lorántffy Zuzsannának megvolt mindenről az egyéni véleménye, férjét nem igyekezett eltéríteni szándékaitól, inkább támogatta azok megvalósulását. Leveleiben sohasem panaszkodott, az otthoni életről mindig világos, pontos beszámolókat adott, mondatait nem tűzdelte teli a szokásos barokk kitételekkel. Bizonyos írói tehetség sem vitatható el tőle: remekül fest le szituációkat, s néhány jellemző vonással plasztikus karaktereket állít elénk. Leveleiből kitekint a családját szerető, férjéért aggódó, de mégis erőslelkű asszony képe, akinek mondatait átfűti bensőséges érzelme, s ugyanakkor érezhető önfegyelme, mellyel lelki indulatait is igyekszik féken tartani. Büszke asszony volt, kemény tartásával magától és másoktól is sokat követelt. A mulasztásokat keményen számon kérte, de nem volt haragtartó. Jellemző rá, hogy vallási közösségében sem úgy viselkedett, mint kegyúr, hanem mint a hívők egyike. A vallásosság lényeges karaktervonása volt, a különféle közösségeket úrasztalterítőkkel, serlegekkel, anyagiakkal támogatta, mindenféle vallási elfogultság nélkül. A szombatos Péchy Simon lányát magához vette, nevelte és kiházasította; a munkácsi görögkeleti egyházat pénzzel segítette, csakúgy, mint Apáczai Csere Jánost, aki a kolozsvári kálvinista egyházközösség megerősítésén fáradozott.

Lelkén viselte a sárospataki iskola sorsát, mert ez a családi birtokhoz tartozott. Férjével együtt új épületeket emeltetett, két tanár fizetését magára vállalta, s a külföldre, peregrinációba küldött diákokat anyagiakkal segítette. 1620-ban az iskola törvényeit is férjével munkálta ki. Meg kell jegyezni, hogy kezdettől fogva érezhető volt, hogy a pataki egyházközösség, valamint a pataki iskola és közte a viszony feszültségekkel terhes, s ez, mint majd látni fogjuk, később összeütközésekhez vezetett.

1630 fordulatot jelentett életükben, mert férjét, I. Rákóczi György néven Erdély fejedelmévé választották. Székhelyüket áttették Gyulafehérvárra. Lorántffy Zsuzsanna hamar beletalált a fejedelemasszony szerepébe, de különbözött az eddigi fejedelmek feleségeitől: háttérből jó tanácsadója, tekintélyének őrzője, gyarapítója volt férjének. Tulajdonképpen folytatta - most már erdélyi méretekben - mindazt, amit Sárospatakon megkezdett. I. Rákóczi György hatalmas birtokának jövedelmére támaszkodott, mint erdélyi fejedelem, s hadjárataihoz is innen merített forrásokat. Ez a nagy jövedelem tette lehetővé a hatalmas építkezéseket, mellyel férje fejedelmi hatalmát igyekezett növelni. Azt lehet mondani, hogy I. Rákóczi György fejedelemsége idején teljesedett ki Erdély aranykora. Lorántffy Zuzsannában mindezekhez méltó társra talált, bár őt a kortársak elsősorban a szegények istápolójaként tartottak számon. Jellemző rá, hogy a jobbágyokat is embereknek tekintette. Amikor a hajdúkat letelepítették, külön felhívta a figyelmüket, hogy a környékbeli jobbágyokat nem bánthatják. Azt is elérte férjénél, hogy a görgényi uradalom járványoktól sújtott jobbágyait átmeneti mentességgel segítsék az újrakezdésben.

Ezen időközben gondoskodnia kellett a két fejedelmi gyermek, György és Zsigmond neveltetéséről is. Ezt úgy oldotta meg, hogy Gyulafehérváron külön iskolát szervezett számukra, ahol kiválasztott nemes ifjakkal együtt tanultak meghívott külföldi tanárok irányításával, melynek végén mindannyian nyilvános vizsgát tettek. Közben Lorántffy Zsuzsanna tovább folytatta egyháztámogató tevékenységét, s vallásos kérdésekről szóló vitákban is tevékenyen részt vett. Többször is áttanulmányozta a Bibliát. Ennek a sajátos hitbuzgalomnak volt a terméke a neve alatt kinyomtatott Mózes és a próféták című írása, amely voltaképpen szöveggyűjtemény: olyan bibliai idézetek sora, melyekkel a kálvinista hit tételeit akarta igazolni.

Fontos feladatnak tartotta azt is, hogy a vallás tanítása mindenkihez anyanyelvén jusson el. Ezért 1657-ben elrendelte a Fogaras - földi román tannyelvű iskola felállítását a román református gyülekezet számára. Ez is törvényszerűen következett emberfelfogásából, miszerint az embert Isten saját képmására teremtette, az embert abban kell segíteni, hogy ehhez a teremtéshez méltóvá váljon. Ezt az iskolát a románok és magyarok közti közeledést elősegítő intézménynek szánta. Elrendelte, hogy a román iskolát a magyar iskola mellé építsék, s hogy a két iskola jó kapcsolatot tartson fenn egymással, hogy megismerhessék egymás nyelvét, gondolkodását, szokásait. Nem maradt el Pázmány Péterék törekvésétől abban sem, hogy a lányok tanítását ő is fontosnak tartotta, s a gyakorlatban is sokat tett ezért mind Patakon, mind Gyulafehérváron.

Nagy próba előtt állt 1640-45 között, amikor férje bekapcsolódott a 30 éves háborúba. Ebben is példásan helytállt: hadsereget szervezett, lőpormalmot alapított, fegyvereket gyártatott, s mindezeket az élelmiszer utánpótlással együtt eljuttatta a helyszínre. Sajnos, I. Rákóczi György nem sokáig élvezhette az 1645-ös linzi béke biztosította nyugalmat, mert 1648-ban meghalt. Fia követte a fejedelmi székben, akit még apja életében megválasztottak erre a tisztségre. Lorántffy Zsuzsannának önfejű, sértődékeny, meggondolatlan elsőszülött fiával nem volt felhőtlen a kapcsolata, ezért visszatért Patakra, ahol továbbra is tevékeny életet élt: folytatta az építkezéseket, a karitatív tevékenységet, a gazdaság szervezését, s nagy erővel fogott hozzá a pataki egyházközség és az iskola megújításához. A lappangó ellentétek ekkor kerültek drámai konfliktusokkal a felszínre. Az ellentét forrása voltaképpen az volt, hogy Lorántffy Zsuzsanna az Angliából kiinduló, a vallásosságot bensőségessé tevő, a kegyességet előtérbe állító puritanizmus híve volt. Nem a hitelveket tekintette elsődlegesnek, hanem a hit mindennapi megélését. Míg patakon a kálvinista ortodoxia uralkodott, melynek hívei az egyre hevesebben támadó ellenreformáció ellen a hittételek megerősítésért szálltak síkra. Már a korábbi években is megvoltak ezek az ellentétek, amikor Lorántffy Zsuzsanna Tolnai Dali Jánosra és Medgyesi Pálra támaszkodott, de mert férjével sem tudott ebben a kérdésben megegyezni, ellenfelei elérték Tolnai Dali János felfüggesztését. Most azonban Lorántffy Zsuzsanna visszahívta őt Patakra, és erőteljesebben támaszkodott Medgyesi Pálra is. Keresztül akarta vinni, hogy a református egyház eddigi szervezeti kereteinek megváltoztatásával presbitériumokat hozzanak létre Sárospatakon is. Hiába vette ehhez igénybe ezúttal kegyúri tekintélyét is, célját nem tudta elérni, s el kellett szenvednie azt a megaláztatást, hogy Veréczi csele folytán úrvacsora nélkül, mintegy megszégyenítve kellett távoznia a templomból.

1650-ben meghívta Comeniust a pataki iskola élére. Közismert, hogy ez Comenius tevékenységének legtermékenyebb időszaka, itt dolgozta ki a pánszofikus iskolájának tervét, itt alkotta meg az Orbis Pictust, a szemléltető oktatás első jelentős kézikönyvét. Mindezekhez olyan anyagi hátteret biztosított számára Lorántffy Zsuzsanna, amelyet csak birtokainak jószágigazgatója élvezhetett eleddig.

II. Rákóczi György 1657-ben háborút indított a lengyel trón megszerzésért. Az anyja igyekezett fiát lebeszélni erről a vállalkozásról. Az ekkor írt levelei bizonyítják, hogy milyen széles kitekintése volt a világra, s a politikai erőviszonyokra. Vissza akarta tartani a fiát a láthatóan kudarcot ígérő vállalkozástól, meg akarta őt tartani a külfölddel való egyezség - béke politikáját folytató vonalon belül, a gyarapodást biztosító fejedelem útján. De György az anyai tanácsokat nem fogadta meg, amiben közrejátszhatott az is, hogy a királyi Magyarország főurai között is talált támogatókat. A nyugati kapcsolatok terve nem minden előzmény nélküli Lorántffy Zsuzsannánál, ezt a "kedvesebb", fiatalabb fiának története is mutatja, aki Krisztina királynővel is kapcsolatban állt. Rákóczi Zsigmond Pfalzi Frigyes választófejedelem lányát vette feleségül 1651-ben, aki három hónapi házasság után váratlanul meghalt, s férje is rövid időn belül követte, s ezzel a nyugati tervek is szertefoszlottak. György lengyelországi hadjárata végül is kudarccal végződött, a tatárok feldúlták Erdélyt, s a csapata nélkül hazarohanó fejedelem is elesett. Ezzel az önálló Erdélynek is vége szakadt. De mint jó anya, Lorántffy Zsuzsanna azonnal az engedetlen gyermek segítségére sietett.

Élete végén még két csalódást kellett elviselnie Lorántffy Zsuzsannának: Medgyesi Pál az új erdélyi fejedelemhez, Barcsayhoz pártolt, s a pataki diákok is ellene fordultak. Ortodox ellenfelei kihasználva azt, hogy a szegény sorsú diákok élelmezését nem sikerült megoldania, fellázították őket, amit Lorántffy Zsuzsanna hálátlanságként, s nem vallási hátterével élt meg. Érdekes, hogy az erről tudósító levelében szólal meg először a panasz hangja, amit pedig eddig semmilyen csapás nem hívott elő nála. De ő nem volt bosszúálló, mert végrendeletében mindezek ellenére gondoskodott a pataki iskoláról. Nem rajta múlott, hogy menye, Báthory Zsófia újrakatolizált, és az ellenreformáció híveként támadást indított az iskola ellen.

Ha a fejedelemasszony életének mérlegét meg akarjuk vonni, végrendeletéből kell kiindulnunk: az életet szerető, azt gazdagítani akaró asszony volt ő, aki vállalta sorsát: minden feladatát és csapását, s volt ereje felállni, s a tevékenységét folytatni. Ez a tulajdonsága teszi őt minden magyar, nemcsak a patakiak nagyasszonyává. . .





Cs. Szabó László könyves hagyatéka Sárospatakon
(Forrás: Hévíz, 2001/3.)

Az ember mindig kis elfogódottságot érez, ha betekinthet egy már eltávozott író - költő hagyatékába, kezébe veheti azokat a könyveket, amiket a szellem embere élete során összegyűjtött, kézbe fogott, olvasott, munkájában felhasznált. Egy hagyatéki könyvtár ugyan nem adhat teljes képet tulajdonosáról, de rávilágíthat azokra a hatásokra, amelyek érték, s munkájában előbbre vitték. Cs. Szabó könyvtára még ennél is jelentősebb, az európai értékek szempontjából tudatosan, széleskörűen és színvonalasan kialakított magángyűjtemény. Egy olyan embernek a világát tükrözi, aki az emigrációban is magyar író maradt, ám európai látókörrel rendelkezett.

Hogy ezt a könyvtárat kellően értékelni tudjuk, vázlatosan elevenítsük fel életének néhány jelentős mozzanatát. Bár Budapesten született 1905. november 11-én, valójában Kolozsvárról indult, Erdély szellemisége meghatározó számára. Családi körülményei is jellegzetesek: anyja evangélikus szász, apja református székely. Nevében a Cs. a Csekefalvi rövidítése, emiatt bizalmas körökben egyszerűen "Csé"-ként emlegették. Hann nagyapján keresztül ismerkedett meg a német - szász kultúrával, Kolozsvár pedig az erdélyi szellemiséget közvetítette számára. 1918-ban a család áttelepült Budapestre. Tanulmányait a Lónyay Református Gimnáziumban folytatta, de diákévei alatt Párizsban is tanult és járt Olaszországban is. Közgazdászként szerzett diplomát, 1923 - 35 között az Olasz - Magyar Bank, a Kereskedelmi és Iparkamara alkalmazta. 1935-ben, miután Németh László megvált a Magyar Rádiótól, ő vezette tovább az irodalmi osztályt. A Rádiónál eltöltött évek fordulatot jelentettek Cs. Szabó számára, ezután elsősorban az irodalomnak élt. Már első munkáival felhívta magára a figyelmet, 1936-ban Baumgarten - díjat kapott. Kötődött a népi írók mozgalmához, a Nyugathoz, a Válaszhoz és a Magyar Csillaghoz. Személyes kapcsolatban állt Halász Gáborral, Szerb Antallal, Illyés Gyulával, Németh Lászlóval, Hamvas Bélával. A magyarság sorsát ő egyetemes, európai szinten vizsgálta. Származása és neveltetése ellenére Illyéshez, s nem Németh Lászlóhoz kapcsolódott, az ő nézetei álltak hozzá közel, személyes barátságuk is ezt erősítették benne. Élete végéig megőrizte az egyetemes szemlélet követelményét, könyvtárának építési elvévé is ez vált. Írt novellákat, tanulmányokat, s ekkor alakította ki az esszének sajátos, csak rá jellemző formáját, amivel a dolgok új szempontú megközelítését adta. Sütő András később méltán nevezhette őt a legnagyobb magyar esszéírónak. A Rádiónál, kihasználva azt a sajátos, védett helyzetét, amit Kozma Miklós árnyékában élvezett, segítette a baloldali írók megnyilatkozását, a zsidó törvények életbe lépésekor fordítási megbízatásokkal tartotta fenn őket - miközben a magyar kultúra terjesztését is magas szinten végezte.

1945 - 49 között a Képzőművészeti Főiskola művelődéstörténeti tanszékének a vezetője. Ám a politikai helyzet alakulását a maga számára veszélyesnek érezve, 1949-ben, olaszországi tanulmányútjáról nem tért haza, veszni hagyta 9 ezer kötetes könyvtárát, családi ereklyéit. 1951- ig Rómában és Firenzében élt, az 1950-es szentév alkalmával a római információs irodánál dolgozott idegenvezetőként. Képzőművészeti és művelődéstörténeti könyveinek gyűjtését itt kezdte el. 1951 - 1972 között a londoni BBC magyar adásának lett a munkatársa, 1958-től angol állampolgár. Ez az az időszak, amikor jelentős könyvgyűjteményét - a lakásához tartozó garázsban - kialakította. 1980-tól - miután itthon is megjelenhettek művei - gyakran tartózkodott Magyarországon, 1982-ben sárospataki kapcsolatait is felelevenítette. Ezt a kisvárost az európai szellem, a magyarságtudat megtestesítőjének tartotta már korábban is. Ezért is fogalmazódhatott meg benne, hogy ha a szeretett Kolozsváron, a Házsongárdi temetőben nem nyugodhat, akkor itt szeretne pihenni. 1984. szeptember 27-én Budapesten bekövetkezett halála után Sárospatakon, a református temetőben helyezték nyugalomra a "testét." "Szellemét" - a Londonban létrehozott nagy értékű könyvgyűjteményét - a Tiszáninneni Református Egyházkerület Tudományos Gyűjteményére hagyta, amelyet 1985-ben a repozitóriumban kialakított teremben helyeztek el, ma is itt tekinthető meg.

Az első részletes híradást a gyűjteményről Benke György írta a Kazinczy Ferenc Társaság Széphalom 1. című évkönyvébe. Mivel a könyvek "ömlesztve" érkeztek, szükségessé vált rendezése és hihetetlenül gazdag művelődéstörténeti szerepének feltárása. Ebben kiemelkedő szerepet játszott Baranyai Katalin, aki a Tiszáninneni Református Egyházkerület Tudományos Gyűjteményének 1989/90-es évkönyvében egy részletes cikkben, majd egy doktori disszertációban tette közzé munkálkodásának eredményeit. A könyvtárban Kiss Endre József a hagyaték gondozója, munkája nyomán már egy alapos, betűrendes katalógus segíti a tájékozódást, s a szakkatalógus készítése is folyamatban van.

Hogy ennek a gyűjteménynek az értékeihez hozzáférhessünk, és elérjünk Cs. Szabó Lászlóhoz, ajánlatos a Baranyai Katalin által javasolt utat, a nyelvi megközelítést követni. Maga a könyvtár 10791 könyvből áll, amelyből 5355 angol - , 2795 magyar - , a többi francia, olasz, latin, görög, spanyol és orosz nyelvű. Érdekesnek tűnik ez a nyelvi megoszlás. Mert bár a könyvtárban az angol nyelvű könyvek vannak túlsúlyban, de ha az emigrációban megjelent írásait vizsgáljuk, bizonyítottnak látjuk a már fentebb is említett jellegzetességet, hogy Cs. Szabó idegenben is magyarul író maradt, angol nyelvű írásai elenyésző számúak. Jelentősek az állományban meglévő sorozatok, fontos forrásai voltak az angol Pelican Books, Penguin Classic, Art of The World, a német Werkliteratur, az olasz Itinerari Dei Musei e Monumenti d'Italia, Biblioteca d'Arte rizzoli. Magyarországi könyvek közül itt említhetjük meg a Műemlékeink, a Magyar Klasszikusok sorozatokat, vagy a kint megjelenő Magyar Könyvtár, Magyar Könyves Céh kiadványait.

Érdeklődő világlátásának jelentős folyóirat - állomány a jelzője, mint az angol The Twentieth Century, az Encounter, a History Today, a német Der Monat, Bulletin, az olasz HCME. A magyar anyagot a Magyar Csillag, a Kortárs, a Jelenkor, a Nagyvilág, a Valóság, az Új Írás, a Tiszatáj, illetve a külföldön magyarul megjelenő Látóhatár, Új Látóhatár, Magyar Műhely, Katolikus Szemle, Szivárvány, Kilátó példányai jelentik. Kb. 25 doboznyi kézirata és levelezése a Petőfi Irodalmi Múzeumba került, Patakra jött viszont metszetgyűjteménye, s Gyémánt László két, róla készült festménye.

Ezt a hatalmas szellemi kincset nem volt egyszerű összegyűjteni, ha figyelembe vesszük, hogy 1949-ben, az emigráció kezdetén csak egy angol szótár volt a birtokában, ezt egészítette ki a felesége által kimentett Nerval kötet. De már Olaszországban megkezdte a könyvek gyűjtését, s a BBC - beli állása biztosította számára az ehhez szükséges anyagiakat is. Erasmus és Montaigne példájára egyféle szellemi műhelyt alakított ki magának. Arra törekedett, hogy mindvégig az európai szellemiség körébe tartozzék, hogy körbevegye az európai kultúra, s ennek közegében mozogjék. Egyre biztosabban vállalta fel a sorsa által kijelölt szerepet, az egyetemes és magyar kultúra értékeinek közvetítését. Ezt tette - amikor már kevésbé volt szükség a politizálásra - az angol rádióban, s ezt tette íróként is.

Munkájában társakra is talált, elsősorban Szabó Zoltánban, akinek könyvtárát is használta az emigráció első éveiben. A régiségek, metszetek felkutatásában Iványi - Grünwald Béla, a festő fia volt a segítője; Kerényi Károly, Svájcban élő vallástörténész nélkül pedig szegényebb lenne a klasszika filológiával és vallástörténettel foglalkozó kötetek gyűjteménye. Tolnay Károly (Charles Tolnay) művészettörténésznek köszönhető a Michelangelóra vonatkozó gazdag gyűjteményrészlet, de valójában mindez Cs. Szabó érdeme, aki szorgalmasan bújta a londoni antikváriumokat, könyvesboltokat, s egyetlen utazásáról sem tért vissza könyv nélkül. S mivel széles körű kapcsolatrendszere volt, gyakran kapott íróktól, költőktől, tudósoktól - még magyarországiaktól is - dedikált példányokat, melyek ma könyvtárának különlegességei.

Külön ki kell emelni az angol, olasz vagy német nyelvű katalógusokat, kiállítás - vezetőket, melyek múzeumokról, képtárakról, kiállításokról, katedrálisokról, festményekről adnak számot. Összehasonlítva a magyar példákkal, ezek nem egyszerű ismertetők, szép kiállításúk révén némelyik könyvértékű. Cs. Szabó elvévé vált, hogy a kiállításokon szerzett élményeket szép képeket tartalmazó katalógusokkal lehet és kell elmélyíteni. Gyűjteményében egyébként is fontos helyet foglalnak el a képzőművészettel foglakozó könyvek. Gyűjtötte a különböző stílusokat, mozgalmakat áttekintő válogatásokat, életmű - albumokat. Feltűnően nagy az etruszk gyűjteménye, mert azt tervezte, hogy bemutatja a rómaiban tovább élő etruszk kultúrát. Jelentős számban tartalmaz könyvtára útikönyveket, melyek "kóborlásai" színterét is elénk vetítik: Itáliát, Németországot, Franciaországot, Ausztriát, Svájcot nagyon jól ismerte, de járt a Közel - Keleten, a Szentföldön is. Mindezek emlékét gazdag képeslapgyűjteménye is őrzi, amely még rendezésre, feldolgozásra vár.

A birtokba vett könyveket - a kézikönyveken túl - érdemes nyelvek szerint csoportosítani. Elsősorban az angol nyelvűek érdemelnek figyelmet. Egyrészt azért, mert ezek vannak a legnagyobb számban, másrészt azért, mert angol nyelven minden humanista szemléletű mű beszerezhető. A gyűjteményben jelentős régiségek is megtalálhatók - pl. Morus Tamás művei, Barnes Homérosz fordítása, Vámbéry Ármin Hungary in ancient Medieval and Modern Times című kötete 1887-ből. A tanulmányírók közül dr. Johnson, Hazzlit, Lamb művei vannak jelen. A Bibliára és a korai kereszténységre vonatkozó művek nagy többsége is angol nyelvű könyvtárában. Kiemelkedően gazdag az Erzsébet - korra, a Shakespeare-re vonatkozó irodalom, kedvenc esszétémája volt az angolok nagy drámaírója. Sok könyve van az angol romantikáról is, melyből Brockendon 3 kötetes Byron kommentárjait érdemes kiemelni, de a szépirodalom anyaga az egészet átfogja. A modernek közül Dylan Thomas volt a kedvence, akit le is fordított magyarra, nemcsak esszétémaként foglalkozott írásaival. Green, Durell, Graves, Maugham művei - mint Anglián kívül élő angol írók - példát is mutattak az emigrációs létre Cs. Szabó számára.

Számarányukat tekintve jelentősek a német nyelvterületen kiadott könyvek, a klasszikusok - Goethe, Schiller, Novális - mellett ott vannak a nagy történetírók - Momsen, Brackmann - és persze a legújabb kor jelentősebb alkotói: Thomas Mann, Brecht, Kafka, Koestler. Utóbbihoz személyes kapcsolatok is fűzték. A német nyelvű anyag arról az érdeklődéséről is tanúskodik, amellyel Cs. Szabó Kelet felé tekintett. Zbindennek az iszlámról, Blohmnak a törökökről, Schlössernek Jeruzsálemről írott könyve erre példa. Német nyelven találhatók Madariaga és Ortega y Gasset művei, ez utóbbihoz is személyes kapcsolatok fűzték. Jelentős történeti válogatást őrzött V. Károly és Ferenc József koráról is, Altdorfer, Dürer, Cranach albumai is német nyelvűek.

A könyvek olasz nyelvű anyaga túlnyomórészt Dantéhoz és a reneszánszhoz kapcsolódik, de Goethe és az angol romantikusok itáliai utazásait is ezen a nyelven kísérte végig.

A gyűjteményben kiemelt jelentőségű a francia anyag. Cs. Szabó érdeklődése már igen korán a latin kultúra felé fordult. Úgy gondolta, hogy e kultúra hagyományai védelmet jelenthetnek a 30-as években elinduló barbár áradattal szemben, s továbbvihetik a humanista értékeket. A történetírókat Boisier, Pirenne, a gazdaságtörténészeket La Rochell könyve képviselik. Minden jelentős francia festőtől volt albuma, gazdag válogatása volt a középkori irodalomból csakúgy, mint a modernekből, akik egy részét személyesen is ismerte. (Mauriac, Tzara, Cocteau, Aragon...)

Külön meglepetést tartogat számunkra az idegen nyelven megjelenő magyar vonatkozású könyvek gyűjteménye. Ékes bizonyítéka ez annak a Cs. Szabó által sokszor megfogalmazott tételnek, hogy tudnak rólunk Európában. Elsőként az angol Cushing Hungarian Prose and Verse kötetét emeljük ki, ami válogatást ad a magyar irodalomból, s a szerkesztő értő elemzését adja a magyar klasszikusoknak. A francia nyelvű könyvek közül kiemelkedik a L'Art de Hongrie du X - XX siecle, ami 1966-ban jelent meg Párizsban a magyar művészettörténet összefoglalásaként. Emlékköteteket és versfordításokat József Attilától, Illyés Gyulától, Weörestől, Nemes Nagy Ágnestől, Radnótitól és Pilinszkytől kapott, de megvolt a könyvtárában Madách Tragédiája angol nyelven, s olaszul Paolo Ruzicska magyar irodalomtörténetét őrizte.

A magyar nyelvű könyveket a könnyebb áttekintés céljából 3 csoportra oszthatjuk. Az első csoportot az 1949-ig megjelent művek képviselik, ezek beszerzése lehetett a legnehezebb Cs. Szabó számára. Ritkaságait érdemes kiemelni: Szabó Dezső 1918-as naplóját, Szendrey Júlia halálos ágyán tett vallomását, Kosztolányi 1916-os Tinta című novelláskötetét. A második csoportba azok az írók tartoznak, akik 1949 után alkottak. Közülük Juhász Ferenc, Takáts Gyula, Illyés Gyula, Ottlik Géza, Nemes Nagy Ágnes, Pilinszky kötetei azért figyelemre méltóak, mert még akkor dedikálták azokat Cs. Szabónak, amikor "kiátkozott" volt. Nagy számmal képviseltetik magukat az erdélyiek is: Sütő András, Kányádi Sándor, Szilágyi Domokos, Balla Zsófia. A költők mellett a művészeti írók is - Ferenczy Béni, Hoffmann Edit, Garas Klára, Zádor Anna - szép számmal vannak jelen a könyvtárában. A harmadik csoportot az ún. emigrációs kiadványok alkotják, ezeket külföldön nyomtatták magyar nyelven, s többségük dedikálta is azt Cs. Szabónak, aki széles körű kapcsolatokat ápolt a magyar emigráció különféle köreivel. A Szepsi Csombor Kör, azt Európai Protestáns Szabadegyetem, a Mikes Kelemen Kör kiadványait számon tartotta, előadásokat tartott számunkra. Különösen fontos volt a Látóhatárhoz, Új Látóhatárhoz fűződő kapcsolata, melyet Borbándi Gyula szerkesztett, aki személyes jó barátja volt az emigrációban.

Ha ezeket a könyveket és a levelezését nézzük, akkor azt láthatjuk, kapcsolatokat ápolt Dálnoki Veres Bélától Kovács Imrén át az ötvenhatosokig, Faludytól Határ Győzőig. Tetten érhető ezekben bizonyos egyeztetési szándék is: az emigrációs magyar irodalom egységének keresése, a szélsőségek és a politika kerülése, a személye érdekeltség fölött az egyetemes szempontok érvényre juttatása.

Cs. Szabó saját könyveit is gyűjtötte, ezek sorából kiemelendőnek a Magyar versek Aranytól napjainkig című könyvét tartjuk, amelyet Rómában, 1953-ban, az Anonymus Kiadó felkérésére készített. Bevezetője irodalomtörténeti összefoglalás, amely híven tükrözi Cs. Szabónak a magyar irodalomhoz, a magyarsághoz, Európához és az egyetemességhez való viszonyát. Ez a szemlélet sugárzik ebből a kitűnő könyvgyűjteményből is, bűn lenne kihasználatlanul hagyni ezt a kimeríthetetlen kincsestárat...





Csokonai és Sárospatak
(forrás: Zempléni Múzsa, 2005/2.)

A magyar kultúrtörténetnek van néhány bizonytalan mozzanata, amelyben a nagy alkotók és bizonyos földrajzi helyek kapcsolatához homályos, nem egészen tisztázott vélekedések, hitek, olykor mítoszok kapcsolódnak. Általában ezek hagyományokon, téves ismereteken vagy nagyon sokszor tudatos ferdítési szándékon alapulnak. Ilyennek tekinthető Csokonai Vitéz Mihály és Sárospatak, a Református Kollégium kapcsolata is.

Ebben a vonatkozásban leginkább az a felfogás maradt meg, hogy Csokonai idegenkedett Pataktól. De ha mélyebb vizsgálat tárgyává tesszük költőnk és a több évszázados iskola kapcsolatát, árnyalni lehet ezt a képet. Nem könnyű munka, mert Csokonai nagyon rövid ideig tartózkodott a városban. Még az időpontban is teljes a bizonytalanság, mert vannak olyanok, akik 1795. októberétől 1796. júliusáig adják meg tartózkodási idejét, de Vargha Balázs és Komáromy Sándor szerint Csokonai csak 1795. december 22-én érkezett Sárospatakra. Nem könnyíti a munkát az sem, hogy igen kevés a forrás, amit vallatóra foghatnánk Csokonai pataki tartózkodásáról. Tulajdonképpen barátjának, Puky Istvánnak visszaemlékezései, saját leveleiben tett megjegyzései, diáktársai elszórt utalásai adnak némi fogódzót a kérdés tisztázására. Nagy szerencse viszont az, hogy az 1920-as évek elején a sárospataki Református Kollégium két jeles tanára, Harsányi István és Gulyás József vállalkozott arra egy kiadói felkérésre, hogy Csokonai életművének kritikai kiadását sajtó alá rendezzék. Ez a hatalmas munka 1922-ben meg is jelent. Harsányi István a teológia tanára, s a kollégium könyvtárának irányítója volt. Itt csak mellékesen jegyezzük meg, hogy napi tevékenysége mellett igen kiterjedt munkássággal rendelkezik a néprajz, a teológia és az irodalom területén is. Csokonai műveinek gondozása közben neki és Gulyás Józsefnek alkalmuk nyílott arra, hogy Csokonai sárospataki hagyományait összegyűjtsék, itt tartózkodásának nyomait felkutassák. Kutatásaik eredményeit Harsányi István egy tudományos ülésen ismertette, majd meg is jelentette a Sárospataki Hírlap Füzetek 10. Számaként Sárospatakon, 1922-ben. Tulajdonképpen mind a mai napig ez a munka tekinthető a téma alapvető forrásának, melyet a további kutatások finomítottak.

Közismert, hogy Csokonai 1794-ben végezte el a teológiát Debrecenben, és a publicus praeceptor címet szerezte meg, ami őt a nyilvános oktatásra feljogosította. Tudjuk azt is, hogy 1795-ben Halason és Kecskeméten volt legációban, ahonnan Pestre ment tisztelegni a költőtársakhoz, és végignézte Martinovicsék kivégzését is. A debreceni Kollégiumot megrettentette az a megtorlás, ami ezt a mozgalmat követte, és ez nagy mértékben járult hozzá ahhoz, hogy Csokonait 1795. június 20-án kitiltották a Kollégiumból. Ha az ember azokba a jegyzőkönyvekbe belenéz, amelyek a tárgyalásáról készültek, világossá válik, hogy a Kollégium szabadulni akart a szabadon gondolkodó, önálló egyéniségű, önérzetes, a felvilágosodás gondolatait magába szívó s azt tanítványainak továbbadó fiatalembertől, de ezt így nem mondták ki, ezért könyvlopással vádolták meg.

Csokonai így jövedelem nélkül maradt, édesanyján élősködött, amit nyilván nehezen viselt el. Így történt aztán, hogy 1795. augusztus 15-én a debreceni vásáron találkozott Gáspár Pál zempléni vármegyei főjegyzővel, aki javasolta neki, hogy menjen Patakra, tanuljon jogot a híres Kövy Sándor professzor mellett. Csokonai Gáspárt kérte meg, hogy járjon el érdekében. Kövy szívesen fogadta Csokonait, és azt is tanácsolta neki, hogy jövedelme biztosítására vállaljon korrepetitorságot, de Csokonai nem akarta magát semmivel sem lekötni. Hogy mennyire nem volt egyértelmű Csokonainak a jogi tanulmányokra való vállalkozása, és milyen belső lelki konfliktust okozott számára, ezt több verse is bizonyítja. Közülük is kiemelkedik a Búcsú a Magyar Múzsáktól című:

Magam is ezután tivéletek tartok - úgymond -
kik élni és nemcsak verselni akartok,
Verbőczihez megyek: ti tán meg nem martok
Kik a törvényléből moslékot kavartok.
Te pedig poésis, az egek munkája,
Apollónak mézesszájú leánykája,
Te a szegénységnek anyja és dajkája
Élj vigan: elszakaszt Verbőczi pennája.
Minden írásomat - melyek még maradtak
S szűk erszényem miatt közfényt nem láthattak,
Maecenásokra is eddig nem akadtak; -
Akik talán nálunk mind sírba rekedtek; -
Bízom az érdemes, késő maradékra,
Mely több szivességgel néz a jószándékra.
Vagy pedig nem hajtván semmi tartalékra,
Pipára raggatom és vajasfazékra.

E versnek általában nem az elkeseredett hangvételére figyelnek, hanem két sorát szokták kiemelni, mint ami költőnk Patakhoz való viszonyát jelzi:

Verbőczihez megyek, ti tán meg nem martok,
Kik a törvényléből moslékot kavartok.

Ez a két sor a vers szövegében a költőnek a magyar nemesi jogról, a jogértelmezésről és jogszolgáltatásról alkotott véleményét tükrözi, és nem Patakra vonatkozik. Ezt annál is inkább nevetséges feltételezni, mert a költemény még Patakra érkezte előtt keletkezett.

Végül is 1795-ben megérkezett Csokonai Sárospatakra, hogy jogot tanuljon. Érdekes, hogy az iskola subscriptionális anyakönyvében nem szerepel a neve. Ebbe az anyakönyvbe kerültek azok, akik a pataki Kollégium teljes jogú hallgatói voltak, s magukra nézve kötelezőnek ismerték el az iskola törvényeit. Hogy Csokonai nem írta alá, annak több oka is lehet. Egyrészt, hogy nem egyházi, hanem világi pályára készült ("nontogatus"), másrészt ezt személyisége is magyarázhatja. Tulajdonképpen költőként nem bírta a kötöttségeket, s talán úgy is érezhette, az aláírás a már elért praeceptori rang feladását jelentené.

Van még egy bizonytalan pont pataki tartózkodását illetően. Nem sikerült kideríteni ezideig azt, hogy hol lakott s hogy létfenntartásához honnan szerezte a forrásokat. Feltételezhető, hogy barátai - elsősorban Puky István - támogathatták. Puky visszaemlékezései ezért is érdekesek, mert Csokonait mindennapi életében: tanulmányaiban, társaihoz, tanáraihoz való viszonylatában próbálja megmutatni, és baráti elfogultságtól sem mentes jellemrajzot ad róla. Hangsúlyozza, hogy diáktársai szerették, tisztelték, tanárai - még Kövy is, akinek pedig elismerését nehéz volt kivívni - respektálták. Puky írásából egy vitatkozó, de ugyanakkor toleráns, a másik ember véleményét meghallgató, víg kedélyű ember képe bontakozik ki, aki csak a vakbuzgósággal nem tudott mit kezdeni.

Puky nem feledkezik meg arról sem, hogy a költőnek a tanulmányaihoz való viszonyát is ecsetelje. Megírja, hogy Csokonai nem volt rendszeres látogatója az óráknak, de utána nézett azoknak az előadásoknak, amelyről lemaradt és gyorsan elsajátította az anyagot, úgy, hogy még az idősebbek is bizonyos jogi értelmezésekben hozzá fordultak. Puky is hangsúlyozza, hogy Csokonai nem tudott megbarátkozni a korabeli magyar jog szellemével, s fel is említ erre egy esetet példaként. Egy alkalommal kikérték a véleményét egy rendelkezésről, amely úgy szólt, hogy az atya elhalálozása esetén ha az állatok száma 50 alatt van, akkor az örökség a gyerekek és az özvegy között egyenlően osztandó fel, de ha 50 fölötti, akkor csak a gyerekek örökölnek. Ez Csokonait joggal felháborította, s csak fokozta a feudális jog iránti ellenszenvét.

Hogy végül is Patakon mivel foglalkozott a költő, az nagyjából mégis kikövetkeztethető. Szorgalmasan látogatta a Kollégium könyvtárát, itt olvasta például Boccaccio Dekameronját, Apuleius munkáit, a La Moniteur szerkesztőjének idilljeit. Sárospataki tartózkodásának idejét igyekezett arra is felhasználni, hogy mecénásokat keressen a maga számára, ezért járta be a környékbeli falvakat és kúriákat. Igaz, mint ahogy az a hagyományban is rögzült, ehhez közismert borszeretete is hozzájárult, különösen a mádi bort kedvelte. De ezek az utak inkább mégis támogatók szerzését szolgálták, és Csokonainak azt a szándékát, hogy megismerkedjen a Sárospatak környéki népköltészettel. A Háromszáz mindenes nóta régebbi és újabb magyar népbeli dalokból című gyűjteményben, mely 1796. november 8-án jelent meg Sárospatakon, - s amelyet az első megjelent népdalgyűjteményként tartanak számon - több olyan dal is van, melyet Csokonai gyűjtött.

A költő nem szakította meg kapcsolatait a külvilággal, Patakról is kiterjedt levelezést folytatott. Ezek a levelek több szempontból érdekesek a mi számunkra. Egyrészt azért, mert ezekben nyilatkozik meg a véleménye Patakról és az egész jogról. Barátjának, Nagy Gábornak írta Debrecenbe az alábbi sorokat:

Élsz? És mint vagy? - Én itten nyüglődöm ebben a pataki világban.... Oly helyen lakom, amelyhez képest Debrecen egész London. Itt az értelem, ész, józan okosság minden lépésébe nagyot nyög, az ízlés porba és szennybe hever. - A szív az iccéig határozódik. Az én ifjúságomnak purgatóriuma Patak, s a benne uralkodó démon a Magyar Jus... A természet, az Isten, aki minket teremtett, aki nékünk törvényt adott, és aki, míg az ő szabási mellett maradunk, boldogít, mihelyt vagy kivüle, vagy felette keressük a Valóságot, fájdalmasan megbüntet. Mind balgatagság az olyan tanulmány, amelly a természet korlátjain túl ragad...
Oh! vajha a következő kor megtudhatná és megismerhetné, hogy én nem saját hibám miatt nem lehettem azzá, amit óhajtottam, hanem az illy okok miatt...

Másrészt ezek a levelek költői fejlődésének jelentős állomásait is jelzik. Itt formálja ki - később kiteljesített - témáját: a nemzeti nyelv és kultúra védelméért és fejlesztéséért küzdeni kell, mert a nagy szellemek műveinek gondolatai egy jövendő, boldogabb korszakban feltámadnak.

Pataki tartózkodásának legjelentősebb eredményének mégis az itt megírt költeményeit tekinthetjük. Feljegyezték Csokonairól, hogy az órák látogatása helyett inkább elvonult a közeli erdőbe, a hegyek közé, a Bodrog partra és az ihlető környezetben megszülettek költeményei. Még Harsányi úgy tudta, a költő 17 dalt írt Patakon, s egynek az elemeit, amelyből később Lilla-dal lett. Ezek a következők: Az ősz, A nyár, Október, November, A tél, Serkentése a Múzsának, Hívása a Múzsának, A rövid nap s a hosszú éj, Miért ne innánk?, Ének a tavaszhoz, Az én vagyonom, A búkkal küszködő, Bacchushoz, Asztali dal (Mafféi után), A rózsa (Lemene után), A viola (Chiabrera után), Tavasz (Kleist után). A pataki versek többsége természetleírás, Múzsához írt dal és átköltés. Ezek közül a Miért ne innánk? - című kiemelkedik pataki diákdalos hangulatával és villonos hangütésével:

Igyunk barátim, a komor
Bú lángja nem csatázik,
Ha mádi borral a gyomor,
A kis pokol megázik.
Igyál! ne, e szőlő-gerezd
Levével öblödet fereszd.
Vígadj öcsém! ma - holnap
zsákjába dughat a pap.

A szeptemberi napot idézi meg Az ősz című versében, a hegyaljai színekre a maiak is ráismerhetnek:

Már a víg szüretnek örül minden ember,
Mellyel örvendeztet bennünket szeptember.
Októbert oly formán biztatja előre,
Hogy nektár lesz a bor, és máslás a lőre.
Setétül a setét góhér a vesszőkön,
Barna színt ver vissza a többi szőlőkön,
A melynek által világló kristálya
A nézőt már édes nektárral kínálja.

Ez a tavaszt és az őszt összehasonlító verse azt mutatja, Csokonai minden érzékével átélte a pataki hangulatot:

Ha nincs is oly pompás, mint a víg kikelet,
De mégis sok részben dicsekszik efelett,
Van édes szőlője, van szagos gyümölcse,
Mellyel a sétáló keblét megtöltse.
Ha a szép virág is olyan kedves maga,
Hát a gyümölcs, melynek íze is van s szaga?
Az ugyan ébreszti, de csak látásunkat,
Ez ízlésünket is, s véle szaglásunkat.

Született itt a hagyományos klasszicista költészet témáját jelentő Múzsa-ébresztő vers is S erkentése a Múzsának címmel, melynek 6. versszaka így hangzik:

Vajha én reám tekintene
Nyájas szemekkel Melpomené,
És éneklője lehetnék!
Úgy mind halált, mind más veszélyt és kárt,
Melly a legnagyobbaknak is árt,
Bátor lélekkel nevetnék.

Harsányi István Patakon írt költeménynek véli az 1809-es Dávidné dudája című kéziratos versfüzetben levő A méhekhez című Lilla-dalának egy eddig ismeretlen, lényegesen eltérő változatát is. A versben megjelenő környezet és téma alapján jutott erre a következtetésre:

1. Kis méhek a kertekben, mezőkön, réteken,
Mit futtok, mit futtok sok veszéllyel?
A forrásokról a virágokra repkedvén
                      szerteszéllyel.
2. Itt Flóra tábora, zöldellő sátora,
A nimfák, a nimfák játszadoznak;
Jer hát barátom, vig vagy, úgy látom,
                      trillázzunk.
3. Mendikáns barátim, mit nyomorogtok itt
A sárospataki oskolában,
Térdig a sárban, rongyos csizmában
Ugrálván, ugrálván a lencsével.

Ennek a versnek az az érdekessége, hogy az 1. és 2. versszak rokokó képe mellé a pataki diákéletből vett jelenetet idéz: a szegény sorsú diákok, a mendikánsok nyomorát, akiknek életét kiszolgáltatottsága révén ő maga is megtapasztalhatta.

Harsányi és Gulyás munkájának megjelenése óta kiterjedt Csokonai kutatás folyt, nagy erőfeszítések történtek az egyes művek keletkezési helyének és idejének meghatározására. Ezek közül is kiemelkedik Juhász Géza munkássága, aki két kiadványban is - Csokonai elegyes munkái, Csokonai Vitéz Mihály poétai munkája 1789-95 - közzé tette azokat, valamint Vargha Balázsé, aki 1956-ban jelentette meg Csokonai kronológiáját. E művek alapján Komáromy Sándor a Borsodi Szemle 1972/2. számában megjelent tanulmányában már csak az alábbiakat tartja hiteles pataki verseknek: Miért ne innánk? , Bacchushoz, Inscripcio, Bakhushoz, A borital mellett, Földi Rózsa, Fűzfa sípra észrevételek. Megállapításait a Zöld kódex című gyűjteményre való hivatkozással támasztja alá. Megerősíti véleményét az a tény is, hogy a Vargha Balázs által 1987-ben a Nagy Klasszikusok sorozatban kiadott Csokonai Vitéz Mihály Versek című kötetben Az ősz, Serkentése a Múzsának 1794-re datálódik, s 1795-höz a korábban felsorolt versek közül csak A borital mellett, a Bakhushoz és a Földi Rózsa kapcsolódik. Hogy a Csokonai életművet még mindig ilyen bizonytalanul lehet az időben elhelyezni, annak több oka is lehet. Már említettük, hogy versei elsősorban kéziratban terjedtek, másrészt ő maga is verskezdeményeit többször továbbfejlesztette vagy némi változtatással más tartalmú versek közé sorolt. Jó példa erre a Patakhoz köthető Földi Rózsa, melyet barátja, Földi János lányához írt eredetileg és a debreceni versekhez sorolt a költő, de később A rózsabimbóhoz címmel beemelte a Lilla-versekbe is, s így vált a magyar rokokó irodalom gyöngyszemévé:

Nyílj ki, nyájasan mosolygó
   Rózsabimbó, nyílj ki már,
Nyílj ki: a hajnalban bolygó
   Gyenge szellők csókja vár...

S a Miért ne innánk? című versnek is van 1792-es változata is, bár ennek véglegesítése is Patakon történt. Azt hiszem, ez a kérdést továbbra sem tekinthetjük lezártnak, a kutatások még szolgálhatnak meglepetéssel.

Harsányi Istvántól úgy tudjuk, hogy Csokonai Patakon kezdett hozzá az Árpádiász megírásához is. A Kollégium Nagykönyvtárának kézirattárában ráakadt Szeőts István sárospataki tógátus diák 1798-ban készített Mindenes gyűjteményében a mű tervezetére és 51 hexameteres sorára, mely az első ének kezdete. Szeőtsnél a mű teljes címe így hangzik: Árpádiásznak Schematizmusa 's Formája. Feltehető, hogy a gyűjtemény összeállítója ezeket a sorokat magától Csokonaitól kapta, s így került be könyvébe.

Az eposzi kellékek közül a témamegjelölést és a segélykérést találjuk meg a töredékben, ez utóbbit a nemzeti tűzhöz, a Magyar Lélekhez, a magyarok kegyes istenéhez intézte a költő. Érdekes az is, hogy az új hazának és népének kér tőlük támogatást, nem a költői munkához. Külön kiemelendő Árpád alakjának - honszerzőként és törvényadóként - történő megformálása, amely Vörösmarty eposzi hőse előképének tekinthető:

Mint a' cserje között a Tölgy, mint a'ki derült Éj
Apró csillagi közt a Hóld, úgy fénylik ezek közt
Nagy születésével, s' felséges tettei méltó
Fénnyivel a' szörnyű Árpád - az isteni férjfi
A'kinek áldja porát a' késő maradék is.
Sok történetekenn kellett neki mennie keresztül,
Sok hadakonn kellett festkendeztetni ki vérét
És bár a vezető Isten maga tette vezérré
S bár derekánn viselé az erős hadak Istene búsúlt
Fegyvereit, még is csak alig győzhette halandó
Vállaival szörnyű bajait, míg meg nem telepité
Nemzetit, a' leg jobb földönn, - még rendele Törvényt
S alkota olly nemes alkotmányt, mellybenn az időnek
Szintjei közt az ő fényes menedéki ragyognak...

Veretessé teszi e sorokat a nyelvújítás előtti szavak használata, a régies helyesírás, de ezekből is tökéletes hexametereket formált a költő. Az Árpádiász tervezetében a VII. könyvbe helyezte el sárospataki emlékeit:

"Árpádnak esztendeig a Bodrog közön való mulatása. A Retel /Ketel/ vitéz és Tarczal kémlelése. A Bodrog parton egy patak /Sáros - patak) mellett a Múzsák elejekbe való menetelek és az iránt való kérelmek, hogy engedjék meg őket ezután is ott lakni. Azoknak tett felelete Retelnek..."

Sajátosan ötvöződik ezekben a sorokban a pataki helyismeret, a történelmi tudás és a klasszicista szemlélet.

1796. július 12-én azonban végleg itt hagyta a költő Patakot, még az év végi vizsgákat sem tette le. Távozását azzal indokolta, hogy nyelvtanulásra és jogi gyakorlatra Lőcsére utazik, emiatt aztán visszavárták. Kövy professzor meleg hangú, érdemeit, nagyságát elismerő ajánló sorokat adott útravalóként Csokonainak:

"Egyébiránt az alatt az idő alatt, míg nálunk időzött, magát úgy viselte, hogy méltóvá lett arra, hogy a legjelesebbek közé számítsuk és mindenkinek ajánljuk.

Kelt Sárospatakon, 1796. julius 12.

         Kövy Sándor, a magyar jog rendes professzora"

Távozásának valódi oka azonban bizonyára az lehetett, hogy újabb irodalmi tervek foglalkoztatták, s belátta, sem Patakban, sem az itt megismert vidéki urakban igazi mecénásra nem találhat. Elment tehát, de nem Lőcsére, hanem - mint tudjuk - az 1796-os pozsonyi diétára utazott. Ez változást hozott életébe, s változást hozott Patakhoz való viszonyában is. Ezután értette meg, hogy az elmaradott Magyarország egyik szellemi központját hagyta el. 1796-ban Pozsonyban kiadott folyóiratának, a Diétai Magyar Múzsának 7. számában a Vízital című versében Sárospatakot "borral telt magyar Helikonnak" nevezte, melynek "hegye felé édes vágyódások" vonják. Megemlékezett a városról A szépség ereje a bajnoki szíven című költeményében is, melyet 1800-ban Borbély Gábor és Vay Johanna egybekelésére írt. Sárospatakot ebben "magyar Pindusnak", "Hegyalja Helikonjának" nevezte, ahol a menyasszony apja, Vay József volt a főiskola világi főgondnoka:

Kinek szárnya alá vonja
A magyar Pindus magát,
A Hegyalja Helikonja
Úgy nézi, mint csillagát.

De korábbi versében, a Jövendölés az első oskoláról a Somogyban címűben is kiemelte Sárospatak kulturális kisugárzását.

Távozása után sem szakadtak meg kapcsolatai Patakkal. 1800. február 25-én Csurgóról Kövy jóindulatába ajánlja nemes Veres Andrást, hajdani tanítványát és kéri, hogy valamely jó természetű úrfi mellé házi nevelőnek alkalmazzák. 1801-ben pedig kétszer is járt a a városban, s Rozgonyi József filozófia professzornál szállt meg. Többször volt a Felvidéken is, 1801. július 10-én pedig Ongáról jövet - ahol Puky barátjánál járt, aki ott volt egyházmegyei főkurátor - állt meg Patakon, s Regmecen keresztül Kazinczyhoz is ellátogatott. Ekkor írta A Magyar Orpheuszhoz című versét, melyet Kazinczynak ajánlott "visszanyert szabadsága 16. napján".

Szoros baráti kapcsolat fűzte Vályi Nagy Ferenchez, aki mint ismeretes, Homérosz első magyar fordítója volt. Fentebb már említettük, hogy Csokonai Patakon fordította a Kazinczy által oly nagyra tartott Kleist művét. Ezt Komáromban kinyomtatta - életében a Dorottyán kívül csak ez a műve jelent meg - s Vályi Nagy Ferencet bízta meg pataki terjesztésével. Vályi leveléből értesülhetünk arról, hogy kiadványa nem nagyon fogyott, csak 19 forint 36 krajcár bevételt tudott egy György József nevű emberrel eljuttatni Csokonaihoz Debrecenbe.

A patakiak ekkor is figyeltek régi tanítványukra, Rozgonyi és Kövy professzorok őt ajánlották Görög Demeternek, a Magyar Hírmondó szerkesztőjének, hogy alkalmazza lapjánál, de erre nem került sor. Pedig lehet, hogy ez az állás megváltoztathatta volna Csokonai életét...

Bár Csokonai rövid ideig tartózkodott Sárospatakon, mégis mély nyomot hagyott a hallgatók és a tanári kar körében. Erről a népszerűségről tanúskodnak a Nagykönyvtár kézirattárában található Mindenes gyűjtemények, melyek közül a legértékesebb a Szeőts István (1798), Rátz József (1813), Stock János 1820), Polgár János (1830) összeállítása. A Hódossy Béla által összeállított kötet kizárólag Csokonai verseket tartalmaz, de a fentiek is tartalmazzák a kéziratban közkézen forgó Csokonai verseket. Míg Csokonai itt tartózkodott, kéziratait elkérték tőle, melyeket ő is többször csak másolat formában tudta visszaszerezni. A MTA kézirattárában Török János pataki tógátus diák tollából őriznek egy ilyen összeállítást, aki 1808. július 14-én subscribált Patakon. Ez azt is jelzi, hogy a Csokonai - kultusz a költő halála után is folytatódott iskolájában.

1826-ban látott napvilágot a Régibb és újabb, részint érzékeny, részint víg, többnyire eredeti dalok gyűjteménye. Ez a nyolcrét alakú, 1834-ben bővített kiadású versgyűjtemény, amelyben 15 Csokonai vers szerepelt. E kiadványnak külön érdekessége, hogy az iskolai ifjúság által szerzett dalokon és Csokonai versein kívül 70 népdalt is tartalmaz. Valószínűleg ez a sárospataki nyomtatvány is egyike lehet a legelső magyar népköltési gyűjteményeknek.

De nemcsak a fiatalok körében volt népszerű, a főiskola falai is Csokonai mondatokat hirdettek. A Kollégium új prebitóriumának - boráruló háza, melyet később nyomdává alakítottak - három falára A búkergető című versének következő sorai kerültek:

1. Ha szihatok borocskát,
a gondjaim csucsulnak...
Hej vízivók! be sűrű
Pocsolyába foly világotok...
2. Kancsót fiúk, veszendő
Az élet, és előlünk
Mint egy palack bor, elfogy.

A velük szemben levő falon pedig ez állt:

3. Igyunk, amott mondják:
"Veszendő az élet."

Hogy a hasonló tematikájú és formájú pataki diákdalok helyett mégis Csokonai versét használták fel, jelzi elismertségét, népszerűségét.

A Csokonai verseket a sárospataki főiskola énekkara is énekelte temetéseken és világi dalokként egyaránt. Harsányi fentebb emlegetett művében utal Orbán József A sárospataki énekkar története című művére, amelyben nyolc Csokonai dal, illetve ének is szerepel. Ezek a versek: Forró sóhajtások, Szép hajnal emeld fel, Zokoghat még egy betűcskét, hamar követje a tavasznak, Oh, Tihanynak riadó leánya, Csendes este, légy tanúja, Oh, nagy egek, rátok apellálok, Pompás esthajnal címűek, melyeket a feljegyzések szerint a 19. század folyamán az összhangzattan újabb szabályai szerint az énekkar vezető énekesei átdolgoztak, hogy továbbra is műsorukon tarthassák.

A sárospataki Nagykönyvtár máig őriz néhány kéziratot és egyéb Csokonai relikviát. Harsányi István és Gulyás József 1916-ban 7 kiadatlan, ismeretlen vagy elveszettnek hitt Csokonai verset talált meg ezekben, melyeket az Irodalmi Közlemények 1917-es évfolyamában meg is jelentették.(Bár az ég búsúlva néz is ellenem, Bálint napja, A borbély granáriumára írt vers 1800-ból,Szűcs Sára koszorúja, melyet téli zöldből kötözött egy Helikon tetején megfordult utas, A víg poéta, az Árpádiász fentebb már ismertetett tervezete és egy pajzán vers.) A Levéltárban őrzik Kazinczy Ferenchez 1803. február 20-án írt levelének eredetijét, amelyben Dayka Gábor verseit bírálta, s amelyet Erdélyi János széljegyzetekkel látott el. S a könyvtár múzeumában őriznek egy csikóbőrös kulacsot is, egyikét azoknak, mely állítólag Csokonaié volt...

A sárospataki utókor is ápolja Csokonai emlékét. A Kollégiumhoz kapcsolódó Iskolakertben levő szoborparkban - ahol a leghíresebb pataki tanárok és tanítványok emlékét örökítették meg- állították fel 1972. október 14-én Vilt Tibor Csokonairól készített 80 centiméteres bronzszobrát, melyet egy másfél méteres talpazattal emeltek meg.

S ha e kis írás végén még egyszer visszatekintünk Csokonai és Sárospatak kapcsolatának történetére, úgy hisszük, talán sikerült némileg árnyaltabbá tenni egyik legnagyobb költőnk és híres iskolavárosunk kapcsolatáról a köztudatban élő képet.





A honfoglaláskori Bodrogköz megjelenítése a Zalán futásában
(forrás: Széphalom, 15. (2005.)

1825. szeptemberében egy sajátos mű jelent meg a magyar irodalmi életben, amely tulajdonképpen a reformkori irodalom kibontakozásának lett a kiindulópontja. Ez volt Vörösmarty Mihály műve, a Zalán futása. A korabeli irodalmi közvéleményt ugyan nem érte váratlanul, mert maga a költő tudósítja barátait keletkezéséről, s a Kovacsóczy M. által szerkesztett Aspasia első és utolsó számában megjelent mutatványként néhány sora. A fogadtatás ellentmondásos volt: lelkesedés és fanyalgás egyaránt kísérte, és ennek megvolt az oka. A mű eltért a klasszikus eposzi mintától, s nem jellemezte Kisfaludy Károly, Dugonics András vagy Czuczor Gergely kissé fellengzős hazafisága se. Az eposzi műfajhoz képest meglepő líraiság, személyesség és a megszokott túlzó pátosszal szemben elégikus hangvétel jellemezte. A korabeli kritikák ezt mindjárt észrevették, s míg a mesét kissé tartózkodva fogadták, a megjelenő újszerű költőiséget a mű erényéként értékelték. Megérezték a cselekmény bonyolításában azt a kettősséget, hogy a közösség sorsát eldöntő alpári csata köré szerveződött cselekménysor mellett van egy másik, a harcoktól földrajzilag is elkülönülő területen, a Bodrogközben folyó cselekménysor. Ehhez egy szerelmi szál is kapcsolódik: az egyik hős, Und vezér fia, Ete és Huba vezér lánya, Hajna között. Ha magát a művet még alaposabb elemzés alá vesszük, akkor kiderül, hogy sokkal mélyebb és összetettebb ez az alkotás, mint azt első olvasásra vélnénk. Ha témáját tekintjük, akkor úgy tűnik, hogy tárgya a honfoglalás döntő harca: Zalánnak, a meghódítandó terület vezérének a megfutamítása - egyetlen hatalmas katonai hőstett. Ha a költői célt kutatjuk, akkor azt már az előszóban megtaláljuk. Vörösmarty a magyarság - s nem felejtsük el, ez 1825-ben csak a nemességet jelenti! - "régi dicsőségét", hősiességét akarja feleleveníteni, hogy ezzel vállalja költői feladatát, ébressze és emelje fel nemzetét.

Ez az a korszak a magyar történelemben, amikor a magyarság válaszút elé került: vagy folyatja régi életmódját és elpusztul, vagy vállalja a történelmi kihívást, és cselekszik. Vörösmarty szeretné, ha nemzete a cselekvést választaná. Az eposz grandiózus költői tanúságtétel a magyar fegyverforgatás művészetéről, bátorságáról, dicsőségéről, a nagy elődök harci készültségének, katonai erejének monumentális felmutatása.. Nem véletlenül került a mű középpontjába a katonai erények dicsőítése és a honfoglalás, mivel a magyar nemesség számára ez a történelmi tett jelentett hivatkozási alapot az előjogokra, és az itt élő népek feletti uralomra. Ezzel a felfogással Vörösmarty is azonosul, s bár némi fenntartással, de megszólaltatja a magyar nemességben élő hangulatot, a régi dicsőség siratását, és bizonyos szkepticizmust a jövőt illetően. S ezzel a honfoglalási téma beleágyazódik a megírás idejének gondolkodásába, világnézeti kérdéskörébe. Sajátos életérzésbeli, hangulati, gondolati tények ezek elsősorban, de csak magánlevelezésekben, publikációk itt-ott elejtett megjegyzéseiben érhetők tetten, mintha még nem értek volna meg arra, hogy irodalmi formát kapjanak. A Zalán futásában egy epikai téma kifejtésekor jelennek meg, s ezzel átlírizálódik az epikai téma. Nincs objektív távolságtartás, minden a költő szubjektív egyéniségén keresztül jelenik meg. Ez hozza a sajátos romantikus stílust. Ennek a hangulatnak és világérzésnek a középpontjában a Horváth János által egyetemes részvétnek nevezett mozzanat áll. Ennek az elemei és összetevői kielemezhetők a mű stílusából, mert mindenik ott jelenik meg a képekben, a szavak, a mondatok használatában, a hangvételben.

Ennek az újszerű világérzésnek összetevője egy kozmikus világkép. Ebben a korban más népeknél is jelennek meg eposzok, hasonló motívumokkal, a régi hősök megéneklésével, a múlt dicső tetteinek felelevenítésével akarják a közép - európai népek is öntudatukat erősíteni az önálló nemzetté válásért folytatott küzdelmükben. De míg ezeket szűk nemzeti szempontok jellemzik, Vörösmarty a történelmet, a nemzetet és az egyént kozmikus távlatba helyezte. Úgy érzi, itt zajlik a történelem, melynek elszenvedője az egyén.

Problémát okozott a korabeli olvasóknak - s a későbbieknek is - hogy a mű zsúfolt volt csatajelenetektől, és nehezen látszott felfejthetőnek a mű szerkezete, a cselekmény menete. Maga a mű megközelíthető volt a klasszikus és barokk eposzok szerkesztési módja szerint, azzal, hogy odafordulással: segélykéréssel és témamegjelöléssel indul. S már ebben is van újdonság, mert Vörösmarty a "régi dicsőséget" szólította meg, s támaszul a nemzethez fordul. Van persze a műben seregek felvonultatása, előcsatározások isteni beavatkozással, haditanács a végső összecsapás előtt, áldozat bemutatása, önfeláldozás és magának a döntő csatának részletezett leírása, de mindez olvasható a hagyományos epikai szerkesztés mozzanatai szerint is. A mű szerkezetét mégsem ez adja, hanem ennél egy jelentősebb mozzanat, ami alapján teljes egészében felfejthető a költői üzenet. Az eljárásmód nem új, azoknál a klasszikus eposzoknál - Vergilius, Homérosz - is észrevehető, melyek Vörösmarty számára is forrásként szolgáltak. Ez sem véletlen, mert a korabeli nemesség klasszikus műveltségű volt és az ebben megjelenő pátosz jelentett számára egyfajta szellemi támasztékot törekvéseinek kifejezésére. Közismert, hogy milyen nehezen olvasható Homérosz Odüsszeiája, nehezen ragadható meg az epikai műveknél megszokott cselekményvezetéssel, mert nem arra, hanem a hazatérő hős toposzára épül.

Vörösmarty eposzát a korában népszerű ciklikus történelemszemlélet logikájára építi fel, látomást ad a történelemről. Herderhez kapcsolódva ábrázolja egy nemzet, Zalán népének hanyatlását és egy nemzet, a magyarok felemelkedését. Vörösmartyt a történelemnek ez a kíméletlensége fájdalommal tölti el, és mivel egy hanyatlásban levő nemzet fiaként tekint vissza a honfoglalásra, érzi, hogy ez a törvény saját népére is vonatkozik. Ennek drámai kifejezése is megjelenik a műben, amikor Hadúr - ez a kegyetlen isten - veszni hagyja az értékes egyéneket, közömbösen elfordul a pusztulóktól, s csak azokat segíti, akik a történelem menetének irányába cselekszenek. Ezért is van az a sajátossága a műnek, hogy Vörösmarty részvéttel szemléli Zalán népének pusztulását. Már a korabeli kritika felrótta ezt Vörösmartynak, mondván, hogy a mű főhőse nem a honfoglaló magyarság, hanem Zalán, hiszen a cím maga is ezt sugallja. De a magyarok ellenségei között sok negatív figura jelent meg, s igazi bűnüknek az erkölcstelenséget rója fel.

A költőnek ebben a műben egy ellentmondásos helyzetet kell feloldania: van egy pesszimista történelemszemlélet, van egy elkorcsosult nemzet, és ebben a helyzetben ennek a nemzetnek kellene valami felrázót, biztatót mondani. Vörösmarty hisz benne, hogy a példa felmutatása fontos, s hogy az eposz önmagában is hatásos, megrázó erejű lehet, ennek a műben is hangot adott. Amikor az énekes Huba tetteit eleveníti fel az I. énekben, Etének eloszlanak kétségei, és az ének tettekre serkenti, vagy amikor a VI. énekben Lehel Ügek történetéről énekel, azzal Árpádot erősíti meg feladata vállalásában. De ez is ellentmondásos, mert éppen az V. és VI. ének jelenti az eposz mélypontját, amikor még nem dőlt el semmi, még minden lehetséges, és itt jelenik meg a történelem elkeserítő kritikája. Az V. énekben, amikor a magyarok halottaikat temetik, harcba keverednek a Zalánt segítő bolgárokkal, itt a történelem nem hősi tettekben, hanem kicsinyes torzsalkodásként jelenik meg, és véres komédiává züllik.

Vörösmarty ennek az ellentmondásnak feloldására sajátos módszert választ. A fősodorhoz egy mellék cselekményszálat és egy új helyszínt kapcsol, amely Ete és Hajna szerelmi története. Hozzájuk kapcsolódik Délszaki Tündér reménytelen vágyakozása, területileg pedig a Bodrogköz. Ha valaki itt a Bodrogköz megjelenítésében a honfoglaláskori magyarok mindennapi életéről és szokásáról akar plasztikus képet kapni, csalódni fog. A terület kiválasztása azonban nem véletlenszerű, hisz az eposz egyik ősforrása Anonymus Gesta Hungarorumja, amelyet 1746-ban találtak meg s több fordításban is ismertté vált. Vörösmarty innen vette át a nevek nagy részét és a bodrogközi helyszínt is. Innen került Tarcal története az eposzba, szó esik haláláról is. Anonymus részletesebb leírást ad a növényekről, vizekről, az itt élők szokásairól, mint Vörösmarty, s hogy azok mennyire nem kitalációk, azt a mostanában feltárt karosi leletek is igazolhatják.

De a földrajzi hely kiválasztásának nem ez a funkciója Vörösmartynál. A műben az evasio - a harcokból való lélektani elvágyódás - kielégítője ez a szál, s ugyanakkor lehetőséget teremt az idill megfogalmazására, és lélektani-, természeti és költői szépségek felmutatására is. Itt szállnak meg a műben a nők, az öregek és a gyerekek, a nép, mely új hazára vár, s melynek jövőjét a harcosok biztosítják:

Bodrogköz szigetén, hegy emelkedik a hideg éjnek
Tája felé, egyedűl, erdővel övezve derékon,
Zölden alúl, pusztán s szirteknek hagyva fölűlről.
Kis Tice, a Tisza habjaiból lesietve aláfoly
Balja felől, jobbján Bodrog fut csendes özönnel;
Összekerülnek utóbb keskeny szegletre, s zuhogva
Hagyják el gyönyörű táját a délre mosolygó
Szép hegynek, zengő ligetit, s vízlepte lapályát.
Itten az ősz daliák, s tehetetlen bajnokok, akik
Álmos harcaiban győztek vala, csendesen élnek...

A műben az itt élők- közülük is kiemelve Hajna - azok, akik ezt a történelmi ellentmondást, a történelem könyörtelen ciklikusságát feloldani hivatottak. Hajna azzal, hogy Etéhez kapcsolódik, s a Délszaki Tündér lírai, de elvont szerelmével szemben a földi szerelmet választja, és nőtársaival egyetemben a nemzet jövőjét biztosítja. Ezt jelzi az is, hogy már az I. énekben Vörösmarty külön szól róla: szerinte azért méltó a megéneklésre, mert tőle születnek a jövendő hősök, akik a hazáért fognak küzdeni. Nem olyan elszigetelt ez a történet, mint ahogyan azt a korabeli olvasók érzékelték. Minthogy a Bodrogközben élő embereknek a műben funkciója is van, sorsuk ugyanolyan fontos, tehát, mint az alpári csata kimenetele.

Bodrogköz háromszor kap központi szerepet a műben. Először az I. ének végén, amikor megismerkedünk az öreg Hubával (és gyermekeivel), aki az itt elszállásolt magyarok vezetője. Lányának, Hajnának szerelmében Vörösmarty rejtetten Perczel Etelka iránti szerelmét énekelte meg. Külön értéke ennek a résznek Hajna Bodrogban való fürdőzésének finoman erotikus leírása, s Délszaki Tündér esengése, melyben Vörösmarty szólal meg:

Folyj lassan, Bodrog, föveny ágyad csendes ölében
Halkva suhanj el az erdőkön, langy nyúgati szellő,
Meg ne zavard a lányt, mikor a deli hősfira gondol,
És minden mást messze felejt. S óh tiszta sugár te,
Mely csillogva leszállsz az egeknek fénykebléből,
A hév nap tüzes arcáról. Te is el ne sötétítsd
Hajna szelíd kebelét, mely szebb a reggeli hónál,
Szebb a hattyúnál, s mint hajnal csillaga, oly szép...

A Bodrogközben azokról a magyarokról kapunk képet, akik az őshaza idilljéből most a feladatok vállalására kész állapotba léptek. Ezt Vörösmarty azzal mutatja meg, hogy szembeállítja Lehel fiatalságát Huba gyermekeinek fiatalságával: Lehel gyerekként sípot kapott, melyen önfeledten játszott, s amelyet csak felnőttként cserélt harci kürtre, Huba gyermekei pedig azonnal fegyverrel játszanak, mert harcokra születtek. Itt is megjelenik - különböző nemzedékeken keresztül érzékeltetve - a történelem menete: a születés, a gyermekkor, a felnőttség és az öregség szakaszainak bemutatása.

Másodszor az V. ének első részében válik fontossá a Bodrogköz, amikor a fegyverviselő férfiak távollétében a pórok megtámadják őket. Zalán népének ilyen megnevezése két okra vezethető vissza. Egyik forrása a nemesi szemlélet, mely úrnemzetet és pórnemzetet különböztetett meg. Elfogadott volt, hogy a harc során egyes nemzetek területeket foglaltak el, népeket igáztak le, s az ebben vesztesek - mert minőségileg gyengék voltak - pórnemzetté váltak. Ezt nem Vörösmarty találta ki, akkoriban a Tudományos Gyűjteményben ismeretlen szerző két cikkben is foglakozott a honfoglaláskor itt található népekkel, melyeket így jelölt meg. A mi szempontunkból itt elsősorban az a lényeges, hogy még nem kezdődött meg a döntő ütközet a magyarok és Zalán népe között, s ebben a helyzetben a nem harcoló magyarok mégis a pusztulás szélére kerültek. A magyarság veszélyeztetettségének megfogalmazása ez az eposzban. Annak is megvan a művön belüli szerepe, hogy ebben az összecsapásban Hajna eltűnik, az apja hiába keresi. A VI. ének végén Délszaki Tündér megmenti ugyan Hajnát, aki ekkor is elutasítja szerelmét. Délszaki Tündér az eposz mitológiájában az Éj és a Hajnal fia, ő előlegezi meg a Hajnalt, jelenlétével most késlelteti kibontakozását. Ezzel menti meg Hajnát, de közben a világrendet felborítja, emiatt Hadúr megbünteti, elpusztítja. A jelenet leírásban a finom szépség, a könnyedség, a líraiság fejeződik ki, pedig a Délszaki Tündér áldozatáról van szó:

És egy aranyszálat nyújtott a lánynak öröklő
Emlékűl haja fodraiból, nyujtotta lehulló
Gyenge kezét, s eloszolt, a híg levegőbe vegyülvén.
Tagjait a ragyogó napnak szikrái föloldák,
S a menny kékes ölén hinték el, mint tavi párát.

Ennek az a magyarázata, hogy a történelemnek a pesszimisztikus felfogása lélektanilag kiváltja a költőből az egyedi emberi létezés értékességének a fokozódását, a líraiság utáni vágyat.

Példa ez arra is, hogyan születik meg Vörösmarty költői nyelve. A nyelvújítás és a régi nemesi nyelv küzdelmében ő az összegző, aki mindkét vonal értékeit egyesítette. Az alkotás közbeni lelki folyamatban a kialakult hangulatokhoz, vágyakhoz, érzésekhez teremt új nyelvet.

Délszaki Tündér tragikus sorsa azt bizonyítja, hogy a történelem menetében az élettől idegen szerelem nem fogadható el. Hajnának ez a választása reményt jelent a magyarság sorsának továbbvitelére. Most már csak a Bodrogközben levőket kell megmenteni. Hajna felkeresi Etét, aki csapataival elindul a Bodrogközbe.

Harmadjára a döntő harcok előtt, a IX. énekben jutunk el a Bodrogközbe, ahol egy ismételt pór támadásról értesülünk, amelytől két öreg, Tűzima és Huba próbálja megmenteni az ittenieket. A legnehezebb percben jelenik meg Ete a csapatával, s elpusztítja a támadókat. Itt is van egy sajátos epizód. Egy tragikus sorsú pór csak fia elvesztését akarta megtorolni, s ő is életét vesztette.

A győzelem után egy rövid idill következik Huba asztalánál. Külön jelenet Ete és Hajna egymásra találása, melyet a távoli csatazaj zavar meg. Ete úgy érzi, őt hívja ez a csata, a döntő ütközet. Ez vezet vissza majd bennünket a főszálhoz, és Vörösmarty nemzetsors felfogásához.

Vörösmarty már a mű elején bemutatja Árpádot, aki Hadúrtól győzelmet kért, ami a döntő összecsapásban teljesült. De Hadúr kétértelműen teljesítette a kérést, s Vörösmarty ezzel a magyar történelemre utal: Árpád olyan győzelmet nyert el, aminek eredménye nem a béke, hanem az örökös küzdelem lett. Ete is ezt mondja ki: harcok nélkül nem tudunk élni, erre vagyunk kényszerítve.

Hajna és Ete egymásra találása biztosította a magyarság további sorsát, s az alpári győzelem pedig megteremtette ehhez a helyet. A végső csata leírásában Vörösmarty a történelmet leplezi le: nem egyenrangú felek küzdöttek benne. Zalán népének lemészárolása után Zalán megfutamodott, és átadta a területet a magyaroknak a további küzdéshez...





Berzsenyi Dániel szerelmi költészetéről
(forrás: Magyar Jövő, 2006 /1.)

Berzsenyi Dániel költészetének csúcsait tekintve hazafias ódák, a mulandóság nagy élményét megszólaltató elégiák és a felvilágosodás bölcsességét hirdető episztolák költőjeként él a köztudatban, holott költeményeinek több mint az egynegyedét, az 1808-ig írottaknak csaknem a felét szerelmes versek alkotják. Ennek ellenére Berzsenyi szerelmi költészete nem kap elég hangsúlyt az irodalomtörténetben és az oktatásban.

Ha ennek okait próbáljuk kutatni, el kell ismerni, hogy nagy nehézségekbe ütközünk. Az egyik legnagyobb nehézség abban van, hogy ezek a költemények nincsenek datálva, nehéz megállapítani keletkezésük idejét. Ez két dologgal is összefügg. Egyrészt magának a költőnek a szerelmes verseivel való viszonyából adódik. Berzsenyi nem akarta, hogy az utókor számon tartsa szerelmeit. Fiatalkori szerelmes verseit mégis meg akarta mutatni a nagyvilágnak, mert értékesebbnek tartotta, mint az irodalmárok. Sajátos módon járt el: képzelt nevekhez címezte utólag e verseket, hogy ne kereshessünk összefüggéseket közöttük, nehogy szerelmes regényt konstruáljunk belőlük. Fordítva járt el, mint Himfy, vagy Csokonai, akik másokhoz írt verseket is nagy szerelműk nevére írták át. Ő inkább vállalta a rossz látszatot, hogy csélcsap, kalandor: Lolli, Nelli, Fanni, Naca, Cenci, Eszti - egy tucatnyi hölgy - ostromolja, vagy vállalja, ami még rosszabb: hogy dalköltő, élmény és érzelem nélkül, mint hogy nyomot hagyjon az utána vizslatóknak. Mégis, ha ezeket a szerelmes verseket alaposan megvizsgáljuk, világossá válik, hogy rend teremthető közöttük, csak ehhez a rendteremtéshez meg kell találni a megfelelő szempontokat és eszközöket. Ezek közül az egyik legfontosabb magának a költőnek az egyénisége. Ezt legvilágosabban Horváth János fogalmazta meg:

Mert a magyar Horatius erőteljes külsőségei alatt egy modern ember sebzett mélasága sajog, titáni műfegyelme alatt emberi önmegtagadás; antik pogánybölcsessége alatt keresztény náció borong, lírájában a megelégedést, a lelki nyugalmat nem a boldog birtokos magasztalja, hanem az utána hasztalan epedő. Külszínen a bölcs belátás jelenségei, bent: megbékózott vágyak sajgása; s rendkívüli erő az, mely ezt a nyugalmat, ezt a gedést létrehozza. Líraiságát azonban nem a külszín, mely klasszikus látnokot mutat, hanem a lelkiválság szabja meg: bölcsen vállalt fájdalom, melyet ama külszínért váltságul fizet...

Ezen életbölcsesség líraiságát két tényező határozza meg: az egyik az egyetemes elmúlás szemlélete, a másik a lelki nyugalomra, valami ellenállhatatlan életértékre, a virtus megvalósítására való törekvés. Elégiai hangulat és ódai emelkedettség jellemzi költészetét.

Ebből következik, hogy éneklésre közösségi motiváció készteteti, jellemző lelkiállapota az extázis, tehát a művészi elragadtatás más költők közvetlen alkotásmódjával szemben. Egyébként ő saját maga is utal erre, amikor válaszol Kölcsey recenziójára. Ezt a lírai alkatot sajátosan színezik különféle hatások, elsősorban Gessner munkáin keresztül a preromantika hatása, akitől elsősorban az érzelmesség rekvizitumait, hangvételét és érzelemkifejezési módjait tanulja el. Másrészt - mint ismeretes - Horatius hatása, akitől a váteszi magatartást, a közösségért való felelősséget veszi át, de Horatius hatással van szerkesztőművészetére, a költői szituáció kidolgozására, a megelevenítés művészi módszereire, s ez a hatás tetten érhető a versekben megmutatkozó nagyívű ecsetvonásokban.

Szemléletmódban azért van eltérés, Horatius derűs, férfias, Berzsenyi inkább fájdalmasan elégikus. Átveszi a középszer gondolatát, de míg ez Horatiusnál matematikailag pontosan kijelölt hely a palota és kunyhó között, addig Berzsenyinél tulajdonképpen a Rousseau-i vissza a természethez. Az egyszerűség elvét vallja, s inkább a kunyhóhoz érzi magát közelebb, mint a palotához. Ez a vágya a visszatéréshez jól látható szerelmi költészetében. Az antikos versformát is eltanulja Horatiustól, de ő elsősorban a metrum, verssor, strófa logikáján építkezik. Az antik verssor nagy jelentőségű Berzsenyi költészetében, ugyanis nála nem arról van szó, mint Virág Benedeknél, hogy az antik versformákat egyszerűen átveszi, hanem arról, hogy a benne kitörni készülő vulkán, a hatalmas érzések és gondolatok kiáramlásának formáját találja meg bennük. Azt is mondhatnánk, hogy a romantikus tartalom klasszikus formában történő kifejezése. S itt van Berzsenyi költészete egyediségének forrása: ezek az antik versformák kényszerítették a költőt arra, hogy lelkiismeretes önmagába mélyedéssel, vagy fantáziájának eksztatikus felhevítésével keresse és megtalálja az igazi kifejezést, amint erre Horváth János, Szerb Antal is rámutatott. Itt teremtődik meg az a sajátos Berzsenyi - nyelv, amelyik nemcsak gondolati tartalmával, hanem esztétikai sajátosságával hat. Ez is benne van a szerelmes versekben, amelyet sem a korabeli, sem a későbbi kritikusok nem értettek.

Természetesen hatással volt rá a romantika. Főként az érzelmek és a fantázia szabadságának a bizonyítása állt leginkább közel az egyéniségéhez. A Kölcsey - recenzióval szemben ezt a szabadságot erőteljesen hangsúlyozza is, s az expressziókban, a kifejezésekben - melyeket Kölcsey elítélt - ezeknek az érzelmeknek, szenvedélyeknek a megfogalmazását látja.

A további nehézség sajátos előadásmódjából fakad. Jellemző költői módszerének a közvetettsége. Általában kerüli a konkrétumot, bizonyos távolságban tartja magát mind tárgyától, mind a személyektől, akikről szól; témáit sokáig érleli, alakítja, átszellemíti. Egyéni mozzanatok helyett inkább általánosságok felé hajlik, pillanatnyi nekihevülésből maradandót, alkalomszerűből örökérvényűt, az ellentétekből a szintézist kívánja megteremteni.

Némileg egyet kell érteni kritikusai megjegyzéseivel, mikor szerelmi költészetét bírálják. Ugyanis a szerelmi költészetnek inkább sajátossága az egyediségre való törekvés, de Berzsenyi alkotói módszere ebben feszültséget okoz: időnként megbontja a versek hangulati egységét. Másik következménye pedig az, hogy Berzsenyi állandóan javítja, újraírja verseit, hosszú ideig érleli, s ha el akarunk igazodni költészetében, akkor arra kell törekedni, hogy megkülönböztessük a versek keletkezési és végleges kialakulási stádiumát.

Mindezek a tényezők arra kényszerítenek bennünket, hogy mindenek előtt a versek keletkezésének legalább a hozzávetőleges idejét és sorrendiségét megállapítsuk. Ez nehéz feladat elé állítja az utókort. Ismeretes, hogy verseinek 1813-as és 1816-os Helmeczi Mihály által gondozott kiadásához járult hozzá személyesen. Ezeket Kazinczy javaslatára könyvekre osztotta, elsősorban tematikai és minőségi meggondolások alapján, tehát nem időrendben. S a későbbiek folyamán az ez utáni kiadások is ezt a módszert követték.

Egy karakterisztikusabb időrendi követést Mezey Mártánál figyelhetünk meg Berzsenyi Dániel válogatott művei 1961-es kiadásához írt bevezetőjében. A munka oroszlánrészét azonban Merényi Oszkár Berzsenyi - kutató vállalta magára az 1979-es akadémiai kritikai kiadásban. Bár ezt is több bírálat érte, mi mégis meggyőzőnek tartjuk Merényi érvelését. S hogy ebben nem állunk egyedül, az is bizonyítja, hogy az Orosz László által 1985-ben a Szépirodalmi Könyvkiadónál megjelentetett Berzsenyi művei, Kiss János emlékezései kötet is igyekszik a Merényi sorrendet követni.

Ehhez az elrendezéshez hatalmas munkát kellett végezni. Figyelembe kellett venni az életrajzi és történelmi helyzetet, a tárgyi és formai vonatkozásokat, az eszmei és érzelmi motívumok valószerűségét és hovatartozását, a szókincset, a költő esetleges vallomásait, a kortársi konkordanciákat, a ciklusosság kategóriáját, az olvasmányokat, a belső fejlődést, a költői műhely feltárulkozását, a kézirat bizonyos változatait. Utána meg kellett teremteni a szintézist az esztétikai - lélektani - történeti szempontok felhasználásával az összkép kialakításában.

A szerelmi versek tekintetében figyelemmel kellett lenni Berzsenyi egyéniségének sajátos vonására. Nem könnyen hevülő természete lévén, inkább érzéseinek maradandóságával tűnik ki, ebből fakad látszólagos szűkkörűsége is. A látszat ellenére nem valószínű, hogy könnyelműen élte volna szerelmi életét. Körülményei sem voltak alkalmasak kicsapongó éltre: Hetyén még apja szigorú ellenőrzése alatt élt, és Semjénben sem segítették szerelmi kalandjait. Inkább az a valószínű, hogy rajongása egyetlen központi ideál körül kristályosodott ki, akit verseiben Dudinak vagy Emminek szólít. Figyelembe kell venni azt is, hogy szerelmi érzéseinek kifejezésekor tekintettel kellett lenni kora felfogására, szerelmének adott életkori vagy társadalmi helyzetére.

A szerelmes versek sorrendjének megállapításában és csoportosításában fokozottan kell érvényesíteni az érzelmi szféra, a tematika, az irodalmi és formai jellemzők, a szókincs és egyéb tényezők vizsgálatát, minthogy életrajzi és időrendi mozzanatokkal nem tudunk operálni. A vizsgálódásokból kitűnik, hogy a költő szerelmi életének van egy ábrándos, érzelmes, itt-ott transzcendentális vonatkozással is jellemezhető korszaka és egy másodvirágzása, amelyben megváltozik, reálisabbá válik érzelmeinek jellege és mélysége, ami formaváltásban - az első korszak hangsúlyos verseléséhez képest a klasszikus formák megjelenésében - is megnyilvánul.

A második korszak előtt feltételezhető egy olyan időszak, melyet úgy jellemezhetnénk: a valódi szerelem keresésének az időszaka. Ide tartoznak az ilyen versek, mint A szerelemhez, Vénushoz, Nacámhoz, Az én kegyesem, Melisszához. Ez a korszak az első szerelemtől való elszakadás, és az új szerelem keresésének az időszaka. A második korszakhoz az ún. Emmi - versek tartoznak, melyek átnyúlnak a későbbi korszakokba is. Ide tartoznak a Bartsi Ilonka - Chloé - versek. Egyik - másik szerelmi költeménye pedig átmenetet jelent az elégia korszaka felé (Levéltöredék barátnémhoz).

Az Emmihez való viszony bizonyul a legtartósabbnak, bár hetyei, sömjéni lélektani eredete ennek is kétségtelen. S van három költeménye - A szerelem, Féltés, Barátomhoz - amelyik nem kapcsolódik konkrét személyhez, hanem általános szinten próbálja a szerelem mibenlétét megragadni.

Izgató, még mindig megoldhatatlan kérdés, kihez vagy kikhez írta Berzsenyi szerelmes verseit? A címként vagy a versekben előforduló női nevek - Lili, Lolli, Nelli, Fanni, Naca, Cenci, Eszti, Emmi, Dudi, Bartsi, Chloé, Daphné, Phyllis - semmit sem árulnak el, már csak azért sem, mert újra meg újra felcserélte, megváltozatta őket. Ezeknek a kérdéseknek az eredete az 1813-as kiadásra megy vissza, amikor Berzsenyi jóváhagyásával Helmeczi változtatta meg a neveket a monotónia elkerülése céljából. Megállapítható, hogy két főalak áll itt a központban: Dudi és Emmi. Bár más szerelmeit is megénekli, de kedvesei számunkra láthatatlanok maradnak. Érzéseit annyira átszellemíti, hogy úgyszólván csak szerelmi ideáljait fejezik ki. Pedig bizonyos, hogy a verseknek valóságos alapjuk volt, Erre utal a Linonnak szóló vers címének a megváltoztatása, mely - mint azt Helmeczinek megjegyzi - egy valóságos hölgyre vonatkozott, aki miatt majdnem bajba került. Így valószínű, hogy a Dudi és Emmi nevek sem légből kapottak, ezt kizárja a költeményben kifejezendő érzelmi őszinteség, melyet igen fontos követelménynek tartott Berzsenyi. Lehet, hogy a Chloé és a Glycere álnevek, de az eredeti kéziratban ezek helyén is a valódi nevek szerepelhettek: Linon és Emmi.

Ha a szerelmi versek általános jellemzőit tovább vizsgáljuk, megállapíthatjuk, hogy a versek temetikájában bizonyos folyamatosság észlelhető, végigkövethető bennük a szerelem lélektani története. Megállapítható bizonyos ciklikus jelleg is: a Dudi versek még hangsúlyos verselésben íródtak, míg az Emmi versek egy részében az anakreoni strófa jelenik meg.

Bizonyos fejlődés is látható a szerelmi költészet ideáljaiban. A Gessner - féle pásztori szerelem érzékies vonásai csak bizonyos mértékig jelentkeznek a kezdeti fokon (Phyllis, Lolli, Lilihez), inkább a rajongás fejeződik ki ezekben. A kedves mint az érzékeket és a szellemet egyaránt rabságba ejtő szép lélek szerepel ezekben. Ismeri a dualizmus fogalmát, a testi és lelki létet elválasztja, de nem állítja szembe őket, harmóniába hozza egyiket a másikkal, a szerelem által ébresztett reflexiók költészete ez. Különösen az első korszak szerelmi verseire jellemző, hogy bennük a szerelmi élmény a lírai kifejezés közvetlenségét fékező, sokszor túlságosan elnyújtott leírásokkal vegyül, vagy önszemlélésbe megy át, amiért Merényi méltán adhatta a költőnek az eszmélkedő szerelmes jelzőt. Jellemző a szerelmi érzések általánosítása is, amely a szerelem himnuszában, a Kazinczy által is elismert és értékelt A szerelem címűben éri el tetőpontját. Ez összefügg Berzsenyi közvetettségre való törekvésével, ami szerencsére nem sikerült neki teljes egészében, mert az Egy lányka emlékére, Az elválás reménye, Esdeklő szerelem, Szerelmi bánkódás, Nelli, Az én kegyesem és az anakreoni versek átélt, igaz érzést fejeznek ki. Különösen megkapó költői szépsége , finom erotikája és a benne kifejeződő gyöngéd érzelem mélysége Az én kegyesem című költeménynek. Majd később látni fogjuk, hogy ez az elvont szerelmi felfogás megváltozik, és az Emmi - versekben megjelennek a felnőtt férfi szenvedélyes érzelmei, mely a niklai száműzetés idején a szerelem elmúlásába való rezignált belenyugvásnak - Barátomhoz - ad helyet.

Azonban mindvégig érezhető bizonyos közvetettség, melynek példája a megszólítások szerepe a versekben. Ez is a távolságot biztosítja a megszólítottak és a költői én között. Ilyen a szentenciák alkalmazása, melyek az érzelem és gondolat egyensúlyát biztosítják: felemelik a költői témát, utat nyitnak magasabb összefüggések felé. Ilyen eszköz az absztrahálás is, a természet elemei nem tükröznek friss érzéki benyomást, a kulisszákat a költői értelem állítja fel és alakítja a költői célnak megfelelően. Ilyen az allegóriák, megszemélyesítések alkalmazása is. A közvetettség egyik legmegkapóbb példája Az örömhöz című vers, melyben az öröm kacér, de kedves csábító lány képében jelenik meg.

Ezeket a verseket erőteljesen jellemzi a képszerűségre való törekvés. Nyilvánvaló, hogy ezek a képek sokszor tűnnek meglepőnek, első olvasatra tán értelmetlennek is, mint ahogyan azt annak idején Kölcsey megjegyezte, de éppen Berzsenyi nyilatkozatából tudjuk, hogy ezek tudatos költői megoldások:

A poétai expressiók mik egyebek, mint megtestesült poétai érzelmek és gondolatok...

vagy egy másik helyen mondja:

Horátz névszerint hívja az isteneket, én pedig azokat jelképekben hívom, s ez poétaibb hívás, mint amaz. Így van a dolog a többiekkel is: mindenütt festve, nem pedig mondva van a gondolat, melly nem hibája, hanem fő charaktere a Poézisnak. Tán azt mondhatnánk ezen bokra, hogy képekkel meg vagyon terhelve . . . ha meg tudnánk határozni, hogy ezen fő charakterében lehet - a Poézis felettébb való.

           (kiemelés tőlem M.J.)

Berzsenyi költészetének képszerűsége nem akármilyen képszerűség. A közvetlen lírai költőknél a kép mintegy beleolvad a versbe, annak zeneiségébe és hangulatába. Berzsenyinél a kép szinte önálló életet él, akárcsak a hasonlat, s nem egyszer ez is a közvetettséget szolgálja. Bár neki is vannak itt - ott a vers általános hangulatába olvadó képei (A szerelem, Vigasztalás), de néha páratlan plaszticitású képpel lep meg, pl. az Amatheus című versben.

A szerelmi költeményeket vizsgálva figyelemmel kísérhetjük sajátos költői nyelvének kialakulását. Míg az első szakasz verseinek szóválasztását a régi nyelv sajátosságai határozzák meg, s kevés a nyelvújítási szó, a későbbiekben egyre többet találunk ezekből, s a maga által alkotott szavakból, amelyek miatt belekerült a Mondolatba is, s Kölcsey bírálatát is kiváltotta. Itt jegyezzük meg, hogy Berzsenyi alapélménye a szó volt, a szó vonzotta a szókat, s nem a kép a képeket nála. Sőt az ihlet hevében a szó függetlenedett is tartalmától, s ez időnként képzavarhoz vezetett. Ő elméletileg igyekszik ezt megindokolni:

...mert valamint változnak az ideák, aszerint kellett változni az egész költői szellemnek és nyelvnek; sőt így kell azoknak változniok minden eredeti költőnél, mert minden új világszemlélettel új ideáknak, új szellemnek, új nyelvnek harmóniája letik, s ahol ez nem születik, ott eredeti sincs...

Tehát a költő elszakadt a mindennapi valóságtól, a mindennapi nyelvtől, s mintegy külön nyelvet teremtett magának végül az ódákban, ideális világának közvetítésére, kifejezésére. Ebben a sajátos költői nyelvben az antik mitológiai név utalás pedig értelmétől eltekintve is, pusztán mint idegen hangzat és távoli sejtelem, stílusszínező hatással vegyül a magyar szövegben és egzotikus stílromantikájával hat.

Ezek az általános vonások sajátos módon jelennek meg szerelmi költészete egyes szakaszaiban. Első szakasznak talán az 1794 - 99 közötti időszakot tekinthetjük. Érdekes, hogy ennek a szerelemnek gazdagabb a szakirodalma, mint a többinek. Valószínűleg azért is, mert az ehhez tartozó költemények a kiadásra kerülő kötetekben is megjelentek. A szakirodalom ezeket Dudi - versek néven emlegeti, s maga a költő is ezt vallja Az első szerelem című versében. Mind a mai napig azonban vita tárgya, hogy ki lehet ez a rejtélyes nőalak. Erre vonatkozóan kétféle felfogás él. Vargha Balázs a hetyei pap hugával hozza kapcsolatba, bár ezt határozottan nem állítja, Döbrentei Gábor pedig Perlaky Juditot jelöli meg, Perlaky Dávid nemesdömölki esperes lányát, aki később Döbrentei mostohatestvére lett. Döbrentei Berzsenyi egyik legjobb barátja volt, őt bízta meg halála esetén művei további kiadásával, gondozásával. Egyébként a Perlaky és Berzsenyi család baráti kapcsolatban volt egymással, Perlaky Judit e szerelem idején 14 esztendő körüli lehetett. De ez a szerelem kettős ellentmondást rejtett magában: egyrészt a lány elég fiatal volt, másrészt egy nemes - a kor felfogása szerint - nem vehetett feleségül paplányt. Érdekes, hogy ezek a mozzanatok tükröződnek a Dudi - versekben, melyek egy fiatal, nővé érésének kezdetén lévő félénk fiatal lányt jelenítenek meg, és a költői én magatartása is inkább tanító, támogató jellegű. A verseket elsősorban az intim szféra szerelemközpontúsága jellemzi, kevés a történelmi - társadalmi vonatkozása.

A versekből egy sajátos lírai cselekmény bontható ki. A kezdeti szakaszt az Egy szilaj lánykáho és a Phyllis fejezheti ki. Mindkettő a szilaj ifjútól idegenkedő, illetve boldogságra vágyó ifjú lány alakját idézi fel finom költői áttétellel. A Phyllis - ben a szerelemtől félő, de azt vágyó lány szólal meg, mert az ábrázolásban fordított eljárásként a költő a lány alakját jeleníti meg. A szerelmi vágy, az ostrom fázisát foglalják magukba az Esdeklő szerelem és A csermelyhez címűek. Az utóbbiban a költő a csermelyre bízza szerelmi vallomását, hogy juttassa el kedveséhez. A kapcsolat érzelmi tetőpontjára a Lilihez, Dudi, Az est, Az esthajnalhoz című versekben ér. A vég kezdetét sejteti a Szerelmes bánkódás. Végül Az elválás reménye és a Dudi emlékezete című költeményében a lemondás jut kifejezésre s a költő hirtelen házasságával ez a kapcsolat megszakadt. Érvényesült a kegyetlen társadalmi törvény, és ennek mindkettőjüknek alá kellett vetnie magát. Ez azonban nem jelent teljesen végleges szakítást, mert Dudi vállalja a barát szerepét, jó szívvel vesz részt a költő családi eseményeiben.

Hogyha ennek a korszaknak a sajátosságait próbáljuk számba venni, megállapíthatjuk, hogy ez a szerelmi - érzelmi viszony reális, de beleszövődik bizonyos reménytelenség is. A költemények túlnyomóan érzelmesek, panaszos hangúak, a befejezésük szomorú. A gessneri világ tartalmi elemei jelennek meg bennük, a képek bánatosak. Szókincsében gyakori a "sír" "könnynek forrása" "bús" "beteg" "árva" "bágyadt" "hervadt", gyakori a halálmotívum. Nagyritkán a boldogságérzés őszinte kifejezése is felbukkan: "mosolyg" "játszik" "csókolgat" "mulatoz". Hangvétele félénk, tompított, sokszor testetlen ifjúkori vágyódás, boldogságkeresés szólal meg benne. A lírai cselekményvezetésre az epikai egymásutániság jellemző, a mitológiai elemek használata kivételszámba megy.

Összefoglalóan azt állapíthatjuk meg, hogy ezeket a verseket szomorú érzelmesség jellemzi, mely néha reménytelenséggé fokozódik, annak hozzáadásával, hogy a boldogtalan szerelmesek a földön túl találkoznak, s akkor nem lesz, aki szétválassza őket. Érdekes, hogy ez a szerelem tovább él, s majd később, Az első szerelem című versben állít emléket ennek a kapcsolatnak a költő. Ez a vers bensőséges és maradandó érzések örök emléke, de ezt a kötetből kihagyta, talán azért, mert Judit 1809-ben már Kossuth Istvánné és négy gyermek édesanyja. Tekintettel volt a költő a feudális társadalom szokásaira, a Berzsenyi rokonságra, de talán mindenek előtt az első szerelmes verseit kiváltó Juditra.

E korszak verseiben külön figyelmet érdemel Dudi alakjának a megfogalmazása. A Dudi név körül az égi és földi szerelem sajátos kifejezései fonódnak össze, a költő szeretné kedvesét égi tökéletességűnek látni, ezért alakját fénybe meríti, ami felismerhetetlenné teszi. Némi földi sajátosságok megmaradnak, amelyek általában jellemzőek a Dudi versekre: a lány harmatos fiatalsága, szép, tündéri mozdulatai, édes éneke, ártatlan kacérsága, hirtelen pirulása, nefelejcs szeme. Mindezek azt bizonyítják, hogy nem elvont érzelmek kifejezéséről van szó. Álljon itt bizonyítékul a Lollihoz írott vers néhány strófája:

Szép, mikor pihegő kebled
   Mint egy galamb epedez,
S lankadó nefelejcsszemed
   Harmatgyöngyöt görgedez.

Szép vagy te, mikor csintalan
   Mint könnyű Zephyr játszol,
S titkaidról vigyázatlan
   Le -lereppen a fátyol.

Szép, mikor a gerjedelem
   Andalodásba merít,
Szép, mikor a szűz szemérem
   Bíborlángszínbe borít.

Ha formai szempontból nézzük ezeket a költeményeket, szintén jellemző rájuk bizonyos kettősség: a konvenciókhoz való kötődés, de az azokon túllépni való szándék is. Ez figyelhető meg a versek tájelemeinek felhasználásban. Általában egyfajta elszigeteltség, statikus jelleg van a korai versek tájleírásában. Ezek a tájak a szerelmi jelenetek színhelyei, elsősorban itt látszik Gessner hatása. Bár még csak kulisszaként jelenik meg a versekben, némi együttérzést mégis hordoz a lírai én iránt. A költő hol extatikus örömben, hol fájdalmas bánatban fordul a tájhoz, de érdekes, hogy ez mentes minden túlzástól. Berzsenyi maga is úgy vélte, hogy a szerelmi költészethez hozzátartozik az érzelem kifejezése, de nála ez fegyelmezetten történt. A Dudi versekben megjelenő tájat jellemzi az Árkádia - jelleg. Az árkádiai világon az ifjúság bája ömlik el, ez az ifjú Berzsenyinek a durva, értetlen környezetével szemben választott költői hazája. Az árkádiai fátyol mögött az örök emberit véli megpillantani: a harmónia, a szépség világát, amikor legfontosabb életmozzanatnak még a szépség születése tűnik. Az estet a következő képpel jellemzi:

Illy szent csendesség ölében
   Hallgatott minden, így állt
Midőn gyöngyházszekerében
   Anadyomene szállt.

A költő a tájat tudatosan elválasztja, megkülönbözteti a szürke mindennapoktól. E táj éppen a költői képzelet beavatkozásával válik a szépség otthonává.

Megfigyelhető ezekben a költeményekben bizonyos tanító jelleg. Ez nem költői kezdetlegesség, a felvilágosodás eszmevilágának és igényeinek bizonyos mértékű jelenléte. Szerelem és erény együttes hirdetése, és az erény pusztán humánus szempontú értékelése s mindenek fölé való helyezése a felvilágosodás hatásának is felfogható. A tiszta érzelmek és erény kultuszának összekapcsolását érzékelhetjük a Lilihez és Az est című költeményekben. Ez a tanítói célzat azonban időnként moralizálásba csap át, megtörve a költemény hangulati egységét. Ezt Orosz László és Mezey Márta is észrevette, s Mezey Márta elítélően nyilatkozott a sablonszerű megoldásokról: a verskezdetekről, vagy a jelenetező formákról. Az utóbbiról megállapította, hogy a költőnél a helyzetkép epikus pontossággal adja meg a versszak keretét, s szerinte ezek a szcenikus, sablonos jelenetek a spontán líraiság kerékkötőivé váltak korai költészetében. Szinte úgy hatottak, mintha az elképzelt képekhez hozzáerőlködné a költő az érzelmeket. Azt is kifogásolta, hogy a lányka szépségének, saját érzéseinek festése után a lírai hangulatból átcsap a didaktikus magatartásba, s következik az oktatás arról, hogy a szépség csak az erénnyel párosulva lehet igaz érték. Való igaz, hogy ezeket a költeményeket jellemzi a cselekvő forma, melyekről Mezey Márta a következőket állapítja meg:

A másik, sablonokban is egyéni sajátossága ezeknek a költeményeknek, hogy az érzelmi - hangulati tartalomnak a lírában szokásos elemző és statikus ábrázolása helyett Berzsenyi inkább a drámaihoz közelálló jelenetező és cselekvő formát választja. Ha saját bánatáról ír, akkor mintegy ábrázolja magát a bánat cselekvéseiben, magányos, búsongó sétákon, könnyhullatás között nappal és éjszaka (Szerelmes bánkódás, Fanni emléke) . Ha kedvese szépségét festi, azt is cselekedeteivel tudja kibontani igazán: szép, mikor felé jön, szép, mikor szól, szép, mikor hallgat, szép, ha elpirul, szép minden tettében. (Lollihoz) Mintegy saját dinamikáját vetíti rájuk, a belső feszültségnek és nyugtalanságnak formáit adva a külső magatartásban is.

Mindez Mezey Márta szerint széttöri a dalformát, de mi úgy gondoljuk, éppen ez a Berzsenyi versek pozitívuma. Merényi József is az értékekre hívja fel a figyelmet: ezeknek a verseknek az őszintesége egybevág a költő vallomásával:

"Ami szívből jön, az nem lehet rút..."

Berzsenyi azt is írta, hogy költeményeit nem a kérkedés, nem a hiúság sugallta, hanem a legszentebb érzés, melynek "kiöntése édes". Ellentétben Mezey Mártával és Orosz Lászlóval, Merényi ezeket a verseket megszerkesztetteknek tartja, és valóban: az általános séma mögött a költő igyekszik követni az érzelem, a mondanivaló logikáját, vagyis a belső forma megvalósítására törekszik. Ebből a szempontból kiemelkedő Az est című költeménye, melyet hármas szintre épít. Az első a természet ábrázolása, ez változik át az antik mítosz színterévé, s utána emelkedik a harmadik, a legmagasabb szintre, ahol a szerelmi élmény magasztosságát, felsőbbségét a földi élet apró - cseprő bajaival állítja szembe.

Ezeket a költeményeket a zeneiségre való törekvés is jellemzi, Berzsenyi mestere a hangalakításnak, jól ismeri a hangok festői és zenei kifejezőerejét, és érvényesítette stílusérzékét e tekintetben is. Nála ez a forma szinte önmagában is megáll, csak közvetve függve össze a vers tulajdonképpeni mondanivalójával. Példázzák ezt az alábbi sorok:

Aki vért zengett, s haragos Skamandert
Aki zordon Rhodopén parancsolt
Kőnek és vadnak, s Rhadamant kezének:
                                  Hév szerető volt.

Meg kell jegyezni, hogy a szavak hangalakjának felhasználásakor sohasem tévedt túlzásokba., sokszínűen tudott élni lehetőségükkel. A hang adta lehetőséget kihasználta képidézésre:

Itt, hol hársak árnyékoznak
   E setét völgy ölében,
S csörgő vizek omladoznak
    A vadrózsák tövében
               (Fannim emléke)

a látás és hallás érzékeltetésével itt "zeneileg" is érezzük a tájat. Felhasználta a hangokat a természet hangulatának felidézésére:

Jer, Lili, nézd, langyos szellők
   Lengetik a ligetet,
S illatozó híves ernyők
   Mérséklik a meleget.
                     (Lilihez)

- ahol már a név is - bár kitalált - a hely hangulatához kapcsolódik.

Nála a csend a mítoszi hangulatkeltés eszköze, s a hangokat az ellentétes hangulat kifejezésére is felhasználja. Nem egyhangúak ezek a költemények, hiszen rendkívüli változatosságot mutatnak a verskezdetek: sóhajtással, kérdéssel, megszólítással vagy felkiáltással kezdődnek. Törekszik a megjelenítésre, maguk a felkiáltások, a verskezdési formák is ezt a célt szolgálják, de a megjelenítés eszköze a leírás, a jellemzés, a hasonlat is.

Jellemzi e verseket a drámaiság is, amit hívogató szavakkal és indulatszavakkal ér el. Az érzelmi telítettséget az ismétlések gyakori alkalmazásával fejezi ki. Törekszik az ellentétezésre, s ezzel csak fokozza a drámaiságot.

A Dudi - versek hangsúlyos - rímes versformában íródtak. Ezt a formát, amit ő használ, ezt Faludi Ferenc dolgozta ki: hosszabb és rövidebb sorok váltakoznak benne keresztrímmel összekötve. Leggyakoribbak a 8+7, 8+7 szótagú strófák. Ütemezésük Berzsenyinél legtöbbször elmarad, nem törekszik arra, hogy átjátszanak trocheus formába, mint ahogyan ez Csokonainál vagy Fazekasnál megfigyelhető. Rímelése sincs gondosan kidolgozva, úgy gondolta, hogy nem ezek a fontosak. A szavak, a verssorok, a versszakok finom modulációjával igyekezett hatni, s nem az erőltetett alliterációval. Mesterkéltnek érezte a formai nyűgöket, a forma és a hangzás egységét, szükségességét hirdette, ahol az elsődleges a lényeg kifejezéséhez szükséges eszköz megtalálása volt. Verseinek fő esztétikai elveként a mondanivalót, a szavak szép gördülékenységét jelölte meg, melyet "az egybehangoltság" művészi élményével kötött össze. Mindezekből talán kiderült, hogy ezek a versek nem voltak kezdetlegesek, magas művészi megoldásokkal találkozunk bennük.

De - mint ahogyan azt már fentebb említettük - 1799 körül ez a Dudi szerelem véget ért. Berzsenyi feleségül vette a 16 éves Dukai Takács Zsuzsannát, és Semjénbe költöztek. A költő szabadulni akart apja zsarnokságától, apja pedig ezzel a házassággal akarta megbontani Perlaky Judithoz fűződő kapcsolatát. Házassága nem szerelmi kapcsolat volt, bár a fiatal lány szép és gazdag volt, de nem volt művelt, s így kevésbé tudott a költő szellemi partnere lenni. Berzsenyi tudatosan törekedett is arra, hogy feleségét ebben az állapotában megtartsa, mint ahogyan azt Kazinczyhoz írott levelében be is vallotta. Feleségéhez nem is születtek versei, egy - egy sorban említi csak meg őt, inkább leveleiben beszélt róla. Ez méltánytalan eljárás, hiszen a családi élet, a gazdaság irányításában vele egyenrangú társ volt, sőt, amikor a Kölcsey recenzió után Sopronba ment egy évre, a kis asszonyka felnőtt férfiként rendezte a birtok ügyeit, s leveleiben lelkiismeretesen mindenről beszámolt. Bár később Berzsenyi is érezte ezt, s Dukai Takács Judithoz írott episztolájában a női egyenjogúságról írottak kapcsán sajnálatát és lelkiismeret furdalását is érezteti, hogy nem tette egyenrangú társává feleségét, hanem meghagyta abban az állapotban, hogy csak a gyertya - és felhasznált papír miatt zsémbeljen.

A semjéni korszak Berzsenyi szerelmi költészetében újabb fordulatot hozott. Merényi ezt a másodvirágzás korszakának nevezi. Központban itt az ún. Emmi - szerelem állt, de ezt megelőzi egy rövid időszak, amelyik az igazi szerelem keresésének az ideje. Az ekkor írt verseket már fentebb felsoroltuk. Ezeket nem tudjuk konkrét személyekhez kötni, s olyanok is vannak köztük, melyeket kihagyott a kötetéből.

Ezekben a versekben reálisabb életérzés nyilvánul meg. Legszebb példája Az én kegyesem című, finom érzékiségével minden sora életet lehel. Ezt a költeményt valószínűleg egy alacsonyabb rangú hölggyel való kapcsolat ihlette. Jelentős A szerelemhez című költeménye is, mely új szerelmi ideál keresésének kifejeződése. Két mitológiai motívum játszik benne szerepet, az Ámor és Psziche történetnek kétféle változatát dolgozza fel a versben. A költemény elején és a végén is megjelenik a motívum a szerelmi vágyakozás kifejezéseként. A költemény első részében az kerül előtérbe, amikor Psziche iszik a Léthe vizéből, s a földi nyűgöket elhagyva magasabb világba kerül. A költemény végén az ismert kép: a gyertyával Ámor fölé hajló Psziche megidézése, de az eredeti motívumot átértelmezve itt Psziche mint szerelmet hozó jelenik meg. A másik mitológiai motívum: a Pygmalion - mítosz. Ő is önmagában alkotott egy ideált, beleszeretett abba, sóvárog utána. Ez a költemény is példa arra, hogy milyen eredeti módon használta fel a mítosz elemeit a költő. A versformák is megváltoznak ezekben a versekben, A régi hangsúlyos verselés mellett az időmértékes forma is megjelenik, a Melisszához írottban például az alkaioszi szak.

Ezután találkozik azzal a hölggyel, akit verseiben Emminek nevezett el s aki több verset is ihletett: Az örömhoz, Nelli, Egy hírtelenhez, Egy leánykához, Fő és szív, Esztihez, A tavasz, Cencimhez, Chloe (Látta, láttam...), Chloe (Mint egy árva madár...), Búcsúzás, Levéltöredék barátnémhoz, Glycere, Emmihez (1811-es)

Ha ezeket a költeményeket olvassuk, látnunk kell, hogy itt minőségileg új szerelemről van szó. Az érzelmek jellegében és minőségében érzékelhetünk újat. A költő itt mint ember nem érez a szerelem helyett annak hitt sablonokat, közhelyeket. A felnőtt férfi szenvedélyes szerelme szólal meg ezekben a versekben, annak féltékenységével, elragadtatottságával. Emmi sem a szerelemmel ismerkedő, attól félő fiatal lányka, hanem egyenrangú társa a költőnek ebben a kapcsolatban. Mély és tartós viszony fejeződik ki, mely a költőben sokáig élt, mint majd látni fogjuk, a Niklára való költözés után is megmarad benne ez az érzés. Szenvedélyes, mesterkéltség nélküli, természetes hangvételű, életközeli, felnőtt emberek erőteljes viszonya ez a kapcsolat.

Ezekben a költeményekben is megfigyelhető a lírai történés folyamatossága. A szerelmi viszony kezdetét jelző udvarló versek közé sorolható a Nelli mellett az Egy szívtelenhez, Fő és szív, Egy leánykához. Itt - ott ezekben a féltékenység is megszólal. A szerelmi kapcsolat kikristályosodásának tanúi a szerelmi boldogság versei, központjában A tavasz-szal, melyben ismét az Emmi név fordul elő és a Helmeczi által Esztinek átkeresztelt gyönyörű anakreoni verssel. Ide sorolható a később keletkezett Chloe vers (Látta, láttam...), sőt az 1811-es Emmi vers, mely az utóbbi testvérverse. A Dudi versekkel ellentétben megfigyelhető, hogy ezeket nem az epikus egymásutániság, hanem a belső lényeg, a mély érzelmi koncentráltság tartja össze. A végbemenő történést többször a valóság és álomszerűség síkjainak egybeolvasztása jellemzi, a tömörség, a kevés szóval sokat mondás törekvése hatja át.

Formai szempontból is változás figyelhető meg: szókincsében az első korszak érzelmes szavai nem szerepelnek, újszerű metaforákkal és hasonlatokkal találkozunk. Fokozottabban törekszik ezekben a zeneiségre, megsokszorozódik a nyelvújítási szavak használata, Berzsenyi maga is alkot ilyeneket. Jellemzi ezeket a verseket a koncentráltság, az összefogottság, a táj a vers hangulatába illeszkedik, s már nem puszta kulissza. Ezeket a verseket a hangulati egység jellemzi.

Kiemelkedik közülük a Levéltöredék barátnémhoz, ahol a táj már annyira beépül a vers szövetébe, hogy egy lírai önarckép és egy emberi sors jelképévé válik. Ez már tökéletesen romantikus megoldás, mint ahogyan azt már akkor Erdélyi János is észrevette. De ugyancsak tetőpontot jelent A közelítő tél című verse is, melyben a Lolli név eredetileg Bartsi volt. A mitológia használata mélyebb és bensőségesebb ezekben a versekben.

Változás történik a versformák tekintetében is: a hangsúlyos, rímes verset az időmértékes váltja fel. Több anakreoni verset is írt ekkor - Fő és szív, Egy leánykához, Esztihez - melyről köztudott, hogy intim érzelmeket, az élet élvezetét fejezik ki. De a Berzsenyi által írottak sajátosan kettős hangulatúak: érződik bennük a mulandóság miatti fájdalom is. Akkor, amikor az élet örömeivel szemben a mulandóságra figyelmeztet, azok kapnak nagyobb hangsúlyt, nem az örömök. Kedvelt versformája volt a szapphoi (A tavasz) és a negyedik aszklepiadeszi vers is (Egy hívtelenhez).

Sajnos, ez a szerelem sem tudott teljes egészében kibontakozni, bizonyos családi és tulajdonjogi viták miatt Berzsenyinek Niklára kellett költöznie. A költő ezt száműzetésként élte meg, felereősödött benne a mulandóság miatti fájdalom, a hiábavalóság hangulata. Azt mondhatnánk, hogy művészi csúcspontot és a hangulati mélypontot a Levéltöredék barátnémhoz és A közelítő tél jelentik a szerelmes versekben.

Niklán írta a Chloehoz I. - II.-t, a Búcsúzást, a Levéltöredéket, A közelítő telet, a Küpriszhez, Emmihez, Barátnémhoz, Dukai Takács Judithoz, és A víg Chloe című verseket. Ezek tulajdonképpen előző szerelmi élményeit elevenítik fel, megmutatva azok erejét. A Küpriszhez és a Barátnémhoz a Dudi szerelemhez kapcsolódik. A Chloe (mint egy árva madár...) hovatartozása vitatott, eredetileg Linon-nak íródott. A költeményből csak az olvasható ki, hogy a szerelmében csalódott asszonyhoz szól, akivel a költő érzelmi közösséget vállal, s az asszony sorsának festésekor saját magáról beszélt. A Barátnémhoz Dudihoz kapcsolódik, amiben a költő egy kedves lény elvesztését sirató hölgyet vigasztal. A Küpriszhez című mottónak készült a Dudi versek elé a kiadáshoz, a féltés, a szerelem erejéről szól. A Danaae - motívum jelenik meg a Féltésben, de a mítoszt szokása szerint átértelmezi: a szerelem erőteljes hatalmáról szól, amivel szemben hiábavaló a féltés..

Ha ezeket a költeményeket összességükben vizsgáljuk, egy új költői arckép bontakozik ki: a költőben mélyen élnek az elülő szerelem élményei, hűséges ezekhez az érzelmekhez, de belenyugszik a veszteségbe. Központban itt is Emmi alakja áll, aki itt a költővel szellemileg is egyenrangúvá válik.

Az igazi szellemi társat azonban felesége unokatestvérében, Dukai Takács Juditban találta meg, aki maga is írt verseket, a társaságban is elismert költőnő volt, akit 1817-ben Festetich a Helikon napokra is meghívott. Dukai Takács Judit egy levelében írt Berzsenyiről, csodálta őt, elfogadta tanítójának, de szerelmi viszony máshoz fűzte, aki a versírásra biztatta. Feleségül végül egy harmadik férfihoz ment, ám házassága boldogtalan volt. Berzsenyi A víg Chloe című versben Dukai Takács Judit alakját idézte meg abban a pillanatban, amikor válaszút elé került: vagy megőrzi szabadságát, vagy vállalja a házasságot.

Ezzel meg is szakadt Berzsenyi szerelmi költészete. Egyre fokozódó családi gondjai nem teszik lehetővé költői tevékenységét. Magányából Kazinczy barátsága kiemeli egy pillanatra, s kötetének megjelentetése körüli események is felélénkítik, de mint ismeretes, végzetes csapásként éri Kölcsey recenziója és ezután költészete erőteljes fordulatot vett.




Szent Imre herceg ezer éve
(forrás: Honismeret 2007/fghkl-3.)

Vannak olyan történelmi alakok, akik nem valami nagy tettükkel vagy alkotásaikkal válnak naggyá, hanem éppen létezésükkel, vagy halálukkal vannak befolyással egy nemzet sorsára. Ez utóbbiakhoz tartozik első keresztény királyunk fia, Imre herceg, akinek 1000. születési évét éppen most, 2007-ben ünnepeljük.

A magyar történelemben vitatott egyéniség. Azt tudjuk, hogy 1031-ben bekövetkezett halála veszélybe sodorta István művét, a megszületett feudális államot, hiszen a királynak több fiúgyermeke nem lévén, trónutódlási kérdéseket vetett fel. S tudjuk, hogy ez trónviszályhoz, ideiglenesen idegen utód (Orseolo Péter), pogánylázadások (Vata) megjelenéséhez vezetett. A felbolydult ország élete csak lassan, Endre és Béla uralkodásával jutott nyugvópontra.

Imre herceg alakja az utókor számára nem egyértelmű. A katolikus egyház hagyományában a szelíd, szűziességét a házasságban is megtartó, vallásos, csak Istennek élő szentként él. Ez a megformálás azonban az élettől távolinak, kicsit leegyszerűsítettnek tűnik, és óhatatlanul felmerül az a kérdés, hogy I. István fia milyen is volt valójában a mindennapokban és milyen volt, mint történelmi alak.

Ez utóbbi kérdés megválaszolása sok nehézségbe ütközik. A legnagyobbat az jelenti, hogy a Hildesheimi Évkönyvön kívül - amely 1031-ben közli Imre halálának hírét egy mondatban - korabeli forrás nem áll rendelkezésünkre róla. Ha mégis megpróbáljuk felidézni alakját, akkor a később született, Istvánról, Imréről, Gellértről szóló legendákhoz és a későbbi krónikákhoz kell fordulnunk. Ilyen forrás Kézai Simon krónikája, a XIII. századi Krónika, vagy a későbbi Képes Krónika. Meg kell jegyeznünk, hogy ezeknek a műveknek történelmi forrásként való használata csak összevetésekkel és kritikával kezelhető. Különösen igaz ez a legendákra, amelyek meghatározott vallási célzattal íródtak, bár a krónikákban is kitapintható a politikai célzatosság. De ezek a legendák alapozták meg Imre hercegnek, mint szentnek az utókorra hagyományozott alakját. A krónikák azonban közelebb visznek a valós történelmi személyiséghez, életének mozzanataihoz, jellemzéséhez - ezek az írások mint uralkodásra alkalmas felnőtt férfit, katonát, leendő uralkodót igyekeznek Imrét megrajzolni. Érdekes, hogy e művekben kevés hangsúly esik a herceg szűzi mivoltára, nem mint a szűzi eszmény jelenik meg bennük. A magyar krónikákban felsorolt erénykatalógus, mely Imre tulajdonságait tartalmazza, említést sem tesz erről.(1.)

Mindezen nehézségek ellenére azért megkísérelhető a fiatalon elhunyt herceg történelmi alakjának megidézése. Születésének pontos évszáma ma is nehezen meghatározható. Az Érdy - kódexben lévő, a Karthausi Névtelen által lejegyzett Imre legendában utalás történik a "nagy Cronica"-ra, amely szerint 1000-ben született. Pray György és Katona István közelebbről meg nem nevezett, régebbi breviárumokra hivatkozva 1007-re teszik a születést. A XV. századi források úgy tudják, hogy halálakor 20 éves volt. Hóman Bálint a Karthausi Névtelen álláspontját fogadja el, és erre másodszülöttségéből és Gellért püspök életének kronológiájából következtet.(2.) A későbbi történetírás és Győrffy György az 1007-es évet valószínűsítik, és a történelmi köztudat is ezt a dátumot fogadja el.

Születési helye is vitatott. A Korai magyar történelmi lexikon Székesfehérvárt jelöli meg, de Magyar Zoltán az akkori királyi székhelyet, Esztergomot sem tartja kizártnak. (3.)

István és Gizella fia a keresztségben anyai nagybátyja után a Henrik nevet kapta. E néven ("Henricus") említi a Hildesheimi Évkönyv 1031-i bejegyzése és a Szent Imre - legenda is, tehát a legrégebbi források. Az Imre név a német Heimrich - Heinrich (otthon uralkodó) alakból alakult, formálódott immár a magyar hangtan törvényei szerint (lásd később Emrik - Emrih, Imrech - Imre, illetve a latin Emerichny szóalakot, valamint hogy még az Érdy - kódexben is Emre formában szerepel.) Ettől eltérő véleményt fogalmazott meg Melich János, aki István király fiainak nevét inkább szláv jövevényszónak tekintette. Középkori szövegemlékeink viszont értelemszerűen jelzik, ami a történeti adatok alapján még logikusabb, hogy a névadás Gizella révén a bajor udvarból származik. (4.)

Ezzel el is érkeztünk azon történelmi dilemmához, miszerint Imre trónörökösként látta-e meg a napvilágot, voltak-e testvérei, név szerint kiket ismer ezek közül az utókor? Az ún. Szent Imre verses graduále azt sugalmazza, mintha egyedüli gyermek lett volna, de a veszprémvölgyi görög apácakolostor (1009?) alapítólevelében István már többes számban emlegeti gyermekeit: " ...létesítettem...nőm és gyermekeimmel egyetemben, s az egész Pannoniáért." (5.) A később keletkezett nagyobbik legenda, a Hartvik - legenda is István fiairól beszél, s a Képes Krónika ugyancsak fontosnak tartotta megemlíteni, hogy Istvánnak több fia volt. A fenti források tehát egyértelműen arról vallanak, hogy a királyi párnak több gyermeke, több fia is született, de egyik adat sem közli a gyermekek számát és nemét, akik a korabeli európai viszonyokból következően talán csak a 15 - 16. évüket érték meg. Azonban több egymástól független adatból arra következtethetünk, hogy Imre testvérei közül az egyik fiúgyerek elérte a felnőttkort is, s akinek a nevét (Ottó) a nagyhatású XV. századi hittudósnak, Laskai Osvátnak egy Szent Istvánról szóló beszéde tartotta fenn: " Szent István fiai ti. Ottó és mások, akiknek nevéről nincs említés, jóval a király halála előtt meghaltak, egyedül Boldog Imre herceg maradt életben." A névadás egyben itt útmutató is lehet: valószínűsíthetően a királyi pár elsőszülött gyermekéről van szó, aki III. Ottó császár után kapta e nevet, és ennek még a császár 1002-ben bekövetkezett halála előtt meg kellett történnie. Nem logikátlan ugyanis az, hogy István első gyermekei sorában, akiket Gizella családja, a Szász - dinasztia rangosabb tagjairól neveztek el, az elsőszülött az Ottó nevet kapta, és csak a másod-, vagy harmad szülött fiút keresztelték a fejedelmi nagybácsi - illetve az ugyancsak Henrik nevet viselő nagyapa - nevére. Minderre Hóman Bálint a korabeli lengyel királyi családból hoz beszédes példát: ott Boleszlav első fia Ottó nevét kapta, a második pedig az apjáét.. Istvánnak voltak lánygyermekei is, akik közül kettőt emlegetnek név szerint: Ágotát, akit az angolszász hagyomány szerint Edward angol herceg vett feleségül, valamint Hedviget, akit Szent Eberhard édesanyjának tartanak - de Magyar Zoltán az erre vonatkozó forrásokat nem tartja hitelesnek. (6.)

Mivel Imre nem trónörökösként született, ezért gyermekkorában élhette a királyi hercegek szokásos életét. Erről az időszakról nincsenek megbízható forrásaink, de Gizella családi körét és hagyományait ismerve elmondhatjuk: a fiatal herceg viszonylagos kényelemben és vallásos légkörben élhetett. (Névadóját is szentté avatták később.) Tudni kell, hogy a magyar történelemben ez a kor átmeneti korszakot jelent, még éltek a pogány hagyományok, amelyekkel Imre is találkozhatott. De ugyanakkor itt, az ezredfordulón egy erőteljesebb keresztény vallásos áramlat indult útjára, egyféle spirituális vallásosság, mely erőteljesen hatott az ifjú lelkére, és indíttatást adott a későbbi vallásosságához. Bár erről írott forrás nem áll rendelkezésünkre, lehetséges, hogy felmerülhetett az a lehetőség, hogy Imre egyházi pályára menjen. István gondoskodott arról, hogy ehhez alapos neveltetésben részesüljön, és ebben segítségére volt Gellért püspök.

Hogy Gellért hogyan került Magyarországra, erre vonatkozóan a források ellent- mondanak egymásnak. Az egyháztörténet Gellért püspök nagy legendáriumára és Karácsony Jánosnak az erre alapozott, 1887-ben megjelent életrajzi művére támaszkodik. Eszerint Gellért Velencében született, Bolognában tanult, 1020 körül zárai kereskedők hajójával Betlehembe indult zarándokútra. Útközben viharba kerültek, s egy kolostorban vetődtek partra, ahol éppen ott tartózkodott a Szent Márton kolostor (Pannonhalma) apátura, Rasina. Ő hívta el Magyarországra, s Pécsett Mór püspökkel, Pécsváradon Anasztáz apáttal találkozott. E két pap kísérte el Fehérvárra, a Nagyboldogasszony - napi gyűlésre (augusztus 15.), ahol István király útjáról eltérítette azzal, hogy választott püspöki címet adott neki a még fel nem állított csanádi püspökségre. Gellért engedett, István egy ideig magánál tartotta, majd Imre herceg nevelőjévé tette. Gellért később a mai Bakonybélre vonult vissza. Ebben az időben a nyugati egyházon belül ismeretes volt egy mozgalom, amelynek tagjai remeteségbe vonultak vissza, és elmélkedést folytattak. Gellért is vállalta ezt az életmódot 6 éven keresztül, ennek eredménye a "Deliberatio..." című töredékes munkája, mely értékes forrásként szolgál a korabeli kereszténység nézeteiről.

Győrffy György elveti ezt a változatot Rodolfus Glaber dijoni szerzetes 1044-ben megjelent Frank történetére támaszkodva. Ebből úgy tudja, hogy István a 638 óta veszélyessé vált tengeri - és szárazföldi zarándoklat megkönnyítésére zarándokutat épített ki, s alapított egy kolostort Jeruzsálemben, ahol a zarándokok megszálltak. Ezt az utat szívesen vették igénybe a nyugatról csoportosan érkezők, és visszafelé is erre mentek haza. A korabeli hírközlési viszonyok miatt István, aki jól tudott latinul, kikérdezte ezeket a zarándokokat: ez hírforrást jelentett számára, másrészt kapcsolatokat. Győrffy György feltételezi, hogy Gellért is így érkezett Magyarországra, amikor a Szent Sírt akarta meglátogatni. Az 1100-ból származó kisebb Gellért - legenda is ezt erősíti meg. (7.)

A források abban sem egységesek, hogy Gellért mennyiben járult hozzá Imre neveléséhez. Az utókorra az maradt fenn, hogy széleskörű ismeretekkel látta el. Több forrás is említi, hogy Imre jól tudott latinul, de lehet, hogy ez annak tudható be, hogy a Szent Márton kolostorban is tanult. Nagy Zoltán szerint inkább a herceg lelki életének kiművelésében játszhatott döntő szerepet Gellért, és elmélyítette vallásosságát.

Imre életében változás következett be testvére, Ottó 1020 körüli halála miatt. Ettől kezdve ő lett a trónörökös, és István törekedett is arra, hogy fiából méltó utódot neveljen. Egyházlátogatási útjaira magával vitte, mellyel bekapcsolta az országos ügyek intézésébe, s az egyházzal való kapcsolatát is erősítette ezzel. A legendák tanulsága szerint Imre itt mint leendő király viselkedett, egyes templomokban drága palástját az oltárra helyezte terítőnek. Amikor a Szent Márton kolostort látogatták meg, akkor három papot megcsókolt, de nem egyformán. S mikor apja tudakolta ennek okát, azt mondta: a harmadiknak azért adott hét csókot, mert az tartja be legjobban az egyházi előírásokat. Ő volt a későbbi Szent Mór.

Imre a húszas évek végén elkerült a családi háztól, a bihari dukátust adományozta neki István, ami a trónörökös uralkodásra való felkészítését szolgálta. Kinevezte az orosz - varég katonákból toborzott királyi sereg parancsnokává, a Hildesheimi Évkönyv is "Dux Ruisorumnak" nevezi. Élükön maga is részt vett 1030-van a Fischa és a Lajta közt lezajlott csatában, ahol a Magyarországra támadó II. Konrád seregét István tönkreverte. Magát Konrádot is üldözőbe vették, s Bécsben elfogták.(8.)

István nemcsak gyakorlatban, hanem elméletben is igyekezett felkészíteni fiát a nagy feladatra. Ezt a célt szolgálta az 1020 körüli "Intelmek", mely műfajként nem egyedülálló, a nyugati királyok is igyekeztek tapasztalataikat átadni utódaiknak. De az istváni Intelmeknek több szempontból is jelentősége van: kapcsolódik Szent Ágostonnak a boldog királyokról vallott nézeteihez, amelyeket Sevillai Izidor közvetített a IX. századi királytükrök számára.

A királytükröknek nincs olyan gazdag irodalma, csak a keresztény király erényeit próbálják benne megfogalmazni. Ugyanis ebben az időben a királyságok történetébe fordulat állt be. Míg kezdetben a szellemi - testi adottságok központba állítása volt a fontos, ettől az időtől kezdve a királyságra való alkalmasság fő feltétele a szent mivolt, az egyházi tanításnak való megfelelés lett. Ez nem zárta ki azt, hogy a király életében esetleg nem tett bűnös dolgokat, de az egyház és a köztudat szentté fogadta. Nem véletlen, hogy ebben az időben szaporodtak meg nyugaton is a szent királyok. Ez a szemlélet az Intelmekben is tetten érhető, mert István erőteljesen hangsúlyozza a leendő királynak az egyház és a vallás iránti elkötelezettségét. Érdekes, hogy István nem adott ebben részletes kormányzási útmutatókat, hanem általános elveket fogalmazott meg, melynek központjában a király és az alattvalóinak viszonya áll. Nem a parancsoló, hanem a jóindulattal, a meggyőzéssel kormányzó király képe fogalmazódik meg, aki az alattvalóinak megelégedésére, az ország gazdagítására törekszik. Ennek az Intelmeknek van még az adott időhöz való kötöttség által magyarázott sajátossága is, amit az Intelmek hangvétele hordoz. Egyrészt érezhető, hogy a felnőtt kor küszöbéhez éppen elért emberről van szó, másrészt az is nyilvánvaló, hogy írója olyan személyhez intézi szavait, akit meg kell győznie arról, hogy király legyen. Arról lehet itt szó, hogy Imrének korábban eltökélt szándéka volt a szűzi életmód, s az új helyzet emiatt nehezen volt számára elfogadható. Engedelmeskedett apjának, de belülről bizonyos ellenállással fogadta.

Ezzel magyarázható a házassága is. Ha a forrásokat nézzük, sajnos itt is nélkülöznünk kell az egyértelműséget. A feudális államrend és az új államvallás szempontjából központi politikai kérdésként merült fel a házasság, s Imre politikai - diplomáciai meggondolásból vállalta is, de hogy végül is ki volt a felesége, az nem egyértelmű. Egyes hagyományok szerint III. Kresmir horvát-, mások szerint II. Mieszko lengyel király lányát vette el. Utóbbi mellett leginkább Karácsony János érvel, ugyanis a Lengyelországban levő Szent Kereszt Kolostor évkönyve szerint Imre herceg feleségével meglátogatta apósát, s a kolostornak egy keresztet adományozott. Győrffy György azonban úgy véli, hogy Imre felesége bizánci hercegkisasszony lehetett. A történelmi feljegyzések szerint 1018-ban István szövetségesként részt vett II. Basileiosz bizánci császár bolgár - ellenes hadjáratában. A felkérést követő szövetséget a kor szokása szerint házassággal pecsételték meg, Imre herceget a császár egyik rokonával házasították össze. Ezt a házasságot valószínűsíti a veszprémvölgyi görögkeleti apácakolostor alapítása is,(9.) vagy az is, hogy a Szent Margit - legenda 1510 táján született magyar nyelvű másolatában - amit Ráskay Lea készített - is utalás történik erre a kapcsolatra.(10.)

Az egyháztörténet kutatói közül egyesek a legújabb kutatások fényében is úgy látják, hogy bár Imre engedelmeskedett István akaratának, házasságát mégis a maga választotta ideálnak rendelte alá, amikor a szüzesség evangéliumi tanácsát a házasságban parancsként fogta fel. A legenda szerint Imre a veszprémi Szent György templomban tett szüzességi fogadalmat még fiatal korában, s ez Török József szerint azt bizonyítja, hogy Imre készült a lelki pályára, s ennek hatása is benne van e döntésében. Csak megerősítette Imre elhatározását, hogy II. Basileiosz sem nősült meg, valamint hogy saját rokonságában is találunk hasonló példákat: eredetileg édesanyja is apáca akart lenni, s Henrik nagybátyja házassága is gyermektelen volt. Mindezekhez az is hozzájárulhatott, hogy VII. Gergely pápa alatt az egyházfegyelem terén diadalt arató cölibátus már a XI. század első negyedében is egyfajta korszellem kifejezője volt. Amint látjuk: fogadalma, családi hagyományai, a korszellem egyaránt hozzájárultak ahhoz, hogy élete végéig szűzies életmódot folytasson. A legenda szerint feleségével közösen döntöttek így, de ezt mindvégig igyekeztek titokban tartani, csak a szentté avatáskor, felesége vallomása alapján derült ki.

Mint a fentiekből látható, Imre nevelése sikeres volt, alkalmas is lett volna arra, hogy a betegeskedő és megfáradt István helyébe lépjen, akinek meg is fordult a fejében az a gondolat, hogy még életében megkoronáztassa a fiát. Mindezt egy tragikus esemény, Imre herceg halála akadályozta meg.

A haláleset egyetlen biztos forrása a Hildesheimi Évkönyvnek egykorú, ám szűkszavú feljegyzése: "Imre, István király fia, a ruizok hercege vadászaton, vadkantól széthasítva siralmas halállal halt meg."(11.) A vadászbaleset helyszínét illetően a dukátusi területnek számító Bihar jöhet szóba, ennek is a középkorban Igfon - erdő néven ismert délkeleti részén lévő Hegyközszentimre nevű falu melletti terület lehetett, mely királyi vadászhely volt. Az Igfon - erdő (vagy Igyfon - erdő) - mely Győrffy György szerint Szent erdőt jelent - a mai Réz - hegységgel azonos, mely alatt a Berettyó - Körös közötti kis tájat kell érteni, amely a Báródság folytatásaként Erdély nyugati határvidékét is jelentette. Ezen a helyen később monostort hoztak létre, melynek romjai ma is láthatók.

Imre halálának módjáról is eltérő vélemények ismertek. Érdekes, hogy az egyházi írások és legendák nem említik ezt a vadászbalesetet. Ez azzal függhet össze, hogy egyes nézetek szerint egy szent élete nem egyeztethető össze a vadászszenvedéllyel. Természetes, hogy a népi - és tudományos - köztudatban azért a vadászbaleset változat él tovább, hiszen a középkorban a hercegek, királyok kedvelt időtöltése volt a vadászat. A lengyel krónikák szerint Imre szenvedélyes vadász volt. A vad üldözése közben történtek balesetek, elég volt egy eltévesztett mozdulat, a ló váratlan viselkedése, és máris megtörtént a baj. De hogy ez a kérdés nem jutott nyugvópontra, ezt bizonyítja a Magyar Zoltán által felemlített 1970-1980-as évek nagy visszhangot kiváltó tudományos vitája. A vitát elindító Szekfű László Janus Pannonius De corona regni ad Fridericum Caeserem című epigrammája két sorát elemezve azt a hipotézist fogalmazta meg, hogy a trónörökös Vazul királysága érdekében szervezett összeesküvés áldozata lett, (12.) de az állítást később megcáfolta Bollók János.(13.) Számunkra a vadászbaleset tűnik a legvalószínűbbnek, s a Pray - kódexben szereplő Annales Posonienses a pontos idejét, szeptember 2-át is tudja. Az elhunyt herceget tudomásunk szerint Fehérváron, a bazilika kriptájában temették el, bár Györffy György felveti, hogy az építkezés miatt erre csak a templom felszentelése után, 1038-ban kerülhetett sor. Sírja egyszerű volt, a krónikákban ábrázolt szarkofág is puritán.

A szerencsétlen sorsú királyfinak halálával nem ért véget története. Mint már említettük, halála után, de még inkább I. István távoztával megrendülni látszott az alig létrehozott, fiatal magyar keresztény állam. Trónviszályok, pogánylázadások szaggatták, míg végül I. Lászlónak sikerült megszilárdítania a feudális rendet. Ő volt az, aki elérte, hogy 1083-ban szentté avassák I. Istvánt, s fiát, Imrét, s a királyi trónt és az állami, egyházi rendet rajtuk kívül még három szenttel támogatta meg. Ezeknek a szentté avatásoknak funkciójuk volt: Gellért szentté avatásának éle elsősorban a pogánylázadások és a pogány vallás ellen irányult, s a királyi szentek az ország politikai szervezetét erősítették.(14.) De nem árt hangsúlyozni azt sem, hogy az Árpád - dinasztia száműzetésből hazatérő Vazul - ág leszármazotta és a törvényesen felkent Salamon uralmát megdöntő, azt börtönbe vető László többszörösen illegitim pozíciójának ellensúlyaként létesít kultuszt a dinasztia keresztény alapítója, István személye körül. A közelmúltban Bollók János hívta fel a figyelmet arra, hogy Imre szentté avatását ugyanezen motívumok magyarázzák: az Ősgesztában Imrének tulajdonították azt az erény - katalógust, ami a krónikás szerint az Istvánt követő uralkodókból teljesen vagy jelentős részben hiányzott, Lászlóban viszont újra testet öltött. Csak ő lehet tehát Szent István király igazi örököse, sugallja a krónika: az erénykatalógus alapjául szolgáló, Imréhez szóló Intelmek cím szerinti szerzője (István) ha még élne, maga is Lászlót választaná utódjául. (15.)

A szentté avatás procedurájának sajátos története van a katolikus egyházon belül. Az első évezred végéig a püspök jogai közé tartozott az egyházi tiszteletben részesítendők szentek közé való besorolása, bár ez többnyire csak az egyházmegye területére volt érvényes. A szentté avatás teljes értékűnek számított, ha a hagyományos formában, az elhunyt sírjánál kialakuló kultusz és az ott történt csodák nyomán az egyházi hatóságok önálló akciójaként ment végbe. A X. század végétől szokás lett ugyan, hogy a jelentősebb szentek felemeléséhez ("elevatio") a pápa és a pápai zsinat beleegyezését kérték. Később a zsinaton a szentté avatandó személy életét, csodáinak felsorolását tartalmazó ún. legendát kellett bemutatni és megvitatni.

Az első pápai szentté avatás 993-ban történt, amikor XV. János pápa a magyarok által 955-ben megtámadott Udalrich augsburgi püspököt szentté avatta. Ekkortól gyakoribbá vált a pápai legátusok jelenléte, határozottabb formát öltött a szent életével és csodás cselekedeteivel kapcsolatos egyházi vizsgálódás. Mindebből azonban csak később terebélyesedett ki az az álláspont, mely a kanonizációt pápai beleegyezéshez és jogszerűen lefolytatott szentté avatási perhez kötötte. Ebben a kezdeti lépéseket VII. Gergely tette meg, Vanchey legújabb szintézise bemutatja, hogy a szentté avatás jogának pápai centralizációja nem a XII. század második felében, III. Sándor pápasága idején következett be, mint ahogyan azt korábban a szakirodalom gondolta ("Audivimus..." kezdetű bulla már ilyesféle igényekkel lépett fel), hanem csak III. Ince pápa idején, a XIII. század elején. (16.)

A magyarországi szentté avatáshoz bizonyos diplomáciai lépéseket kellett tenni. Ennek előzményeit nem ismerjük, mert VII. Gergely registrum - könyve ebből a korból nagyon hiányos. Az bizonyos, hogy 1081-től, amikor IV. Henrik Észak - Itáliába vonult, és 4 évi ottléte alatt több ízben Rómáig hatolt, az érintkezés Magyarország és Róma közt megnehezedett. László azonban nemcsak Lombardián keresztül közlekedett Rómába, hanem mint azt 1090-i Monte Casino-ban írt leveléből megtudjuk, Dalmácián és a tengeren keresztül is. A pápa akkoriban arról panaszkodott, hogy nagyböjti zsinatát IV. Henrik megakadályozta. Ez azonban nem jelentett olyan akadályt, hogy VII. Gergely 1083 első felében ne fogadhatta volna László követeit, de a szentté avatások előfeltétele, az életrajzok felolvasása a zsinaton emiatt nem történhetett meg. (17.) A szorongatott helyzetben levő pápa hajlott az együttmúködésre, már 1081-ben arra kérte levelében Adelhaid királynét, hogy királyurát buzdítsa az egyház támogatására, s most méltán remélhette, hogy László segítséget is nyújt neki IV. Henrikkel szemben, cserében támogatta kérését. De a Szent István - életrajz szűkössége és a zsinat elmaradása csak fél megoldást tett lehetővé. A pápa egy levelet adott ki, melyben nem személyre szólóan, hanem általánosságban engedélyezte, hogy "emeljék fel azok testét, akik Pannóniában a hit magvát elvetették, és az országot prédikálással vagy intézkedéssel Istenhez térítették." (18.)Ha hihetünk a közel egykorú Gellért - passiónak, egy legátust is küldött Magyarországra, akit felhatalmazott Gellért testének felemelésére. Valószínű, hogy a pápától érkező követség hozta a hírt, hogy István testének felemelése előtt még nyilvánvaló csodáknak kell történnie, mert Gergely az István legendát szegényesnek ítélte.(19.) Az állítólagos csoda egyike az volt, hogy amikor 1030-ban István szembekerült Konráddal, a csata előtt ellenfelénél megjelent egy ismeretlen követ, s távozásra szólította fel, aminek Konrád engedelmeskedett. Feltételezhető, hogy ez a követ Gizelláék embere lehetett, s ez nem volt elég meggyőző a szentté avatáshoz. Minden esetre 1083-ban a szentté avatás megtörtént, erről a pozsonyi évkönyvek tudósítanak bennünket: Salamont előbb börtönbe zárták, majd elmenekült az országból, István királyt, a fiát és Gellért püspököt szentté avatták.(20.)

Ha elfogadjuk, hogy valamennyi szentté avatás ebben az esztendőben történt, akkor a szentek ünnepnapjai alapján a következő "menetrend" bontakozik ki: júl. 16 - 17-én felemelik és a nyitrai Szent Emmerán templomban új sírba helyezik az István - korabeli két szentéletű remete, Zoerard - András és Benedek földi maradványait, akiknek a pécsi Mór püspök másfél évtizede elkészítette a szentélet - írását. Július 25-én László király és Lőrinc, csanádi püspök jelenlétében sor került az egyház első vértanúja, Gellért szentté avatására. A legnagyobb eseményt természetesen István király 45 éve elföldelt testének felemelése jelentette, mely alkalomból augusztus 15-én, halálának napján országgyűlést hívtak össze sírjához Székesfehérvárra. Itt három napi böjt, ima, s a 19-én történt csodás gyógyulások után augusztus 20-án felbontják a kősírt, kiemelik onnan a király "balzsamillatú rózsaszín vízben úszó" maradványait, és ünnepélyesen ezüst ládába helyezik. István szent jobbja , amit egy Merkur nevű klerikus már korábban eltulajdonított, csak a következő évben, 1084. május 3-án került elő Biharban, ahol külön templom épült a becses ereklye őrzésére. Végül november 4-én ismét Fehérvárott egy újabb zsinat szentté avatta I. István fiát, Imrét.(21.) Imre alakja ugyan nem felelt meg teljes joggal a pápai engedélyben leírtaknak, de kultusza, mely eddig a székesfehérvári bazilikára korlátozódott, egybevágott VII. Gergely törekvésével: példaképül volt állítható a cölibátusért, a papi nőtlenségért vívott harcában. Testének felemeléséről bizonyára sok szó esett már Rómában, de számottevő csodajelek hiányában először nem lehetett vele komolyan foglalkozni.(22.) Az, ami az öregek emlékeiből rendelkezésre állt - csupán néhány szerzetes tett tanúbizonyságot életszentségéről - nem volt elegendő. Végre másfél hónappal augusztus 20-a után megtörtént a várva várt csoda.

A kortárs legendaíró szerint egy Konrád nevű német nemes VII. Gergelyhez járult halálos bűne bocsánatáért. A pápa olyan vezeklést írt elő neki, hogy addig látogassa a szent helyeket, amíg a páncélját körülvevő 5 vaslánc meg nem pattan, és a velük adott lepecsételt pápai levél betűi el nem homályosodnak. Konrád sokfelé járt, utoljára Jeruzsálemben. Minthogy ott sem szabadult meg láncától és bűneitől, végül Szent István fehérvári sírjához jött, hogy addig nem mozdul, míg Isten meg nem segíti. A templomban elaludván, álmában megjelent neki István király, s intette, hogy a fia sírjához járuljon, az ő közvetítését kérje. S amint Konrád leborult Imre sírjánál, a láncok letörtek, és páncélja szétesett. Az esetre elősiető Fábián kancellár, a prépost megvizsgálta a pápai levelet, s azt konstatálta, hogy az írás elhalványodott. Bár a legenda tájékozott a korabeli személyeket illetően (VII. Gergely otthonosan Hildebrand néven szerepel benne), Konrád történetében kétséget ébresztő motívumok vannak. Jeruzsálem 1071-ben a szeldzsukok kezére került, s a zarándoklás ettől kezdve nagyon megnehezült. Az olvashatatlanná halványuló írás pedig sokkal gyanúsabb, mintha olvasható pápai bulláról lenne szó. Győrffy Györgyben felmerül a gyanú, hogy néhány ügybuzgó klerikus mozdította el holtpontjáról Imre kultuszának ügyét.(23.)

VII. Gergelyt 1084-ben IV. Henrik hadai beszorították az Angyalvárba, majd Guiscard Robert felmentő akciója után a normann fosztogatás miatt a pápa Salernóba kényszerült távozni, és ott rövidesen meghalt. A hazai szentté avatásokat pápai zsinaton nem erősítették meg, II. Orbán még 1096-ban sem ismerte el István király szentté avatását, pedig 1092-ben a szabolcsi zsinaton a kötelező 32 ünnep közé már István, Imre, Gellért ünnepét is besorolták.

István kultuszában buzgólkodó Könyves Kálmánnak a guastallai zsinaton 1106-ban sikerült elérnie István kanonizálását. Ugyanis engedményt tett a pápának, lemondott az invesztitúra jogáról, aminek ellenében óhaját Róma messzemenően teljesítette. (24.)

A következőkben szót kell ejtenünk Szent Imre legendájáról, mert a következő évszázadokban ez az írás döntően meghatározta a szent hercegről formálódó képet. Ez a középkori Imre - kultusz egyik fundamentumának számító életrajz nyilvánvalóan a szentté avatással kapcsolatban, annak hatására és megerősítésére kellett, hogy megszülessen. Legkorábbi kézirata a XIII. századi Reinzi - kódexben maradt ránk, ami a XVI. században kerülhetett a stájerországi Reinz cisztercita apátságának könyvtárába. Egy évszázaddal korábban ugyanis - mint a magyar nyelvű bejegyzésekből is kitetszik - még a soproni Szent Lélek templomban egy bizonyos Márton nevű pap tulajdonában volt.(25.) Tartalmazza még a legendát az Érdy - kódex a Karthausi Névtelen fordításában(26.), a Legenda Auera, és Temesvári Pelbárt Pomerium című műve. A legendát az utolsó két fejezet kivételével valószínűleg a matutinum, a hajnali zsolozsma olvasmányaként is használhatták. Szent Gellért kisebb legendája is liturgikus célra készült. A Szent Imre - legenda nem tartalmaz sok adatot, eseményt. A középkori zsolozsmában, a szentek ünnepén olvasott életrajzon ("vitán") nem szabad olyan művet érteni, amely a szent életét több - kevesebb teljességgel meg akarja ismertetni. Ennek ismeretében érthető, hogy a szerző miért hagy olyan kevés eseményt az utókorra. Hiba lenne azonban, ha a legenda történeti magját nem értékelnénk.(27.)

Az ilyen szellemű Szent Imre - legenda igényét a XI. - XII. század fordulójának egyházi változásai hívták életre. A legendában a kor egyik fő vallási kérdése, a cölibátus fogalmazódott meg, annak összeállítója a papi nőtlenségnek akart hazai eszményképet állítani. Már László 1092-es törvénykönyve is a "csak ideiglenes megtűrt" kategóriába sorolta az egyházi emberek házasságát, annak teljes tiltását pedig az 1112 táján tartott esztergomi zsinat iktatta törvénybe. Az egyház erőteljes térhódítását jelzi a már előbb is említett esemény, hogy Könyves Kálmán lemondott az invesztitúra jogáról. Nem meglepő ez a századfordulón végbement szellemi átrendeződés, ha figyelembe vesszük, hogy Kálmán trónra kerülése előtt főpapi rangú személy volt, kimagasló műveltséggel bírt, és még királysága éveiben is elvégezte a papi zsolozsmákat. (28.)

A legenda - miként Bollók fogalmaz - az önmegtartóztató szűzi életben, a continentia-ban jelölte meg azt az erényt, melynek hősi fokon történt gyakorlása a fiatalon elhunyt herceget szentként való tiszteletre érdemessé teszi. Ez az erény a szent életrajz szövegében minden mást háttérbe szorít, ami pedig a hagiográfiai irodalomban is ritka. Imre esetében pedig azért meglepő, mert mint történelmi alakjának vizsgálatakor láttuk, annak valóságtartalmát legfeljebb "litterátus" műveltsége és egyházlátogatási buzgalma igazolta. A már említett krónika erénykatalógusa felsorolásában a szüzesség még mint díszítő jelző sem fordul elő. Varga Damján teológusi elemzésében a szerzetesi eszményeknek való megfelelés legendabeli jegyeit sorolja fel. Ennek túlsúlyát a legenda szövegének liturgikus használata magyarázza.(29.)

A ma ismert szent életrajz keletkezési idejét illetően a szakirodalomban megoszlanak a vélemények. A legenda megírását Csonka J. Lajos az 1450-es évekre, Erdélyi László 1130 körülre tette. Elméleteik azonban jórészt elutasításra találtak. A kutatók többsége Kálmán uralkodásának idejére, zömmel annak is második felére helyzete a legenda keletkezését. Ennek gondolatát először Madzsar Imre vetette fel, elméletét utóbb Horváth János, Győrffy György, majd Bollók János is valószínűnek fogadta el. S valóban, ha pusztán a legenda szövegéből indulunk ki, több nyomós érv is amellett szól, hogy az életrajz összeállítása az 1106 - 1116 közötti évekre tehető. A legenda központjába állított szüzesség eszméje a magyarországi egyházon belül 1110 táján tetőzött.(30.) Ezt támasztja alá az is, hogy a legendát az 1116-ban meghalt Hartvik püspök már felhasználta.(31.) Ha a legenda szerzőjét kutatjuk, Török József szerint bizonyosra vehetjük, hogy szerzetes az írója. Így magyarázható az is, hogy miért építette be a legendába az ismeretlen szerzőtől származó Exhortatio ad sponsam christi egy részletét. Ezt a művet a középkorban a bencés aniane - i Szent Benedeknek tulajdonították, az Imre legenda első szerzője tehát bencés szerzetes lehetett. Pannonhalmi volta azonban nem teljesen egyértelmű.(32.)

A megírás helyéül Veszprém vagy a veszprémi püspök szentendrei udvarháza jöhet szóba. Korábban már szó volt róla, hogy a legenda egyes részei olyan helyi hagyományokon alapulnak, melyek már 1083 előtt is ismertek lehettek. Az életrajz utolsó narratívája pedig - mint magából a szövegből is kiderül - a szentté avatás évében keletkezett.(33.) A legenda írója - Horváth János szavaival - "alapos retorikai képzettséggel és ennek megfelelő stílussal rendelkezett". Művészi törekvése még a helyenként megromlott szöveg ellenére is fölfedezhető. (34.)

Az Imre - életrajz öt, egymással összefüggő epizódból, egy függelékből és két exkurzusból áll. (35.) A bevezetés az egyetemes üdvtörtént keretébe állítja be a magyar nép megtérését. Az első fejezet a gyermekről szól, aki éjszaka, alvás helyett zsoltárokat énekel - melynek Szent István tanúja volt. A második és harmadik fejezet István és Imre Boldog Márton egyházában tett látogatását mondja el. Imre az egyik szerzetest hét csókkal illetett, hogy jelezze annak életszentségét. A király titokban visszatért, mert meg akarta tudni, mi állt a különös köszöntés hátterében. Ezt aztán nem felejtette elkésőbb sem, hiszen Mórból, az egyszerű szerzetesből 1036-ban Pécs püspöke lett. Imre szüzességi fogadalmáról szól a következő két fejezet, amit Veszprémben, a Szent György egyházban tett. A hatodik fejezet a cesareai érsek, Eusebius látomását ismerteti, ami szentünk halála pillanatában történt. A legendaíró itt egyes szám első személyben szól, s jelzi, erről Konstantinápolyban szerzett tudomást, amikor Álmos herceg kíséretében ott tartózkodott. Az utolsó fejezet egy, a fehérvári bazilikában, a szentté avatáskor már említett - Imre sírjánál történt - csodát írja le, amikoris a vezeklő Konrád megszabadult bilincseitől.

Ez az új szellemű legendaváltozat a kezdetben életszerű Szent Imre képet és a herceg országossá váló kultuszát alapvetően befolyásolta. Természetesen az egyházon belül fejtette ki hatását, és komoly szerepet kapott a teológiai képzésben is. A fiatal herceg kultusza hamar kibontakozott, ünnepéről az 1092-es szabolcsi zsinat rendelkezett, s felemelésének napját, november 5-t Szent László I. törvénykönyvének 38. cikkelye a kötelezően megtartandó ünnepek közé sorolta. Az 1192-95 között másolt Pray - kódex naptárában jelent meg először Imre másik ünnepe, szeptember 2-a, mely halálának, esetleg eltemetésének napját rögzítette. A XIII. századtól ránk maradt liturgikus iratok szerint immáron mindkét ünnepről megemlékeztek.

Már a XII. század végétől a szentté avatott királyfi emlékét liturgikus alkotások (zsolozsmák, szekvenciák, officiumok) örökítették meg. Imre szüzességét a liturgikus szövegekben először a Pray - kódex szakramentáriuma említi, s a továbbiakban e jelző a liturgiában használt verses és prózai alkotások legfőbb motívuma lett. Az Imrével kapcsolatos liturgikus könyörgések a fiatal herceg halálát és a földi élet örömeinek megvetését hangsúlyozzák.(36.)

Magyarország területén Szent Imrének mintegy 100 templomot szenteltek. A felsorolt helynevek többsége középkori patrociniumot takar, vagyis a templom védőszentje után nevezték el a települést is (pl. Szentimre, Szentimrefalva). E nagy múltú egyházak egyben a középkori magyarság legfontosabb Szent Imre búcsújáró helyei voltak (pl. a székesfehérvári kápolna, a váradi Imre oltár,stb.) Köztük legnagyobb presztízzsel a bihari Hegyközszentimre, mint az Igfon - erdő kapujában létesült emlékhely rendelkezett, Szent Imre ereklyét is őrző klastromával, de a következő században vesztett jelentőségéből.

Hangsúlyos szerepet kapott ereklyéinek tisztelete. Valószínűnek tűnik, hogy szentté avatását követően a koponyaereklyét - miként később László esetében is - különválasztották, és díszes ereklyetartóba foglalták, ami a Szent Imre kápolnába került Székesfehérváron.

A Szent Imre - kultusz az ország határain is túljutott. Az aacheni dómban még Nagy Lajos és édesanyja, Erzsébet helyezett el három, drága mívű zománcdíszes, aranyozott ezüst ereklyetartót a magyar szent királyok ottani kultuszának fellendítésére, és az Aachenbe zarándokló magyarok lelki igényeinek kielégítésére . A reformáció előretörése az ország több részén Imre kultuszát is meggyengítette, hogy aztán a katolikus restauráció alakját, életszentségének példáját a nemzeti szentek tiszteletének jegyében újfent népszerűsítse. Igaz, ez a barokk Szent Imre kép már kevésbé sokszínű, mint a régebbi koroké, egyedül a kegyes jelleg, a szűzi ideál testesül meg benne. Madzsar Imre szerint történelmünk újkori századaiban vált hercegünk a magyar ifjúság védőszentjévé. Ez irányú kultuszának kiépítésén főleg a Jézus Társaság buzgólkodott, az a szerzetesrend, mely a XVI. század közepe óta a magyar nevelés - és oktatásügy fellendítését vállalta egyik fő feladatának.(37.)

A jezsuita Tarnóczy István 1680-ban megjelent szentek életéről szóló könyve "az angyali herceg" szentséges életét állította a középpontba. Imre alakját a jezsuita iskoladrámák egész sora megörökítette, hogy példaképül szolgáljon az ifjúság számára. A Lelki Paradicsom című reprezentatív énekgyűjteménynek szép Imre éneke és antifonája 1700-ban született. Valószínűleg Zircen íródott az a két barokk Szent Imre emlék, melyek az 1760-as keletkezésű kéziratos dalgyűjtemény különlegesen szép darabjai, "Szent Imre herceg éneke" és "Szent Imre herceg mint égő szövétnyeg" címmel.

Imre kultuszában minden korábbinál nagyobb szerep jutott e tisztelet képzőművészeti kifejezésének. Az Árpád - házi királyfi templomi szobrai, oltárképei a XIX. századra az ország szinte minden rangosabb egyházában megjelentek. Érdekes megfigyelni, hogy a barokk templomi képeken Imrét főúri magyar viseletben, csizmásan ábrázolják. A legújabb kori Szent Imre tisztelet a XX. század első felében, az 1930-as Szent Imre év alkalmával frissült fel ismét, s vett új lendületet. Ebben a kultuszban egy új Szent Imre kép fogalmazódott meg: Szent István fia testben és lélekben tiszta, cselekvésre kész, egészséges ifjúként jelent meg. A szentévben ünnepi megemlékezések sora emelte a megemlékezések fényét és rangját nemzetközi szimpozionok, cserkész - és katolikus ifjúsági találkozók, a Mária - Kongregáció kongresszusának Budapestre történő időzítésével. Szent Imre - harangot szenteltek fel a Szent István Bazilikában, Budán új Szent Imre - szobrot avattak. A Nemzeti Színház Kállay Miklós: A liliomos királyfi című művének bemutatójával, a Tudományos Akadémia és a Képzőművészeti Társulat pedig ünnepi üléssel kapcsolódott be. Az augusztus 20-i Szentjobb körmenet is részben Szent István fiára való emlékezés jegyében zajlott. E napon az országgyűlés tisztelgésképpen ünnepi megemlékezést tartott, több intézményt neveztek el róla, s halála 900. évfordulójára reprezentatív albumot jelentettek meg a tiszteletére.

A fiatalon elhunyt herceget képzőművészeti alkotások sora örökítette meg, minden kor a maga művészi és emberi ideáljának megfelelően ábrázolta. Az ezekben megjelenő Imre kép más, mint a vallási kultuszban bemutatott , itt valóságközelibb, életszerűbb. Megjelenik bennük a liliom, mint a szüzességet jelző attributum, de ugyanakkor az ábrázoláson feltűnik a kard, a lándzsa, a jogar, mint a hatalom és a vitézség jelképe. A középkori alkotások a harcos, a keresztény erényekben megedzett ifjút láttatják, a barokkban azonban ez a kép megváltozik. A kor emberei az udvar levegőjében felnőtt, szelíd, kifinomult testű és lelkű embertípust szerették látni szentjükben. Mivel e korban István és László alakja került előtérbe, Imre kicsit háttérbe szorult. Az alkotások szentimentálissá váltak, az ábrázolásmódot a keresettség, a színpadiasság jellemezte.(38.) A modern korban az ábrázolásokban a szentéletű herceg és az uralkodásra felkészített trónörökös alakja egyesül, főleg Lotz Károly és Zichy Mihály képein.

Szent Imre irodalmi ábrázolása szegényesebb, mivel élete nem nyújtott lehetőséget drámák vagy nagyobb ívű prózai munkák megalkotására. Említésre méltó Pohárnok Jenő Glóriás herceg című műve, Ruzsinszky Irén Szent Imre című zenés darabja. Jelentőségben Sík Sándor és Babits Mihály Szent Imréről írt költeménye emelkedik ki.

Összefoglalóan megállapíthatjuk, hogy Szent Imre herceg, aki királyi családba született, s bár nem trónörökösként látta meg a világot, serdülő éveibe már mint az ország leendő első embere lépett. Széleskörű műveltségű és sikeres hadvezér is volt. Életvitelével és példájával a körülötte kialakult kultusz következtében, minden korban a magyar nép egyik erőt adó példaképévé emelkedett.


Jegyzetek

1.Török József: Szent Imre a történeti kutatások világánál (Doctor et apostol, Bp., 1994.) 204.
2. Török i.m. 200.
3. Magyar Zoltán: A liliomos herceg , Európa Kiadó, Bp., 2000., 9.
4. uo. 9 - 10.
5. uo. 11.
6. Magyar Zoltán i.m. 13 - 14.
7. Györffy György i.m. 296 - 297.
8. u.o.
9. Török i.m. 205.
10. Magyar Zoltán i.m. 23.
11. idézi Magyar Zoltán 27.
12. Szekfű László: A Thonuzoba - monda. Szegedi Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei, Szeged, 1974.
13. Bollók János: Még egyszer Thonuzóbáról (Századok, 1982.) 1078.
14. Klaniczay Gábor: Az 1083. évi magyarországi szentté avatások
(In: Művelődéstörténeti tanulmányok a magyar középkorból, szerk. Fügedi Erik, Gondolat, Bp., 1986.) 19 - 20.
15. Klaniczay i.m. 19.
16. uo. 16 - 17.






Ungvár- Németi Tóth László versei (1816.)

A magyar irodalom egy különös sorsú és különös utóéletű költőjének, Ungvárnémeti Tóth Lászlónak első jelentősebb verskötetét szeretném a következőkben bemutatni. Mielőtt részletes elemzésbe fognánk, feltétlenül szükséges néhány bevezető gondolat felvázolása. El kell ismerni, hogy Ungvárnémeti neve nem hangzik ismerősnek a magyar irodalmi köztudatban, bár az utóbbi időben gyarapodik azoknak a száma, akik munkásságának feltárására törekednek. Rövid élet jutott a költőnek - 1788 és 1820 között élt - s mégis, torzó mivoltában is gazdag, jelentős életművet hagyott hátra.. Sorsa két vonatkozásban is tragikusnak mondható: korán meghalt, s munkássága elismertetése is hosszú időt vett igénybe. Jellemző, hogy ismertsége életében csak Kazinczy és körére korlátozódott, később Toldy Ferenc írt róla. Az első összefoglaló monográfiát Rákóczy Géza 1892-ben készítette egy magángimnáziumi értesítőben. Érdemi feltámadása és a magyar irodalomba való beemelése Weöres Sándor nevéhez fűződik, aki 1943-ban a Diárium című folyóirat 12. számában jelentetett meg egy esszét, majd a Három veréb hat szemmel című gyűjteményében is szerepeltette. Érdekes módon Ungvárnémeti munkássága utáni kutatás fellendülése Weöres Psyche című művének megjelenése után élénkült meg, ugyanis ebben a műben jelenik meg Ungvárnémeti Tóth László emberi és költői alakja. Merényi Annamária életútját igyekezett feltárni, Tóth Sándor Attila pedig "Az istenülés dicsősége" című művében költői portréját rajzolta fel.

Ha ezt a nem túl gazdag szakirodalmat áttekintjük, Ungvárnémeti Tóth László ellentmondásos értékelésével találkozunk. Kazinczy elsősorban saját irodalmi eszménye megtestesüléseként üdvözölte, Toldy és Rákóczy inkább életrajzi - filológia oldalról próbálta megközelíteni. Weöres modern költőnek tartotta, aki költői attitűdben, eljárásmódban megelőzte korát, s a XX. századi költőkkel egyenrangú. Tóth Sándor inkább saját korában igyekszik elhelyezni a költőt, s bár direkt módon nem száll vitába Weöres megállapításaival, elsősorban a romantikát megelőző magyar klasszicizmus első képviselőjeként értékeli, és költői teljesítményét nem tartja olyan szintűnek, mint Weöres.

Ungvárnémeti irodalmi munkásságát a kornak megfelelően az iskolai oktatás keretében kezdte itt, Sárospatakon. Kistokaji származású volt, aki Sárospatakon teológiát tanult, és az irodalmi tevékenységgel eközben ismerkedett meg. Különösen nagy hatással voltak rá Kézy Mózes költészet - és szónoklattana, valamint Somossy János görög órái. Ő maga azt állítja Kazinczyhoz írott levelében, hogy először a XVIII. század első évtizedeinek egyik divatos áramlatát, a latin nyelvű árkádiás költészetet követve a közép- és felsőoktatásban, valamint a tudományos életben is jelenlevő latin és görög nyelvért rajongott, és azon igyekezett önkifejezési formákat keresni. Bár ez tulajdonképpen az osztrák elnémetesítő törekvések időszaka, mégsem lát ellentmondást abban, hogy eleinte ő is német nyelven alkot. Maga arról számolt be Kazinczynak, hogy a magyar nyelvű versszerzésre Kazinczy Szívképző regéinek olvasása, illetve az abban lévő érzékeny szépség buzdította. Megismerkedve Révay munkásságával, "olyan kedvem jő a magyar nyelvhez, hogy már tsak nem szégyenleném magyar voltomat, hanem még ditsekedném is Kazinczyval, nyelvemmel és nemzetemmel."

Valószínű, hogy ennek a szemléletváltásnak tulajdonítható a hagyatékában fellelt kéziratos Niza - ciklus is, melynek poétikai koncepciójában felvilágosodás kori költészetünk egyik útjának csokonais kísérletét látjuk. Témája és szerkezeti felépítése Csokonai Lilla - ciklusát követi, szerelmi témájú. De míg Csokonai a Lilla ciklusba más költeményeket is beledolgozott, ebben a történetben a szerelem egy - egy mozzanatát fogalmazza meg, melyek ebbe a ciklusba készültek. Ungvárnémeti epikus jellegű kompozíciót alkot, melyben az érzékenység lesz a meghatározó, amely fogalom itt érzéki vagy erotikus jelentésben is értelmezhető. Beleillik az érzékenység kultusza nyomán kibontakozó polgári individualizmus érzelmi világát bemutató vonulatba Érdekes viszont a formai megoldása: vulgáris nyelven megszólaló dantei költészetfelfogásra emlékeztet, csak az ékesszólásra (szépen megformált köznépi nyelvezete) és a zenére (rím) figyelő poétikában gondolkodik. Ungvárnémeti ezt a művét egyébként eltitkolta a kortársak előtt, csak az 1816-os kötet egyik versében emlékezik meg róla. Bécsi hagyatékában - ahol orvostanhallgatóként tanult - nem található, Rákóczy Géza nem is tud róla. Ennek magyarázata abban keresendő, hogy 1810 után a Rhédey gyerekekkel - akiknek nevelője volt - Eperjesre ment tanulni, és itt fordulat állott be irodalom - és nyelvszemléletében. Itt kapott indíttatást a magasabb szellemi körökhöz való kapcsolódáshoz, amit akkor Kazinczyék képviseltek és pályamódosításához, ami az orvosi tanulmányok felé irányította. Két személyiség hatott rá: Karlovszky Zsigmond, aki a német, francia és ógörög nyelv tanára volt, és őt az ógörög nyelv szerelmesévé tette olyannyira, hogy saját korában igazi hazai és nemzetközi elismerést az 1818-ban kiadott Ungvárnémeti Tóth László görög versei magyar tolmácsolattal című művével ért el, melyet több nyelvre is lefordítottak. A másik személy Krieger Keresztély orvos volt, akinek hatására a medicina felé fordult és elmélyítette filozófiai, természettudományos ismereteit. Tudta, ha terveit meg akarja valósítani, akkor pályáját módosítani -, és irodalmi szemléletén változtatnia kell: alkalmazkodni Kazinczy szemléletéhez. Ennek a felismerésének termékeként született meg az 1816-os verskötete.

Magának a kötetnek a megjelenése szorosan kötődik a Kazinczyval való kapcsolatfelvételhez és barátsághoz. Toldy Ferenc és a Rákóczy - monográfia ezt az eperjesi éveknek tulajdonítja, a Kazinczy levelezésben azonban ennek nyomát sem találjuk. Merényi Annamária szerint a kapcsolat kezdete 1814 késő tele, kora tavasza lehetett, amikor márciusban Tóth László ismét Patakon tartózkodott: természettudományos tanulmányokat akart folytatni, hogy előkészítse azzal az orvosi képzésre való felvételét. Bár ehhez még Kazinczy segítségét is igénybe vette, a pataki tanári kar nem engedélyezte számára az órák látogatását. Minden esetre ekkor innen postázta leveleit Széphalomra, és a levelezésben 1814. márciusában felbukkanó első levél már folyamatban lévő kapcsolatról tanúskodik. Merényi hívja fel a figyelmet az egy évvel későbbi, március 15-i levélre, melyben az ifjú poéta barátságuk egy esztendős fennállását ünnepli. A mi számunkra a fent említett levél több szempontból is fontos. Megtudhatjuk belőle, hogy a fiatal költő már ekkor görög verseket és egy kötettervet ajánl a széphalmi mesternek. Megírja, hogy dolgozik a Nősző Arisztip című vígjátékán, a Nárcisz címmű szomorújátékon, készen van már néhány ódája, epigrammája, két episztolája és két balladája. Nemcsak kikéri Kazinczy véleményét, arra is felkéri, hogy mutassa meg műveit Kiss Jánosnak, s a görög versek recenzálására Kölcseyt nyerje meg. Ez a levele - mint ahogyan a későbbiek is - irodalmi tájékozottságáról tanúskodik, főképpen Gleim, Schiller, Matthisson, Gessner, Wieland, Klopstock neve fordul elő nála, akik Kazinczy levelezésének is sűrűn emlegetett alakjai, hiszen majdnem mindegyiket fordította. Tóth László műveit tanulmányozva azt tapasztaljuk, hogy bár hatott rá a szentimentalizmus, Gessner idillköltészete és Gleim ekkor már anakronisztikusnak ható rokokó költészete erősebb nyomot hagyott költészetén. A klasszikusok közül Szappho, Ovidius, Horatius hatása mutatható ki. A levelekből nemcsak olvasmányairól, elméleti tájékozottságáról is hírt kaphatunk, elsősorban a német Eschhenburg nevét említhetjük.

Ungvárnémeti és Kazinczy kapcsolata egyre szorosabbá válik, Kazinczy lelkesen fogadja Művei kiadásával kapcsolatosan és megélhetési gondjaival is a széphalmi mester segítségét kéri. Miközben Pestre megy az orvosi egyetemre 1814-ben, lelkesen készíti elő első kötete megjelenését, ami az egyik irodalompártoló nemes, Máyerfy Xavér Ferenc támogatásával Trattner János Tamás nyomdájában el is készül Ungvár-Németi Tóth László versei 1816 címmel. Ez a kötet jelentős állomás munkásságában, mert összefoglalása az irodalomról, az életről, filozófiáról, az emberi létezésről eddig kialakult felfogásának, és felmutatása annak a költői mesterségbeli tudásnak és színvonalnak, ameddig eljutott. Mint később látni fogjuk: összegzés ez és kiindulási pont egy másik irányba. Ezt az új vonal felé mutató tendenciát Ungvárnémeti Tóth László költészetfelfogásának fejlődése biztosítja. Igaz ugyan, hogy ekkor még sok minden köti a felvilágosodás kora irodalomtudatának ahhoz az általánosan elterjedt felfogásához, mely szerint a költészet a tudományok felvezető lépcsőfoka. Ne felejtsük el, orvosnak készült, s ebből adódóan a poézist is tudománynak tartotta. De a korabeli irodalmi köztudatban ezzel nem állt egyedül, mert a tudomány és a művészet még sem a köztudatban, sem az irodalmi felfogásban nem vált el egymástól Magyarországon. Még ebben az időben Ungvárnémeti nem ismeri Kantot, aki külön diszciplinává tette a szépművészeteket.

A költőről vallott felfogása ekkor közelít az orfikus költői felfogáshoz, amennyiben a költőt emberfeletti titkok, különböző misztériumok tudójának tartotta. Kazinczyval ellentétben a költői alkotás folyamatában a szívnek, az érzelmeknek tulajdonított nagyobb szerepet. Ezzel később a pindaroszi hagyományhoz kapcsolódik, Pindarosz kötészetének szellemiségét, a furor poeticus - állapot teljességre törekvő megvalósulását vélte követendőnek. Erre a költői - és költészetfelfogásra azért szükséges kitérni, mert maga a kötet szerkezete kettős és ez a költészetfelfogás tartja egységben.

Ha megvizsgáljuk a kötet szerkezetét, először az tűnik szembe, hogy a költő a verseket műfajok szerint csoportosította. Természetesen ez nem az ő találmánya volt, Kazinczy már Berzsenyi kötetének megszerkesztésekor is ezt ajánlotta - s a korabeli poétikai felfogásból is ez következett. Kant megjelenéséig nem beszélhetünk elméleti esztétikai rendszerről, és ezért elsősorban Horatiusra, Quintillianusra, Arisztotelészre alapozódó különféle poétikák és retorikák adtak eligazítást azoknak, akik költészettel foglalkoztak. A műfajok szerinti csoportosítások Arisztotelészre visszamenően sajátos elvet követtek: a szerzői beszédre alapoztak. Megkülönböztették azokat a műveket, amikor a szerző maga beszél, maga beszél és másokat is beszéltet, olyanokat, melyek tanító célzatúak és olyanokat, melyekben másokat beszéltet az író. Ezek a lírának, az epikának, episztolának és a drámának felelnek meg. Ehhez járult még természetesen az a rigorózus ízléskövetelmény, hogy a társadalmi rang szerinti témához a megfelelő hangnemet, a megfelelő műfajt és a műfajhoz a megfelelő stílusárnyalatot kellett megkeresni. Ez volt Kazinczy alapelve, amikor az irodalmi nyelvújítási harcba belekezdett.

Ebből következik aztán, hogy Ungvárnémeti verseskötete négy szerkezeti egységre tagolódik. Az elsőbe az ódák, epigrammák kerültek. Ezeken belül az ódák, azt követik azok az epigrammák, melyek líraiak. Ezt követik a románcok, melyek inkább epikai jellegűek és egy epitalamion, amelyik a hagyományos, a barokkból származó alkalmi vers funkciójával ellentétben a házasulandó pár házasságának történetét mondja el. A második szerkezeti egység a költő által apológoknak nevezett költeményeket tartalmazza, melyek a tanmesék azon változatai, melyek egy erkölcsi tanulság vagy jelenség szemléletessé tételére történeteket mondanak el. Ezen belül is három csoportot különíthetünk el: az első és második csoportba fordítások, átdolgozások kerültek Phaedrusz és a francia Florian meséiből, a harmadik csoportot pedig Ungvárnémeti saját apológjai alkotják, főleg a kritikusokkal és a kritikával foglalkozik bennük. A kötet harmadik nagy csoportját az episztolák, mint a tanító célzatú műfajok reprezentánsai alkotják, melyekből négyet találunk a kötetben. A negyedik szerkezeti egység pedig egy dráma: Nárcisz, avagy a gyilkos önszeretet címmel. Végül a kötetet a Glossák című fejezet zárja, amelyben magyarázatot ad egyes fogalmakhoz és nevekhez, de ugyanitt fejti ki a költészetről, a nyelvújításról, s a verselésről is a nézeteit. Ez a beosztás megfelel a korabeli szemléletnek, a líra, epika, tanítóköltészet, dráma sorrenddel.

De van ennek a kötetnek egy mélyebben húzódó, belső szerkezete is. Érdekes, hogy a kötet Az agrai felesküvés című költeménnyel kezdődik, ami a költői beavatással foglalkozik és végül a Nárcisz - szal, a költő tragédiájával fejeződik be. Ez a keret arról tanúskodik, hogy a kötetben arról van szó, hogy egy költő hogy látja a világot, milyen a létélménye, filozófiailag hogyan értelmezi a valóságot és önmagát, és hol találja meg e létezésben a költő helyét. Ez a közvetlen olvasási szinttől egy magasabb szint, magasabb szféra, s ezek a törekvések szervezik a megadott hagyományos kereteken belül a költemények sorrendjét, egymáshoz való viszonyát. Így az egyes műfajok és az egyes költemények magyarázzák, ellenpontozzák egymást, és a köztük lévő feszültség egy magasabb szinten egyenlítődik ki. Ez az, amit Weöres észrevett Ungvárnémeti Tóth László költészetében, és ez valóban hozzákapcsolja a modern költészethez. Ebből is következik még néhány olyan vonás, amit kritikaként fogalmaztak meg vele szemben. Elsősorban a műfajok elmosódottságát rótták fel neki, különösen az epigrammák esetében, és értetlenül álltak a románcok közbeiktatása előtt is.

Ugyanis még egy szerkezet kitapintható ebben a kötetben. Az ódák első részében, mint említettük, a költői beavatásról értesülünk, de ugyanakkor kapunk itt a világról alkotott kiindulási helyzetképet is. Például A magyar nemzethez című óda a korabeli helyzetet fogalmazza meg. Van benne történelmi visszatekintés, de a magyar történelem értékének a szellemi előrejutást tartja, s nem a harci dicsőséget. A világosság című óda filozófiai költemény, a világ teremtődéséről, a fény elterjedéséről a felvilágosodás gondolatinak megfelelően, melyet Weöres egyenrangúnak érzett Vörösmarty Éj - monológjával. Bizonyos közvetett utalás történik a korabeli viszonyokra a Mariushoz Karthagó düledékein című ódában, mely Napóleonra való utalás, akinek híve volt. A Cseresnyés Sándor barátomhoz című óda pedig a költészet hatalmáról szól, Arion történetének felidézésével. Ezek a versek természetesen összetettebb jelentéstartalmúak, a látens tartalmak más költeményeknél erősödnek fel.

Az ódák következő csoportja, amit Weöres barokk bókverseknek nevezett el, egy - egy hölgyhöz szólnak, bennük azok az életértékek fogalmazódnak meg, melyek Ungvárnémeti Tóth László szerint az életnek értelmet adnak: a szerelem, a barátság, a költészet, a természet és az ember fizikai szépsége. Az epigrammákban és a románcokban egyrészt ezeknek az értékeknek a felmutatása történik meg, másrészt a negatívumok ostorozása. Ugyanakkor ezekben megjelennek filozófiai gondolatok is, elsősorban a lélek egységéről szóló platoni tanítás, a gondolkodás módszerei. Szemléletére talán legjellemzőbbek a következő sorok, melyekben természettudományos képpel fejez ki filozófiai gondolatot:

Öns az agyagra savanyt, ki repül a szénszesz az égbe,
     S más újabb testté változik a' kis agyag.
Rontsd le por - alkatomat, beomlik Lelkem az égbe,
     S más újabb testté változik a kis agyag. -
(XXXIX. Az Ember Alkatja)

A művészetekkel kapcsolatos annak felvetése, hogy a művészet hasznos vagy szép legyen. Bár hajlik a szép felé költőnk, ebben a kérdésben ekkor még igazán nem tud dönteni.

A románcok a nemzeti gondolat ébresztését, erősítését szolgálják. Ezek, ugyanúgy, mint a korabeli írások, szentenciával végződnek, de érdekes, ahogy Unvárnémeti a merev előírás határait feszegeti. Az Attila és Marul mintha a művészet hatalmáról vallott nézeteinek ironikus megkérdőjelezése lenne. Az Árpád és Zalán című a fehér ló monda feldolgozása, Az ezután következő művek összegzések. Az epitalamion a magánélet értékeinek felmutatása és összefoglalása, az intim szféra megjelenítése. Az ezt követő episztolák a megelőző gondolatmenet összefoglalásai: filozófiai szintre emelése a létértelmezésről, a filozófiáról és a költészetről vallott nézeteknek. Ez központi rész a köteten belül, s az egészet összefoglalja és lezárja a Nárcisz történet.

Ha közelebb akarunk kerülni a kötetben kifejeződő életérzéshez, világfelfogáshoz és világszemlélethez, elsősorban Ungvárnémeti filozófiai nézeteiből kell kiindulnunk. Ő a felvilágosodás gondolatköréhez kapcsolódik, annak is szenzualista gondolatrendszeréhez:. elsősorban Holbach, Helvetius és La Mettrie gondolataihoz. A szenzualisták számára az ismeret forrása az érzékelésen keresztül a valóság, ezért számukra nem a belső világ lesz a jelentős, hanem a külvilág. Ebből következik Ungvárnémeti emberfelfogása, mely különösen szépen fejeződik ki ez A szép lelkű Kazinczyhoz, Midőn kedves Lyánykáját tanítná című episztolájában:

Én pedig azt tartom, hogy az én Természetem
Semmi sem (érteni kell, mit mondok) mint csupa újabb
S régi szokás, mellyet vagy Dajkám; vagy Nevelőim;
Vagy Helyem, Állapotom; vagy némelly lelki Barátim;
Vagy pedig a' Könyvek, mellyek kezeimbe akadtak;
Vagy Honnom maga; vagy Honnom törvénye, szokása;
Vagy Nyelvem; vagy az Iskola ábrázoltak előmbe...
- Nekem a' Természet, akármint
Gondolom azt, nem egyéb, mint egy kis tábla, - viasszal
Bé huzatva , - egy olly szabados helyen, a' hol akárki
Hozzá fér, és minthogy üres, rá ütheti czímét:
Majd pedig a' Mester , mikor azt mind sorra tekinti,
Egy líneát ki vakar; más meg hogy, mást megigazgat.

Ebből az emberképből következik művészetfelfogása is, amelyet Egy nyilt - szívű öreg levele ALADÁRHOZ, az ifjú Könyv - Szerzőhöz című versében fejtett ki:

A' kik megnevetik, 's le' tiporják a' nemes Ösztönt, Melly a' lágy kebelet szent tüzzel fűti; vagy azt is, Azt a' kis just is ki akarják venni az Ifjú Markából, mellyet neki a' természet ajánlott, Hogy lásson, halljon, hogy az indulatokra hevüljön, Hogy szépet, 's gyönyörüt érzéseit öszve kevervén, Hangjain a' mások kebelökbe is által folyjon. Mert mi az a' Költés, ha nem ez?

Létértelmezésben antisztoicista, a földi lét értékeinek tisztelete jellemzi és másokat is erre buzdít. És a földi lét értékeinek elvesztését tragédiaként éli meg. Sennovicz Mátyás úrhoz írt episztolájában, melyben vigasztalja fia elvesztésekor, és a gyászoló apát érzelmei vállalására bátorítja. A világ felé forduló szemléletből következik egy sajátos etikai kérdés felvetése: az önszeretet problémája. Költőnk különbséget tesz káros és nemes önszeretet között. Vinczéhez, a' Szint - vesztésről című episztolájában a következőket írja:

A' Nemes Önnszeretet nem gyülöl másokat, ámbár
Tudja, mi kell neki, 's nem szégyenli, hogy ember az ember...

Ha Ungvárnémeti kötetét a művészi megoldás felől közelítjük meg, kétségtelenül elsősorban a klasszicizmus irányzataiban az idilli árkádiai költészet, de elsősorban a rokokó hatását érezzük rajta. De itt nem ezeknek az irányzatoknak utánzásáról van szó, hanem egy emberibb világ felé forduló költő használja fel ezen irányzatok eszköztárát saját világa megjelenítésére. Érdekes az az írói attitűd, ami tetten érhető ebben a kötetben. Tartózkodik a közvetlen érzelemkifejezéstől, közvetetten jelennek meg azok, s ezzel a modern költészet felé mutat. Igyekszik fellazítani a klasszicizmus költészet szabályait, az allegorikusságot, a tanító célzatosságot és a szentenciózusságot. Ezt közvetve, leírt jelenteken keresztül és a mitológia metaforikus felhasználásával, átformálásával, jelenetezéssel éri el. Törekszik a versek megszerkesztésére, főleg a párhuzamot, az ellentétet és a fokozást kedveli. A verszárlat merev szentenciáit azonban nem sikerült teljesen oldania.

Ha stílusát és nyelvét tekintjük, könnyű dolgunk van, mert nézetét a glosszákban fejti ki. A nyelvújítás híve, de sajátos módon úgy látja, hogy Révay nyelvszemlélete és nyelvművelő tevékenysége, valamint Kazinczy nyelvújítása összeegyeztethető. Erről tanúskodik egyik sikeres epigrammája:

Révay és Kazinczy

Hogy roszszúl ne beszélj, olvasd a' Révay könyvét;
Hogy szépen szólhas, erre Kazinczy tanít. -

Ungvárnémeti hasznosnak tartja a régi szavak felújítását, és ez az, amit Kazinczy, ennek az 1816-os kötetnek a megjelenésekor kifogásolt.

Magának a műnek a fogadtatása, mint már említettük, nem volt egyértelmű. Amikor megjelent, egy szűkszavú tudósítás közölte az eseményt. Kazinczy lelkesedéssel fogadta, de később a klasszicista irodalmi eszmény nevében kifogásokat hangoztatott, ami nem részletekbe menő elemzést jelent, hanem a szokásos elvek számonkérését.

Legrészletesebben Terhes Sámuel, sárospataki pap - költő kritizálta meg: Tükröcske egy fickó poéta számára: Első darab azon esetre, ha a Ficzkó nem szelidül. Hangnemében, színvonalában méltatlan kirohanás volt ez az írás Ungvárnémeti Tóth László ellen. Az okot az adta, hogy költőnk a Glossákban kritizálta a rímes verselőket és azokat a költőket, akik a közízlésnek engednek. Terhes Sámuel ezt magára értette, és elsősorban versfelfogása miatt támadta Ungvárnémetit, aki a korabeli ún. kádenciás verssel szemben az ütemes verselés híve volt. Terhes támadta a mitológiai elemek felhasználását is, nem értette meg, milyen célból és miért formálja át Ungvárnémeti a mitológiai fogalmakat és történeteket. Stílusa értetlenségét is kifogásolta, támadást indított antisztoicista nézetei ellen is, és ízléstelen módon Ungvárnémeti nézeteit a költő előnytelen testalkatára vezette vissza. S nem ez volt az utolsó kirohanása ellene, az 1818-as görög verseket is megtámadta...

Figyelemre méltó Kazinczy körének reagálása a kötet megjelenésére. Ekkor a kör már felbomlóban van, és a tagok már az új szellem hatása alatt vannak, s a romantika felé tájékozódnak. Természetes, hogy ezt kérik számon Ungvárnémetitől is. Szemere az érzelmet hiányolja belőle, nem veszi észre a közvetett kifejezési módszert. A többiek is ezt bírálják, és elítélik a túlzott mitologizálást. Az összes közül még a legtartózkodóbb Kölcsey volt.

Ha végül értékelni akarnánk Ungvárnémeti 1816-os verskötetét, egy átmeneti korszak átmeneti produkciójának tarthatjuk. Akkor még a költőben nem tisztázódtak teljesen az új szellem követelményei - bár erre alkatilag alkalmas volt. Erősen kötődött még egy előző korszak filozófiájához és formakincséhez. Ha új mondandója volt is, a régi forma módosításával próbálta azt kifejezni, sajnos, nem mindig sikeresen. Mindezek ellenére ennek a korszaknak egy kiemelkedő egyénisége volt, és ezt Weöres Sándor nagyon jó szemmel ismerte fel.


Felhasznált szakirodalom

1. Toldy Ferenc: Irodalmi társasköreink emlékezete (Budapesti Szemle, 1875 / 8.)
2. Rákóczy Géza: Ungvárnémeti Tóth László élete és irodalmi munkássága - Laehne - féle Magángimnázium Értesítője, Sopron, 1892.
3. Merényi Annamária: Adalékok Ungvárnémeti Tóth László biográfiájához (Itk, 2002./3-4.sz)
4. Tóth Sándor Attila: Az istenülő dicsőség Szeged, 2001.
5. János István: "Szépet szépen". (Portrévázlat Ungvárnémeti Tóth Lászlóról , Széphalom, 15. 2005.)
6. Weöres Sándor: Egy ismeretlen magyar költő (Ungvárnémeti Tóth László) (Diárium, 1943. 12.sz)
7. Csikós Zsuzsanna - Fáy Zoltán: Ungvárnémeti Tóth László pályakezdése (Új Holnap, 41. évf.) 8. Kazinczy Ferenc levelezése XIII. kötet 9. Terhes Sámuel: Tükröcske Egy Fitzko' - poeta' számára: Első darab arra az esetre, ha a Fitzko nem szelidül H.n. 1816.





Eötvös József költészetéről
forrás: Széphalom, 18. (2008.)

Eötvös József alakja és a költészete a mai kor embere előtt valahogy háttérbe szorult, pedig a reformkor kiemelkedő politikusa, szónoka, a kor jelentős regényírója, művelődéspolitikusa volt. A XIX. század uralkodó eszméinek hatása az álladalomra című politikaelméleti műve nemzetközi visszhangot váltott ki. A mostanit megelőző nemzedék emlékszik még három nagy regényére: A karthausi-ra, A falu jegyzőjé-re és a Magyarország 1514-ben című művekre. Tudja, hogy tagja volt a Batthyány - kormánynak, s 1868-ban ő volt a népiskolai - és a nemzetiségi törvénynek a megalkotója. S talán még olyanok is vannak, akiknek iskolai ünnepségekről visszajön emlékezetükbe néhány versének - A megfagyott gyermek, a Búcsú, a Mohács, az Én is szeretném - egy -egy strófája. Ugyanis Eötvös József költő is volt, ha nem is olyan jelentős, mint Vörösmarty vagy Petőfi, de versei híven tükrözik az adott korban a haladásért vívott küzdelem harcosainak belső vívódását.

Hogy nem annyira népszerű, annak oka verseinek egy sajátos ellentmondásában keresendő: gondolati - érzelmi gazdagsága, ereje nem tud átütni az alkalmazott hagyományos művészi formákon. Mindez a kortársakat és az utókort arra a gondolatra vezették, hogy a korabeli szentimentális költészet, Kazinczy, Kölcsey - utánzatok megtestesítői ezek a versek. De már most előlegezni kell, hogy ennél többről van szó. Éppen Négyesy László hívta fel a figyelmet arra, hogy az Eötvös - versek megközelítésénél tévút az, ha előre gyártott koncepciókkal, hagyományos esztétikai elvekkel közeledünk hozzájuk. Magukból a versekből kell kiindulnunk, hagynunk kell beszélni őket, és feltárják a belső gazdagságukat. 1

Ennek a költészetnek igazi értéke akkor bontakozik ki előttünk, ha kialakulásában és fejlődésében is megvizsgáljuk a verseket. És mindjárt az alapoknál kell kezdenünk, Eötvös származásánál, családi körülményeinél, neveltetésénél.

1813. szeptember 13-án született Budán. Azt mondhatnánk, hogy családi körülményei eléggé sajátosak voltak: apai nagyapja révén az idegen uralkodót a kegyetlenségig kiszolgáló arisztokraták sarjadéka. Nagyapja, id. Eötvös Ignác pohárnok volt, aki kíméletlenül vett részt az újoncozásban és az adóbehajtásban; édesapja az 1831-es koleralázadás leverőjeként ismert. Nevük a korabeli magyar közvéleményben szinte a hazaáruló szinonimája volt. Anyai ágról viszont Eötvös nem volt magyar. Anyja a vestfáliai Lilien - bárók családjából származó, érzelem gazdag, művelt asszony volt. Ismert, hogy a Lilieneknek Ercsiben volt birtokuk, ahol korszerű, kapitalizálódó mezőgazdasági művelés és gazdaságszervezés valósult meg. Eötvös anyai ágról ezt az érzelmi gazdagságot, a nyugati kultúrát, elsősorban az irodalom szeretetét és a modern gondolkodást sajátította el.

Ezt a képet azonban még bonyolultabbá teszi az a dolog, hogy számára nevelőnek édesapja azt a Pruzsinszky Józsefet hívta meg, aki a Martinovics - mozgalomban való részvételéért hosszú időt töltött börtönben. Állítólag apja szándéka az volt, hogy a kiábrándult, rideg, morcos öregúr majd elriasztja fiát a forradalmi eszméktől, de ennek ellenkezője történt. Egyrészt Pruzsinszky megismertette a felvilágosodás eszméivel, másrészt ő ébresztette fel benne a nemzethez tartozás tudatát.

Ugyanis Eötvös tanulmányait a budai gimnáziumban kezdte, ahol társai nem voltak hajlandók mellé ülni, mert hazaáruló fia. Ezt Eötvös elpanaszolta nevelőjének, aki megmagyarázta neki, hogy rá ugyanaz a jövő vár, mint a szüleire. Eötvös ekkor határozta el - osztálytársai előtt meg is esküdött rá - hogy megtanul magyarul, mert addig csak németül beszélt, és ezután életét a hazájának szenteli. 8 - 10 éves volt ekkoriban. Valószínűleg Pruzsinszky volt segítségére a magyar nyelv tanulásában is, mert a gimnáziumban latin nyelvkönyvből kellett magyarul tanulnia, ami nehéz volt a tankönyvek használhatatlan volta miatt.

Már itt a budai gimnáziumban megismerkedett a magyar irodalommal, de ez nem volt szerencsés. Itt és egyetemi évei alatt is Pápay Sámuel A magyar literatúra esmérete volt az alapvető forrása. Ez a könyv jelentős a magyar irodalomtörténet - írásban, mert Toldy Ferenc előtt első kísérlet volt az egységes magyar irodalomfejlődés felvázolására. Hátránya, hogy nem foglalkozott a régi magyar irodalommal, csak Zrínyivel, s a korabeli költőkről - pl. Csokonai - sem tudott. Ezzel magyarázható, hogy Eötvösben sajátos felfogás alakult ki a magyar irodalomról, mely egész életén keresztül végigkísérte. Úgy hitte, hogy a magyar irodalom a német hatás terméke, emiatt feladatának érezte az önálló magyar irodalom megteremtését.

Egyetemi évei alatt (1826 - 1831) kezdett valóságos irodalmi tevékenységbe. Ezek az évek azért is fontosak voltak számára, mert két barátot is talált, akik segítségére voltak. Egyrészt Szalay Lászlót, akinek Bimbók címmel érzelmes költői kötete is megjelent, és Palocsay Tivadart, aki szintén költő volt, kiábrándult, szertelen természetű egyéniség, akinek hangvétele, fájdalmas érzése hatással volt Eötvösre. Hogy mennyire megváltozott az irodalomhoz való viszonya, arról az 1865-ben Szalay László felett mondott emlékbeszéde tanúskodik. Ez önéletrajzi hitellel eleveníti meg az 1825-ös országgyűlés utáni korszak, a tanulóévek levegőjét. Helyesen látja az 1825- ös országgyűlés a szó legszorosabb értelmébe vett konzervatív jellegét, félig - meddig a nyomában támadó patriota hullámmal indokolja, hogy maga is az irodalom felé fordult:

"Soha talán az irodalom emelése az hazafiság legfontosabb, sőt egyedüli feladatának ily mértékben nem tekintetett, s természetes, ha köztünk, ifjak között egy egész sereg tolongott a pályán, melyen mindezt feltaláltuk, miután ifjú kedélyek gyódnak; tért, melyen áldozhatunk, nemes érzéseket és dicsőséget..." 2

Eötvösre és társaira a meginduló reformmozgalmak mellett hatással voltak az európai társadalmi, politikai és szellemi mozgalmak is. Hihetetlen vasszorgalommal olvasott, kortársai között a legolvasottabbnak számított. Ha megnézzük, hogy a nyugat - európai irodalom fejlődésének milyen törekvéseihez kapcsolódott, akkor látjuk, hogy a német klasszicizmushoz, annak is elsősorban a Goethe képviselte formájához. Ő maga szembeállította Goethe-t és Schillert, és elsősorban az előbbi fenséges nyugalma, objektív szemlélete, józansága, mély eszmeisége ragadta meg3. De Eötvös visszanyúlt az angol költészethez is, különösen Byron hatása érződik versein. Legnagyobb érdeklődéssel mégis a francia romantika felé fordult, elsősorban Hugo költészetéhez, akiről két tanulmányt is írt. Elsősorban azt a törekvését méltányolta, hogy Hugó a költészetet eszköznek tekintette, használni akart vele.

Ennek ellenére ellentétes a viszonya a romantikához. Elvei közül többet átvett: az eredetiség elvét, a történelmi és nemzeti sajátosságok elismerését és magának a költészetnek egy szélesebb körű felfogását. Így alakította ki sajátos felfogását a líráról. Szót emelt az esztétika és az intellektualitás indokolatlan szembeállítása ellen, azt vallotta, hogy a költészet hatása, ereje nincs egyetlen líra vagy epika - típushoz kötve, hanem egyaránt megnyilatkozik minden formában, mely által a gondolatainkat úgy fejezzük ki, hogy azok érzeményeinkre hassanak és érzeményeinket úgy, hogy azok gondolatokat ébresszenek4. Majd érzékelni fogjuk, hogy költeményeiben ezt az ideált igyekszik megvalósítani több - kevesebb sikerrel.

Visszatérve a romantikával való kapcsolatára, itt kell megjegyeznünk, hogy Magyarországon a romantika nem a felvilágosodás ellenében, hanem annak folytatásaként jelentkezett. A költészetben is tovább élnek a felvilágosodás gondolatai, csak azok a romantika szenvedélyességével telítődnek. Eötvös életműve emiatt Vörösmarty és Petőfi költészete közé helyezhető. Tovább viszi még a romantikából a műfajok keveredésének elvét és azt a követelményt, hogy a költő szélesebb érzelmi skálán szólaljon meg, azaz az érzelemvilág és a téma kiszélesítésének igényét. Sajnos azonban ezek az elvek inkább A karthausi című regényében valósultak meg, és nem a költészetében.

Az egyetemi évek azonban nemcsak a tanulást, a feladatok és elvek tisztázását jelentették, hanem a kortárs írókkal való megismerkedést is. 1828-ban találkozott Virág Benedekkel, tiszteletét tette a Pestre látogató Kazinczynál, s ezek az évek hozták meg a gyakorlati irodalmi tevékenység megkezdését is. Eötvösnek 1831-ben jelenik meg első nyomtatott írása a Szemere Pál - féle Aurórában: A kritikus apoteózisa címmel, amelyben Bajza Józsefékkel szemben Kazinczy védelmére kel. A kortársak közül elsősorban hozzá vonzódott szemléleti és műveltségbeli rokonság alapján, és rajta keresztül kapcsolódott Kölcseyhez, akinek érzelmessége és kimunkáltsága példa volt számára. Kölcseyvel később, 1832-ben személyesen is találkozott Mérey személynöknél, aki tanítványai közé fogadta, naplójában megemlékezett róla: nagy jövőt jósolt neki. Eötvös - 1839-ben Kölcseyről elmondott emlékbeszéde tanúsága szerint - a rendíthetetlen hazafit, a nagy szónokot és a tiszta erkölcsű embert tisztelte benne.

Az egyetemi évek befejezésének időszakára esnek drámakísérletei: A házasulókv című vígjátéka és a Bosszú című rémdrámája megírása, és ekkoriban jelenik meg egy sajátos műfaja, az aforizma. Goethe példáját követve nála az aforizma megtartja klasszikus funkcióját és formáját: az emberismeret, az életbölcsesség, a társadalombírálat eszköze, olykor burkolt önvallomás, általános érvényű és érdekű gondolatot kifejező, tömör, frappáns megállapítás. Bár ezeket később, 1833-ban Bel és Kül Világ címmel Szemere Pál Musarion-jában adta ki, mégis foglalkozni kell velük, mert az egyes aforizmák később, mint önálló költemények jelennek meg. Formai megoldásuk pedig az első költői szerzeményeinek szerkesztésmódjában köszön vissza. Különösen kedvelte bennük a természeti hasonlatokat, vagyis egy természeti képpel indít, és ezzel állítja párhuzamba a társadalmi vagy az egyéni életre vonatkozó megfigyelését. Gyakran él az antitézis, a tartalmi ellentét eszközével, s a szemléletesség fokozása érdekében szívesen használ költői képeket, metaforákat. Ezek a jellemzők később a költeményekben is megjelennek. Ennek az az oka, hogy Eötvös egyénisége az elvont gondolkodásra volt beállítva. Mint később látni fogjuk, ez a gondolkodási tendencia harcban állt a belső érzelmi - indulati állapottal.

Eötvös költészetének kibontakozása valójában az egyetemi éveket követő időszakra esik. Ez a költészet különös sajátossággal rendelkezik: 1831 - től és 1848-ig tart, tehát Eötvös 18 évig írt verseket, s az eddigi kutatások alapján mindössze 43 darabot. De mégis ez a költészet összhatásában egységes életmű hatását kelti, gondolatokban, érzelmekben, hangulatokban, költői szépségekben rendkívül változatos és gazdag.

Külön szakaszokra bontható ez a rövid pálya, melyek egymással összefüggésben vannak, és ezen a költészeten belül egy gondolati és művészi fejlődési tendencia tapintható ki. Ilyen egésszé hosszú idő alatt szerveződött, mert Eötvösnek ellentmondásos viszonya volt saját költeményeihez. Nem volt teljesen meggyőződve saját költői tehetségéről, és éppen ezért hosszabb időn át érlelte, formázta ezeket a műveket. Volt olyan, amelyet nem is bocsátott a közönség elé. Az első teljes kötete - mindössze 22 verssel - csak 1858-ban jelent meg Vachott Sándorné Remény című zsebkönyvében. Eötvös ezzel támogatta az asszonyt. Majd 1869-ben jelenik meg Ráth Mór kiadásában verseinek díszkiadásában 33 verse, melyet Székely Bertalan és Keleti Gusztáv két színnyomatú rajzzal és 12 metszettel illusztrált. Sokáig csak ez a 33 vers jelentette Eötvös költészetét, bár ezután több kiadást is megéltek költeményei. Később, ahogy az Eötvös hagyatékot feltárták, egyre inkább gazdagodtak ezek a kötetek. A hagyatékban szereplő Panaszok, Méreg és Szerelem című írásokról később ugyan kiderült, hogy fordítások, nem eredeti alkotások, de az Ó, meg ne bándd, Kinek hazája, Megtisztul, Bort nekem című költemények eredetinek bizonyultak. A legteljesebb Eötvös kiadás dr. Kováts Dániel munkájának az eredménye, akinek Eötvös József összes versei és novellái című kiadványa az Eötvös Kiadónál jelent meg 2005-ben, ami mind a 43 verset tartalmazza. Munkám során erre támaszkodtam, az idézetek innen származnak.

Külön problémát jelent e versek csoportosítása. A kiadások többsége az időrendet követi. Ferenczi Zoltán báró Eötvös József című munkájában 1903-ban azt javasolja, hogy az írásokat a három nagy regény köré tanácsos csoportosítani. Rácz - Fodor Sándor: Eötvös József költészetének értékei5 című művében a tematikus csoportosítás híve, míg Wéber Antal A részvéttől a tettig6 című írásában egy fejlődési vonal mentén tárgyalná a műveket. Dr. Kováts Dániel visszatér az időrendhez, bár érzékelteti, hogy A vár és kunyhó című művel új szakasz kezdődik, mint ahogyan új szakaszt jelöl a Tanács és a Klári dala is. Véleményem szerint érdemes figyelembe venni mindegyik felsorolt szempontot, és ez alapján kialakítható a három költő korszak.

A költészet első szakaszát a Maholnap sír takarja című vers zárja, A múlt, és a Boldogság átmeneti szakasz terméke, a Tanács és az Én is szeretném egy új nekilendülésről beszélnek, és valóban a Klári dalá - val kezdődik Eötvös költészetének utolsó szakasza, amelyik mindössze 7 verset tartalmaz.

A leggazdagabb az első költői korszak 32 költeménnyel. A magyar történelemben ez az időszak a reformküzdelmek meglendülésének, az 1832-36-os országgyűlési harcoknak, a bécsi udvar ellentámadásának az ideje. Eötvös ekkor bekapcsolódott a politikai küzdelmekbe az országgyűlésen és a megyén, politikai feladatkeresése mellett írói - költői nézetei is ekkor kristályosodnak ki. A csalódás és válság időszaka ez nála, ami költeményeiben is tükröződik, és amelyet A karthausi című regényével zár le. Ha lényegét nézzük, ez a költészet az emberszeretet, az etikai lapú cselekvő hazafiság elveire épül. Rendkívül változatos tematikájú. A költő megszólaltatja a kiszolgáltatott ember fájdalmát, tragédiáját, legvilágosabban a legnépszerűbb költeményében, A megfagyott gyermek - ben. E mű értelmezése körül sok vita van, de azt el kell fogadni, hogy ez a gyermek a világ minden elhagyott, kitaszított emberének a megtestesítője. Általánosítás, nem lehet eldönteni, hogy falusi vagy városi a kép. De Eötvös ezzel a költeménnyel lépett be a magyar irodalomba, és ezzel vált híressé.

Első korszakának versei általánosabb emberi filozófiai problémákról szólnak. A nyugalom című románcban a remete, amikor megkapja a kislánytól a virágot, visszagondol fiatal korára, és mintha bánná a választott életutat. Filozófiailag ez a választás és lemondás kérdését taglalja:

Régen elvirult tavasznak
Szebb virágaira
Gondol vissza, s egy nehéz csepp
Hull rózsáira.

A sajka toposzával az ismert gondolatot ismétli - az ember majd egyszer partot ér. E versekben vannak mélyebb és közhelyszerű megoldásai, de megjelenik bennük a természet szépsége - a Holdvilág - is.

Két kiemelt témája ennek a korszaknak a szerelem és a hazafiság. Ezeknek az az érdekességük, hogy a témákat körüljárja. Nem olyan egyoldalú dicsőítés és hódolat ez, mint a Petőfi versekben, hanem megpróbálja felmutatni ezen érzelmi kapcsolatok különféle változatait. Az "L"-hez címűben egy olyan kapcsolatot fogalmaz meg, mikor a lány nem enged, s azzal fenyegeti meg, hogy emlékkönyvét olvasva sírva fog rá visszaemlékezni. A Három hajnal című töredékében egy keleties vonású hölgyet próbál megidézni. Érdekes Az élet fája című költeménye, amiben az alapkép - mely olyan, mint a bibliai éden fája - a szerelemet jelenti, amiről nem tudni, hogy milyen gyümölcsöt ad majdan. Ezzel a szerelem veszélyeit is jelezte. Szörnyen szép című költeménye a hölgyből áradó hatalmas szerelmi szenvedélyt akarja érzékeltetni, és ehhez a természeti képeket hívja segítségül: a tengert, a Vezúvot, stb. A korban szokatlan a szeszélyes szerelemnek ez a dacos, kihívó vállalása, s a versben ezek a képek kicsit erőltetettnek is tűnnek. Szerelmes verseiben alapvetően a természetből építkezik, és nem mindig találja el az odaillő képet: vagy merít a költészet közkincséből, vagy túlzásokba esik. Ritka az olyan izgalmas utalás, mint ami Az élet fájában történt.

De megjelennek itt bensőséges kapcsolatról valló versek is, ilyen például az Elvirához, amelyben megértést vár a társától, vagy amikor a gondolatait osztja meg kedvesével: a Szerencse és nyugalom- ban arról panaszkodik Elvirának, hogy csak a változás örök.

Érdekessége még ezeknek a költeményeknek, hogy nem egyszólamúak, a központba állított gondolat mellé másik gondolatot is beléptet. A szerelmes versekben ezzel a kedveshez való szólás közben egy életpálya összegzése, értékelése is belekerül. Természetesen itt is vannak közhelyszerű, a korban általános tematikák, mint az elhagyott molnárlány története (Molnárleány).

Külön vonulatot jelentenek ebben az első korszakban a hazafias versek. Általában itt is jellemző a téma többoldalú körüljárása, a gondolatok többrétegűsége. Szerencsés ezeket a Verses levél Kazinczynak című episztolájával kezdeni, amit 1833-ban írt. Ebben Kazinczyt, mint a haza nagy fiát ünnepli, a nyelvújítási harcban kifejtett munkásságáért tiszteli. Már említettük, hogy vele először 1828-ban találkozott, és 1831-ben Bajzával szemben megvédte. Közben leveleztek, ami elmélyítette kapcsolatukat is. Két levelet is küldött Kazinczynak helyesírási kérdésekről, mely alkalmat adott neki arra, hogy nyíltan szóljon saját nyelvi nehézségeiről. Megerősíti ezekben azt az adatot, hogy az anyanyelve a német volt, s a magyart csak később sajátította el. A nyelvhez és a magyarsághoz való viszonyát jól tükrözik következő sorai:

"...ha magyarságomban akármiféle hibákat találsz, kérlek, jobbíts, és ne tunyaságomnak, csak körülményeimnek tulajdonítsd. ...idegen hangokat rebegének először megnyílt ajakaim, anya nyelven német, az örökséget, melyet minden anya legszegényebb gyermekének is hágy, önnön fáradságommal kellett megszereznem, a köteléket, mely legerősebben köt mindenkit a hazájához, a nyelvet..."7

Kazinczy örömmel fogadta az ifjú közeledését, pannonhalmi útleírásának ajánlásában sok sikert kívánt elhatározásához. De költőnk nemcsak a nyelvhez kötődik, megvallja érzelmeit a haza szépségei iránt is. Érdekes, hogy az 1830-40 között keletkezett Kinek hazáját című töredéke szinte megelőlegezi Petőfinek az Alföld iránti rajongását:

Kinek hazáját bércsorok kerítik,
Dicsérje az az ilyenek völgyeit;
Zengjen tengerről, ki a tenger partján
Játszotta el gyermekjátékait!

Miénk vagy te, alföldünk messze síkja,
Te elhagyott kert, puszta Kanaán,
Kinek szívébe Isten dalt teremte,
Zengjen terólad szent óráiban.

De amikor a természetet festi, akkor a méltatlan jelen helyzetre is utal. Ennek szép bizonyítéka A tokaji hegy című verse. Ezekben a költeményekben megszólal a nemzeti elnyomás elleni tiltakozás és a kiúttalanság is. A Megtisztul... kezdetű töredékében megjelenik a magyar nemzeti mitológiában szereplő Buda képe, a töröktől való megszabadulás ténye és megszólal benne a szabadságvágy is. Nem véletlen, hogy ez a verse töredékes maradt. Nem is jelenhetett volna meg egy osztrák elnyomás ellen tiltakozó vers.

Ennek a sorozatnak legszebb darabja az 1936-ban megjelent Búcsú című költeménye. A kortársak hamar fölfigyeltek rá, már megjelenésekor kritikát is írtak róla. Petőfi diákként lelkesen szavalta, és íróját példának tekintette. Későbbi korok méltatói Kölcsey és Vörösmarty műve mellé emelték nemzeti énekeink sorába. Valóban, ez Eötvösnek az egyik legsikerültebb írása. Akkor írta, amikor külföldi útjára indult, erre a cím is utal. A költő fölsorolja a magyar nemzeti mitológia elemeit - Rákos, Buda, Mohács - de itt is megjelenik egyik művészi eljárásmódbeli sajátossága: ezeket a hagyományos képeket, toposzokat, más tartalommal tölti meg, mint ahogyan az a köztudatban él. A nemzeti bukás jelképei nála biztató reményt is hordoznak. A hazához írt őszinte, megindító vallomásában a többi nemzettel szemben a hazának elkülönítő értékét a mély fájdalomban határozza meg. Furcsának tűnhet ez a megállapítása, de utalás ez az ország akkori helyzetére, melyet ez az érzés hordozott. Ebben a versben jelenik meg egy ritka erősségű metaforája, melyben a Dunát Magyarország könnyének látja, idézett két sorának nyelvi ereje szinte Kölcseyt idézi meg:

Buda-, Mohács- , Nándornál elfutó,
Tán honnom könnye vagy te, nagy folyó?

Eötvös küszködött a természeti képek felhasználásával, mint ahogyan arra már a szerelmes verseknél is utaltunk, de itt természetesnek érezzük ezt a költői képét. Maga az egész költemény ilyen természetesen áradó, a megrendültség, a haza iránti ragaszkodás emelkedett hangú megszólaltatása. Hazafias költészetünk méltatlanul elfeledett darabja.

A szerelmi és hazafias költészet mellett hangot kapnak Eötvös költeményeiben a korabeli társadalmi kérdések is. Érdekes viszont, hogy ezek például nem konkrét kérdésként, hanem az általános filantrópia szintjén jelennek meg.. A költő a társadalmi különbségek ellen tiltakozik bennük, és az alsóbb néposztályok méltatlan helyzetét mutatja be általuk. Tulajdonképpen A megfagyott gyermek gondolatai, érzelmei konkretizálódnak bennük. Magyarázhatók azzal, hogy Eötvös részt vesz az 1832-36-os országgyűlés munkájában, Széchenyihez kapcsolódik és a jobbágyság helyzetének javításán fáradozik. Ekkor jelennek meg a nevét híressé tevő publicisztikai írásai a börtönviszonyokról, a zsidók helyzetéről, az írek méltatlan sorsáról, igazolva azt, hogy munkássága egységes, s költészete sem szakítható ki belőle. A versekben is hitet tesz az emberi egyenlőség mellett. Ezt sajátos módon igazolja a Bedgellert címűben, amikor megfogalmazza, hogy a holtan fekvő vitéz és a fölötte kesergő pásztorfiú ugyanazon emberi érzelmeket élik meg. Külön kiemelendő A vár és a kunyhó című elbeszélő költeménye. Ez is a korban gyakori téma, a nemes ifjú és a szegény lány szerelmének története, melyet a szülők elleneznek. Érdekessége ennek a műnek a természeti képek felhasználása a vár és a kunyhó szembeállításában, és az arra való utalás, hogy a természeti jelenségek mindenkit egyformán érintenek. A Nap mindenkire egyformán süt, akár úr, akár szolga, és egy sír vár mindenkire, akármi volt az életében. Itt is megjelenik a érzelmek közösségére való utalás: amikor a szerelmesek öngyilkosok lesznek, az apák egyformán érzik a veszteségüket, keservesen siratják őket. Külön érdekessége ennek a műnek, hogy az író megszólaltatja benne az öntudatos parasztot, aki büszkén hiszi, hogy ősei munkájukkal tettek a hazáért, nemcsak az urak. Nem Tiborc - féle ez az alak, de a jobbágyok emberként való megszólaltatása abban a korban nagy tettnek számított, és megelőlegezte vele A falu jegyzője című regényének gondolatiságát.

Ezeknek az írásoknak az is az érdekességük, hogy nyugati útja után íródtak. Már nem olyan elvontak, mint szerelmi költeményei voltak, határozottabb hangvételűek. A feladatára rátalált ember hangja szólal meg bennük, az általános filantrópia konkretizálódott általuk. Érdekes, hogy nála jelent meg először együttérzéssel a tragikus sorsú munkás alakja is az Egy bányász áll... kezdetű töredékében. Eötvös kifejezte együttérzését a levert, szenvedő nemzetekkel is A befagyott Visztulához című allegóriájában. De ugyanakkor a nyugati út negatív tapasztalatai eredményeként megszaporodnak nála a szomorú, kiábrándult hangvételű, halálhangulatokat idéző költemények is. Ilyen az Egy újszülött gyermek halálára című, amelyben a halált jobb állapotnak tartja, mint az életet. Az Ősz című versében költészetét értékeli, hiábavalónak látja, pedig még 1835-ben írott Dalnok és király című versében a költészet művelését mint az örökké fennmaradó igazán értékes emberi hivatást érzékelte. Most ezt itt ebben a versében felülírta.

Ezzel le is zárult költészetének első szakasza, amiről azonban pozitívumai mellett - hogy érzelmekben, gondolatokban gazdag -, árnyoldaláról is szólnunk kell. Az első ilyen mindjárt a hangvételbeli egysíkúsága. A költészetét eluralja a szentimentális, kiábrándult, világfájdalmas hangulat, hiányzik belőle az erőteljesebb érzelmi kitörés, a mélyebb megrendülés, a humor vagy a gúny, amely pedig A karthausit és A falu jegyzőjét is gazdagítja, jelezve, hogy Eötvösből nem hiányoztak ezek az adottságok. Ennek az egysíkúságnak a magyarázata abban rejlik, hogy Eötvös és generációja akkor lépett a közélet színpadára, amikor Európa és Magyarország társadalma válaszút elé került. Európában megvalósulni látszott az új társadalom, a kapitalizmus, de kiábrándítóan jelentkeztek embertelen oldalai is. A magyar fejlődés pedig olyan emberek munkájától függött, akik ezer szállal kötődtek a régihez. Emiatt a társadalmi harcokban a fellendüléseket megtorpanások követték, tehát Eötvös számára a választott élethivatás teljesítése ellentmondásosnak tűnt. Őszintén átélte ezeket a dilemmákat, még ha talán a nyugati szellemi élet képviselőinek írásai meg is erősíthették ebben.

Ez magyarázza az elméleti gondolkodás felé történő orientálódását, és a világ törvényeinek kutatását. Bizonyos költeményei egy-egy törvény megfogalmazása céljából keletkeztek, egy belső lelki folyamat eredményei voltak. De nem úgy, hogy ezek a gondolatok - érzelmek mindjárt formába folytak, hanem előzőleg megvolt maga a gondolat, és ahhoz keresett Eötvös külön formát. Ez magyarázza e költemények szerkesztési módjának hasonlóságát. Vagy azt a módszert követte, amire már Négyesy László felhívta a figyelmet, hogy egy eszme kifejezésére történetet talált ki (A vár és a kunyhó), vagy egy természeti képet folytatott tovább (A tokaji hegy), vagy pedig egy emberi alkotás köré szervezett történetet (Bedgellért ).

Ez magyarázza azt, hogy versei vagy dalok, vagy elbeszélő költemények, vagy románcok, és van egy bordala is. Ritka a Búcsúhoz hasonló óda, ami egyébként is más módszerrel szerveződött: konkrét élménytől jutott el az általánosításig. Verselése is egyhangúra sikeredett: uralkodó nála a jambikus lejtés, amit a rímek tiszta csengése és a strófaformák változatossága ellensúlyoz. Maga a választott eljárásmód nem ítélhető el teljesen, csak az a baj, hogy ez Eötvösnél képzeletszegénységgel párosult. Mint azt már szerelmi költeményei elemzésénél is láttuk, hagyományos toposzokhoz nyúlt, amiket csak néha sikerült új tartalommal megtöltenie. Ritka az olyan lenyűgöző, szinte új nyelvi formát előhívó kép a költészetében, mint amilyen a Búcsú-ban felfedezhető. A későbbiek folyamán azonban ezek a merevségek oldódnak, az érzelemnek és a képzeletnek erőteljesebb szerepe lesz a gondolatokkal szemben. Ez a korszak tulajdonképpen A karthausi című regényének megírása és a költészetben lévő kezdemények majd a regényben teljesednek ki, és a hiányosságok is ott pótlódnak majd. Eötvös nem volt lírai alkat, közelebb állt hozzá a próza.

Költészetének következő szakaszai a költő életének mozgalmasabb korszakát jelentik, de ugyanakkor ebben a szakaszban kevesebb költemény született. Ennek az a magyarázata, hogy a megsűrűsödött tennivalók elvonták a költészettől. Eötvös életében ez volt az az időszak, amikor az ercsi birtokuk csődbe jut, és ő születése ellenére a nemesi értelmiség életmódjára kényszerült: tollából kellett megélnie. 1842-ben vette feleségül a Békés megyei Réthy - lányt, egy ideig ott, Csabacsűdön éltek, majd felköltözött Pestre. A közéletben ez a kemény küzdelmek ideje, Eötvös is kemény harcot vív a megyerendszer ellen. Ekkor írja A falu jegyzőjét, de ugyanakkor az ellenzéken belül is megpróbálja a centralisták elképzeléseit terjeszteni. Különösen azután, hogy 1844-ben összehívják az országgyűlést, és Szalay László átveszi a Pesti Hírlap szerkesztését. Ugyanakkor ez a korszak csalódást és kiábrándultságot is hoz számára, mert az udvar ellentámadása miatt fel kellett adnia elveit, Kossuthhoz kellett csatlakoznia az ellenzék önvédelme miatt. Ekkor sok irányból érik a támadások, közben pedig a forradalom is érlelődik. Mindezek tükröződnek költeményeiben. Az 1842 utáni kiábrándult hangulat megfogalmazása A múlt és a Boldogság című költeménye. Az utóbbiban elkeseredésében az önző, életélvező életvitelt hirdeti. Ez egy elkeseredett, szinte a cinizmus határát súroló hang ritka Eötvös költészetében, ami itt a körülményekkel magyarázható.

1845 után aztán ismét a küzdeni akaró és kortársait is erre buzdító férfi jelenik meg a Tanács című költeményében, melyben magasabb cél elérésére sarkall. 1846- ban, éppen A falu jegyzője megjelenésekor írja az Én is szeretném című ars poeticáját. Amellett, hogy ez költői hitvallását tartalmazza, az általa elfogadottnak vélt emberi magatartást is megfogalmazza, a szenvedő közösségért való tettet is vállalja. Figyelemre méltó versének határozott hangvétele, a mondatok kiérleltsége, egyszerű tisztasága, hiányzik abból a nála megszokott bonyolult körmondatiság. A kortársak és az utókor is méltán emelték Petőfi ars poeticái mellé ezt a versét.

A következő költői korszaka 1846-tól a csalódásoknak, a támadásoknak, az érlelődő forradalomnak visszfényei. Ezért van az, hogy ez a szakasz több témát és több verset tartalmaz, melyekben visszatér a korábbi versek kiábrándult hangvétele. Nem kell elfelejtenünk, ez az időszak a galíciai felkelés ideje, és Eötvös ekkor írta a Magyarország 1514-ben című regényét is.

Ekkor szólal meg egy tiszta, szép szerelem érzése a Klári dala soraiban. Eredetileg nem más személyhez írta, egy dráma hősnőjének monológja volt. A csata 300. évfordulójára született Mohács című költeménye buzdító jellegű, amikor azt a gondolatot fogalmazza meg, hogy a csatában elesettek megtermékenyítik a haza földjét, s példájukkal tettekre buzdítják az utókort. A költemény utolsó versszaka az iskolában sokáig a kötelezően megtanulandó versek közé számított:

Mely a hazáért élt, a hű kebel,
Földjét termékenyítve hamvad el;
    És szelleme a sír körül marad,
    Tettekre intvén az utódokat.

De ezt a szakaszt azért a kiábrándult hangvételű költemények uralják. Panaszok című verse az életben való cselekvés hiábavalóságáról szól. Úgy véli: értelmetlen és fájdalmas az, ha az ember egy szűk körben mozog, de fájdalmas az is, ha onnan kiszakad a világba. Mindezt a falevelek példájával mutatja be.

1847-ben keletkezik egy, Vörösmarty vagy Petőfi kiábrándult költészetéhez hasonló írása, az Oh, ha lennék felhő... című. Hogy konkrétan mi váltotta ki belőle ezt a keserűséget, nem tudjuk, de a nála ritka embergyűlölet szólal meg benne:

Lennék bármi - felhő vagy fergeteg,
Féreg vagy tölgy - csak ember ne legyek!

Csalódásai ellenére végül ezt a korszakot is egy létösszegző verssel zárja, a Végrendelet-tel, amiben eszméinek győzelmével látná élete és költészete igazolását. Ezt a versét 1848-ban írta, és ezzel le is zárult költészete. Majd 1863-ban született még egy elbeszélő költeménye A zászlótartó címmel. Hőse a mohácsi csata egy túlélője, aki a zászlóval menekült el a csatamezőről. Eddig őrizte, és most a nemzetre hagyja, mint szent ereklyét, a nemzeti függetlenség, a haza szimbólumát - hogy a közösség vállalja magára az eszmény továbbvitelét és az vállalja is. Metaforikusan tehát a remény megfogalmazásával zárul ez a költészet.

Eötvös József költészetének értékét, jelentőségét ha méltatni akarjuk, akkor Kováts Dánielhez, és Négyesy Lászlóhoz kell fordulnunk. Kováts Dániel értő megállapítása művészi sajátosságaira vonatkozik: "Bizonyára igazuk van azoknak, akik szerint Eötvös nem volt igazán lírai alkat, és regényeivel tudott valódi megújulást hozni irodalmunk fejlődése történetébe. Versei mégis értékes kincsei a magyar irodalmi örökségnek, a költészet eszközeivel meg tudott ragadni olyan élményeket, amelyeket ez a műnem tudott hatásosan az olvasóhoz közvetíteni. Néhány nagy verse Kölcsey, Vörösmarty és Arany mellé, ars poeticaja Petőfihez emeli őt."8 Négyesy László pedig Eötvös költészetének helyét próbálja kijelölni a magyar irodalomban: "Petőfi közvetlen előzőinek Vörösmarty után egyik legjelesebbike. A lánczolatban mintegy Kölcsey és Petőfi közé esik. Erős kapcsolat a korral, erős törekvés az egyéniség felé, modern felfogás, emelkedett érzület, egy élet egésze irályát éreztető költői ethosz, nemes, de mesterkéletlen költői nyelv, s aránylag jelentékeny hatás adja meg jellemét és jelentőségét."9


1. Négyesy László: Eötvös költészete, Budapesti Szemle, 1913. nov. 443. sz. 170-171.

2. In: Eötvös: Arcképek és programok, Bp., 1975. Magyar Helikon, 286.l.

3. In: Kitekintés a világra - Bényei Miklós: Eötvös József könyve és eszméi. Debrecen, 1996. Csokonai Kiadó. 702 -703.

4. Idézi Kovács Kálmán: Eötvös irodalomnézetei In: Kovács Kálmán: Eszmék és irodalom, Szépirodalmi Kiadó, Bp., 1976., 7 - 8.l.

5. Eötvös József, az író. Bp.-Ercsi, 1994. OPKM.61.l.

6. Eötvös József: A karthausi. Versek. Drámák. Bp. 1973. Magyar Helikon, 16-18.l.

7. Idézi Sőtér: Eötvös, Bp. 1953, Akadémiai Kiadó, 18.l.

8. Eötvös József a költő és novellista In: Eötvös József összes versei és novellái, Bp., 2005. Eötvös Kiadó, 246.l.

9. Négyesy László: Eötvös költeményei, Budapesti Szemle, 1913. nov. 1443.sz.188.l.






Kísérlet Comenius filozófiájának megközelítésére
forrás:

A XVII. század Európa történetének egyik legellentmondásosabb korszaka. Hogyha ezekről az évekről szóló történeti -, kultúrtörténeti -, filozófiai műveket olvassuk, egy csendesen folyó század képe alakul ki bennünk, holott rendkívül összetett, ellentmondásos korszak volt, olyannyira, hogy az egymásnak feszülő tendenciák, az ellentmondó jelenségek között alig lehet megtalálni azt a rendező elvet, amelynek segítségével rendet lehetne teremteni ebben a zűrzavarban. Azt hiszem, a megoldás abban van, ha abból indulunk ki, hogy ez a század a feltörekvő polgárság szabadabb kibontakozásáért folytatott küzdelme a még mindig erős, politikai és szellemi intézményeket még kézben tartó feudális rend ellen. A kettőjük harca ekkor már fegyveres harcba, erőszakba torkollt.

Ha végigtekintünk Európa térképén, látjuk, hogy Hollandia polgársága már megteremtette önálló államát, Angliában forradalmat vív a politikai hatalomért, Európa közepén dúl a vallásháború, amit Harminc éves háborúként tartunk számon, folyik az örökösödési háború. Kelet - Közép - Európa népei élet - halál harcukat vívják, a csehek a Habsburgok ellen, a magyarok a törökök ellen, nemzeti egységük megteremtése érdekében. Ugyanekkor gyengül a török birodalom, napirendre kerül a török kiűzésének kérdése. Mindezeket kíséri a háborúkkal együtt járó öldöklés, pusztítás és nyomor, az állandósuló pestis járvány.

Ez az ellentmondás szellemi téren is megmutatkozik. A kibontakozó és megerősödő tőkés gazdaság igényeitől is mozgatva a tudományok fejlődésnek indulnak, új felfedezések, technikai megoldások születnek, de ezek is kiváltják a feudális társadalmi berendezkedés ideológiai képviselőinek ellenállását. Itt, szellemi téren is az ellentétek éles küzdelme figyelhető meg. Ellentét van a polgárság szabad feltételek iráni igénye és a feudális berendezkedés merevsége között, ideológiailag ez a szabadgondolkodás, a tudomány fejlesztésének igénye és a vallás közti ellentét formáját ölti. Másrészt ellentét van a vallások között is: a katolikusok és a reformátusok között, hiszen ez az ellenreformáció kora, amelyben az ellentét véres háborúk és megtorlások formáját ölti. És ugyanakkor ellentét van az egyes vallásokon belül is, mert a tudományok eredményei nemcsak a katolikus tanításokat kezdik ki, hanem a protestánsokat is arra késztetik, hogy újraértékeljék tanításaikat. Emiatt a vallás is különféle ágazatokra bomlik, különböző szekták jönnek létre, és ők is véres harcot folytatnak egymással.

De a tudományokon belül sincs egység, mert e kor sajátossága az, hogy a tudományos felfedezések - Kopernikusz tanítása, amit igazolt Galilei vagy Kepler munkássága - sok ponton megkérdőjelezik a vallási tanítást, de az új ismeretek megkövetelnék, hogy új rendszerbe foglalják őket, amihez azonban még nincs elegendő ismeret, tapasztalat, tudományos eredmény, hogy a régi ideológiákkal szemben egy egységes, rendszerezett új világkép alakuljon ki. Ezért harc alakul ki egyrészt a vallásos világnézettel szemben, ami nem lehet teljes éppen a fenti hiányosságok miatt s ez abban tükröződik, hogy a kor jelentős gondolkodói nem tudnak elszakadni magától az Isten - fogalomtól, Descartes vagy Spinóza is ezzel operálnak filozófiájuk megalkotásakor.

A kor filozófusaira tehát jellemző ez a kettősség, modern nézeteik vallásos gondolatokkal kapcsolódnak egybe, és ez belső konfliktusokat okoz számukra. Ugyanakkor folynak harcok az új tudományos eredmények és a régi nézetek között, másrészt a filozófia van harcban a természettudományokkal, mert annak eredményei arra kényszerítik a tudósokat, hogy eddigi álláspontjukat megváltoztassák, a természet felé fordítsák a filozófiát, hogy az eddig elért eredményeket általánosítsák. Ebben a korszakban a filozófia meg is teszi azt, harcba kezd a skolasztikával, de alapvetően természetkutatásból (Bacon), majd később a természettudományok új eredményeire támaszkodva próbálja a maga rendszerét megalkotni. Így történik meg az az ellentmondás, hogy a század végére a filozófia a tudomány hatása alá kerül, és mivel ebben a korszakban a technikai, mechanikai tudományok fejlődnek elsősorban, ezért az uralkodó filozófiai irányzat mindent mechanikai elvekre vezet vissza. Hogyha a kor filozófiájának fejlődési ívét nézzük, jelképes, hogy 1600-ban G. Brunó elégetésével kezdődött, Hobbes, Locke munkásságával folytatódott, és végül Spinóza materializmusába torkollik, amiben már teljes elszakadás történik a régitől és az új irányzatba halad.

Ebbe a korszakba születik bele Comenius Amos János, aki 1592. március 28-án látta meg a napvilágot a Morvaországban lévő Nivnicében, és 1670-ben halt meg Amszterdamban. Élete és működése átfogja a XVII. század kétharmad részét, és a már említett eseményeknek, törekvéseknek tanúja és átélője lesz. Ő maga a társadalom alsóbb rétegéből származik - apja molnár volt -, mégis korának egyik Európa - szerte ismert, tekintélyes alakja volt, akinek munkássága a pedagógia területén - mint ismeretes - mind a mai napig ható tényező.

Comenius elvesztette szüleit, és neveléséről a huszita, annak is a taborita hagyományokból táplálkozó egyházi közösség, a Cseh testvérek közössége gondoskodott. Ez a tény világszemléletére és filozófiájának kialakulására döntő jelentőséggel bírt. Egyrészt azért, mert ebből a közösségből hozta demokratikus nézeteit, másrészt a közösség segítette ahhoz, hogy a herborni és a heidelbergi egyetemre eljusson, hogy a herborni egyetemen találkozhasson a teológiával, az ókor filozófiai rendszerével. Az egyetem nyitottsága következtében megismerkedhetett a reneszánsz gondolkodók írásaival, a korabeli tudományos és filozófiai eredményekkel, pl. Vesalius és Bacon munkásságával. A heidelbergi egyetemi évek természettudományi ismereteit bővítették, ekkor alakult ki szellemi karaktere, melynek középpontjában elsősorban a reneszánsz hagyományok vannak, az ember felsőbbrendűségéről való meggyőződése, az emberi értelembe vetett hite itt erősödik meg. Itt alakul ki a mindenoldalú ismeret iránti igénye. A tudás és a vallás konfliktusát nem élte meg, mert a herborni egyetemen Alsted professzor tanítványa, aki rávezeti Comeniust arra, hogy próbálja a tudomány és vallás eredményeit egyeztetni. Előadásain a professzor természettudományos eredményt hoz bibliamagyarázatába, Comenius nem lát a kétféle gondolat között kibékíthetetlen ellentétet. Itt erősödtek meg közösségéhez kapcsolódó érzelmei, és itt alakul ki benne az a hivatás, hogy elmaradottabb közösségét felemelje. Már ekkor megalkotja első pánszofikus művét, amelyben próbálta a korabeli tudományos eredményeket összefoglalni a cseh fiatalok számára. Itt az egyetemen érzékeli azt, hogy a cseh nyelv nem alkalmas a korabeli tudományosság művelésére, megreformálásának igénye itt ébredt fel benne, és tervbe vette A cseh nyelv kincsesháza című enciklopédia megszerkesztését.

Az egyetem elvégzése után a prerovi tanítóskodás, a fulneki lelkészkedés ideje alatt igyekszik a maga elé kitűzött célt megvalósítani. Ezek az évek 1618-ig viszonylag békések számára, a lassú munkálkodás, szellemi építkezés ideje, ami alatt egy térképet is készített Morvaországról. De érzékeli az alsóbb néprétegekre nehezedő feudális elnyomást, melynek hangot ad Az elnyomott szegénység égbekiáltó panasza című művében, amely társadalmi nézeteinek csíráit tartalmazza bírálat formájában.

Saját és nemzete sorsában tragikus fordulat állt be 1618-ban, a harminc éves háború kitörésekor, ami a cseh nép, szűkebben véve pedig az ő vallási közösségének üldöztetésével, pusztításával kapcsolódott egybe. Ezután számára a halálos fenyegetettség, az üldöztetés évei következnek, különösen az 1620-as fehérhegyi csata után. Száműzetése jelentős fordulatot hoz, nemcsak életében, amit szinte elviselhetetlenné tesz, hogy közben elveszti feleségét és két gyermekét pestisben, hanem fordulat következik világnézetében és személyes törekvéseiben is. A sok szenvedés és elviselhetetlen csapás kétségbeesésbe sodorja, válaszút elé állítja, és odáig eljut, hogy felszentelt pap létére már - már Isten létét is kétségbe vonja, és az élet feladásának gondolata is megkísértette. Ennek a kifejeződése A világ útvesztője és a szív paradicsoma című munkája, de ezekben a kibontakozás gondolata is benne van.

Végül belső küzdelme pozitív irányba fordul, melyet több tényező segített elő. Segítségére volt a reneszánsz hatására megerősödött életszeretete, a közössége iránti hálája, felelősségtudata és vallásosságának egy sajátos színezete, miszticizmusa. Ebben az időben az elviselhetetlen nyomorra válaszul a különböző vallási irányzatokon belül, így közösségének tagjai között is megerősödött a csodavárás, annak az igénye, hogy az elviselhetetlen sorsból valaki vagy valami kiemelje őket. Ez volt a chiliazmus, melynek forrása nemcsak a lélektani tényező volt, hanem a Bibliának az a tanítása, hogy majd el fog jönni az Antikrisztus kora, amikor minden rossz lesz, és elviselhetetlenné válik, de utána beköszönt Krisztus uralmának 1000 éves korszaka. (A fogalom a görög ezer szóból származik.) Ezen irányzaton belül két vonulat volt megkülönböztethető: az egyik szerint ez az 1000 éves birodalom majd az utolsó ítélet után következik be, a másik szerint az ítélet előtt. Coménius ez utóbbihoz csatlakozott. Vallásos meggyőződése folytán úgy értékelte, hogy ez a korszak, amiben van, már az Antikrisztus uralma - akiben ő Habsburg Ferdinándot és a pápát jelölte meg - és az 1000 éves birodalom eljövetele közötti korszak.

Itt hangsúlyozni kell vallásos felfogásának alaptanítását: a szentháromság - tan felfogásának sajátos comeniusi formáját. A későbbiek során, amikor filozófiai nézeteit részletezzük, ez az alapgondolat lesz mindenütt ott, de ez fogja magyarázni egyes gondolatainak a filozófiától való eltérését is. A keresztény tanításoknak megfelelően ő abból indult ki, hogy Isten a világot megteremtette. Önmagából kiárasztotta, a semmiből létrehozta azt, és belehelyezte ebbe az embert, az ő képmását, hogy uralkodjon felette. Az Istenben lévő egység a világban ugyan ellentétekre szakadt, de ezek az ellentétek egy egységes harmóniában léteztek, melyet ő gondviselésnek nevez. A világban Isten mindennek kijelölte törvényeit, amelyeket a világba beleadott. Itt hangsúlyozni kell, hogy a világ, a természet is Isten, mert annak kiáradása, de az ember is Isten megjelenése, és a világ törvényei Isten törvényei. Ha meg akarom ismerni Istent, a természetet kell kutatni, abban megtalálni - vallotta.

Comenius szerint ez a világharmónia megbomlott azért, mert az ember nem teljesítette be Isten parancsát. Nem a bibliai bűnbeesésről van itt szó, szerinte a világban lévő rossznak - ez gondolatának fontos mozzanata - nem az ember bűnbeesésének következménye, minden rosszat, ami az embert sújtja, az ember okozott. Comenius úgy látta, hogy az Isten beavatkozott ebbe a folyamatba, Krisztussal megtörtént a megváltás, most az a korszak van, amikor a megváltást be kell fejezni, hogy megtörténhessék a megszentelődés, azaz az ember az Istenhez visszafordulhasson. Comenius úgy érzi, ez a periódus következett be, és az embert ennek megvalósuláshoz hívja társul. Megjelenik nála az a gondolat, ami a reformátusoknál is megtalálható: az embert az Isten társul hívja a teremtésben. Ezzel megemeli az embert, nyilván fölötte marad Isten, mert az ember olyan tökéletes nem lehet, de magasra emelkedhet, ha akarja. Comenius úgy látja, oly korban él, amikor az emberek által okozott elviselhetetlen körülményt meg lehet változtatni, most csak az a kérdés, hogy milyen feltételek és milyen eszközök állnak rendelkezésére. Az Istennek az ember iránti szeretete és gondviselése jelenti az egyik erőt, a másikat az emberi értelem és akarat - amit az Isten az emberbe betáplált -, és a közvetlen okok feltárása mutathatja meg a megoldást. Minden rossznak a forrása szerinte abban rejlik, hogy az emberek nem egységesen és nem kellő mélységben ismerik a világot, vagyis azt a terepet, ahol Isten megmutatkozik, és ahol elrejtette törvényeit, parancsait. Egyik ezt, másik azt látja belőle, emiatt helytelen nézetek alakulnak ki, ami az embereket egymás ellen feszíti. A személyek, a nemzetek, a vallások közti ellentétek okát ebben látja. A társadalmi ellentéteknél érzékelte, hogy ott másnak is kell lennie, de mivel a kor kevés ismerettel rendelkezett a társadalomról, ezt nem tudta pontosítani. Ezekből következett számára az a gondolat, hogy ha kora Krisztus 1000 éves birodalma eljövetelének a korszaka, hogy minden a világban Krisztushoz visszatérjen, és Isten az embert társul hívta a harmonikus egység újrateremtéséhez, akkor ebből eleve következik, hogy létre kell hozni egy olyan tudományt, amelyik magába foglalja a világról alkotott összes ismeretet, a meglévőket rendszerbe foglalja, amit ő pánszofiának nevezett el. Ezt az ismeretet az emberekkel el kell sajátítatni, vagyis központba kell állítani a nevelés és az oktatás kérdését.

Amint látható, Comenius "a nevelés Newtonja", így jutott el a nevelés és oktatás fontosságának felismeréséhez, a tanítási módszerek kérdéséhez. Ő azt kutatta, hogy az általa elgondolt egyetemes tudást milyen módszerrel lehet átadni. Ezért van, hogy nála a didaktika szó, ami eredetileg a nevelés és oktatás kérdését egyszerre jelentette, középpontba került , és nála a szó jelentésében a módszerre és a tartalomra esik a hangsúly.

Felismerte azt az alapos természettudományos és orvosi tanulmányok alapján, hogy ezt a tanítást és nevelést a legkorábban kell megkezdeni, és ki kell terjeszteni egyrészt az egész életkorra, másrészt nemre, vallásra és nemzeti hovatartozásra való tekintet nélkül mindenkire. Éppen vallásos szemléletéből következett az emberiség egységének az eszméje, mert úgy érezte, Isten nem nemzeteket, vallásokat, hanem embereket teremtett és mindenkinek megadta azt a képességet, hogy a világot tanulmányozhassa. Ha ez nem így lenne, ellentmondás keletkezne, mert az Isten a világban mutatja meg magát, követeli az embertől, hogy ezen keresztül ismerje meg, de az ember hogyan teljesíthetné Isten parancsát, ha nem kapott volna eszközt erre?.

Coménius úgy gondolta, hogy az ő feladata azon munkálkodni, hogy az emberiséget (és népét) rávegye arra, hogy föladja eddigi ellentéteit, és törekedjék még ezen a földön az egyetemes tudást nevelés útján elsajátítani, és megteremteni itt a földön egy harmonikus, békés, munkálkodó társadalmat. Ebben a gondolkodásban van utópizmus is, ami nemcsak bibliai forrásokra megy vissza, hanem a korszakot is jellemezte (Bacon, Campanella, Morus). Comeniusnál a korabeli problémák vallásos megfogalmazást nyernek.

Társadalmi nézeteit is vizsgálhatjuk a már említett könyve, Az elnyomott szegénység égbekiáltó panasza, és a minket közelebbről is érintő Gentis Felicitás című műve alapján, melyet II. Rákóczi Györgyhöz írt. Ebben rajzolódik ki az ő társadalomképe, a gazdaság, az intézményi berendezkedés, a jogszolgáltatás szempontjából. Utópisztikus elképzeléseit a Panorthosia (Mindenek elrendezése) című művében fejti ki, amely egy világlátomás, melyben békés nemzetek tevékenykednek együtt és ezt a világállamot a tudomány, a politika, és a vallás együtt irányítja, ahol a Fény Tanácsa, a Nemzetközi Bíróság és az Egyetemes Egyházi Zsinat kezében van a vezetés.

Comenius látja, hogy ennek megvalósításához a jelenleg kemény küzdelmekre, szorgos munkára van szükség. Elsősorban létre kell hozni az iskolákat, ki kell munkálni az univerzális tudományt, a pánszófiát. Arra hamar rájött, hogy ez meghaladja egyetlen ember képességeit, a tudósok nemzetközi összefogásában bízott, amiben ismét korabeli igénnyel találkozott. A feltörekvő polgárságnak tudásra volt szüksége, és felmerült a tudományok tisztázásának, egységes rendszer alapján történő felépítésének igénye, hatékony iskolarendszer megteremtésének, kialakításának a gondolata is, ahol hasznos ismereteket tanítanak. Ezért üdvözölték Comenius pedagógiai munkásságát, mert az elmélet és a gyakorlat találkozott össze benne.

Ugyanakkor be kellett volna fejezni a háborúkat, ezek megfogalmazása is ott volt e korszakban. Például a John Dury által irányított és vezetett irenikus mozgalom törekvése, mely egyféle béke - és együttműködési mozgalom volt, amihez Comenius is csatlakozott, és amikor lehetősége volt, bekapcsolódott munkájába. Másrészt pedig az egyházak között is egységet, békét kellett teremteni, amit Comenius sajátos módon gondolt el. Azt szorgalmazta, hogy a világ egyházainak képviselői üljenek össze és állapodjanak meg olyan hitigazságokban, amelyeket minden közösség elfogad, és csak néhány nyilvánvaló tétel legyen. Vallásos nézetekben ellensége volt a dogmáknak, mert úgy látta, hogy ezek zárják el az embert a világ megismerésétől, és e miatt ítélte el a tekintélyekre való hivatkozást.

Ezen a ponton saját hitsorsosaival és másokkal is szembekerült, ugyanis a szektásodást is elítélte, mert szerinte az együttműködést ezek is nehezítették. A sárospataki Tolnai Dali Jánossal is a presbiteriánusokkal szemben álló elképzelése miatt lett vitája. Egy általános, új, mindenre kiterjedő vallásos reformot akart, amiben nagy szerepet szánt az emberi lelkiismeretnek. Ezeket az elképzeléseket és tevékenységét törekvéseinek pozitív visszhangjából, a tudományos eredmények előrehaladtából, az egyetemes tudomány kiművelésének az angol parlamentben intézményszerű megvalósulásának törekvéseiből merítette. És mindezen tapasztalatok általánosításaként abból az egyre erősödő meggyőződésből, hogy az emberi világ és társadalom fejlődése a mindent megvilágító és kiteljesítő fény kibontakozásából áll, amely kezdődik a világ, a természet megismerésével, folytatódik az egyéni emberek, a társadalom, a nemzetek közötti kiterjedésével, melynek eszköze a könyvnyomtatás és a hajózás fejlődése. És végül magasabb fokon az emberiség bölcsességének megvalósulásában csúcsosodik ki, ahol az isteni fény uralkodik a világon az embereken keresztül.

Ez meglehetősen misztikus elképzelés volt, de ne feledjük, a miszticizmus is jellemezte Comeniust. A mi számunkra, akik erőteljesebben kötöttek vagyunk a világhoz, ebből származó kultúrán nevelkedtünk, nehezen felfogható és átélhető ez. De ez átélt miszticizmus, amely egyben világlátás is, hiszen ő a világ fejlődését az Istenhez való visszatérésben látta, ami megteremti az ember feloldódását ebben az istenségben. Szerencsére, ez a világhoz kapcsolódóan, evilági érvekkel igazolta. Ennek a kicsúcsosodása De rerum humanorum emendatione consultatio catholica (Az emberi dolgok megjavításáról)című munkája, amelyet Amszterdamban fejezett be élete végén, és ami elveszett, csak a XX. század első felében találtak rá. A világ megjavításának hét fokozatát mutatja be összefoglalva eddigi elképzeléseinek és gyakorlatának elveit.

Miután Comenius előtt világossá vált élete célja, hozzáfogott nagy munkájához, hogy az egyetemes pánszófia elveit és tartalmát kidolgozza. Ekkor már nem cseh földön, hanem a lengyelországi Lesznóban élt, ugyanis az 1627-es császári rendelet miatt a Cseh Testvérek Közössége száműzetésbe kényszerülve itt talált helyet. A közösség másik ága, a Morva Testvérek Magyarországra jöttek. Lesznó meghatározó hellyé vált Comenius életében, mert ha Svédországba, Angliába vagy Sárospatakra átmenetileg el is ment, a város 1556-os pusztulásáig mindig ide tért vissza saját közösségéhez.

Ennek a pánszofikus munkának már voltak előzményei életművében. 1612-ből származik a már említett Theatrum universitátis rerum (A dolgok összességének színtere), mely encilkopédikusan igyekszik összefoglalni kora ismereteit, de ez még csak a szűk nemzeti közösség, a cseh nemzet számára íródott. A nagyobb ívű, az emberiséget megcélzó pánszofikus művek Lesznóban keletkeznek. Comenius felismeri, hogy hazája sorsának megoldása csak az egész emberiség ügyének teljes megreformálásával lehetséges. Ennek az egyetemes tudásnak nemcsak a világot átfogó tudásnak kell lennie, hanem az egyetemes emberiséghez kell szólnia. Mint látható, ez nagy igényű munka, ő maga is érezte ezt, sőt Descartes, akivel személyesen találkozott, ezt hangsúlyozta is. Innen van az, hogy nagy munkájának megvalósulását a tudósok nemzetközi összefogásában látta, és maga is szorgalmazta egy ilyen, tudósokat összefogó szervezet létrejöttét.

Angliába is úgy került 1641-ben, hogy ott is készültek egy tudós társaság megalapítására, és ennek megszervezésére és munkájában való részvételre őt is meghívták. Ez a gigászi munka alapos tanulmányokat követelt meg tőle. Mindenek előtt át kellett tekintenie az egyetemes filozófiatörténet munkáit és rendszereit, kora gondolkodóinak tevékenységét. Ő a maga vallomása szerint a klasszikus görög filozófia, a zsidó bölcselet és a keresztény vallásos filozófia egyesítésére törekedett. Ez az irányvonal már az első pánszofikus munkájában (Theatrum...) megmutatkozott, mert ebben az új filozófia kútforrásaiként Arisztotelészt, Cicerót, Dávidot, Salamont, és Jézust nevezte meg. Comenius jól ismerte a reneszánsz filozófiának hasonló törekvéseit, hivatkozik a neoplatonista Pico della Mirandola, Marsilió Ficino, és Campanella munkáira. A "régi pogány" (görög - római) filozófiának és a zsidó bölcseleteknek csak azokat az elemeit vette át, amelyek nem álltak ellentétben a keresztény tanítással. Ezt Comnius mint alapvető szempontot hangsúlyozta is. Olyan filozófiára törekedett, amelyet ő keresztény filozófiának nevezett, amely minden régebbi filozófia és tudomány hasznos elemeit magába foglalja. A későbbiek során kiderül, hogy ezeket ő forrásként használta, és beépítette saját filozófiai rendszerébe, tehát nem szószerinti átvételről van szó. Mint majd látni fogjuk, átvette a középkori vallásos idealista filozófia alapvető tételeit, de felhasználta az újkori filozófia számos haladó gondolatát is.1

Legellentmondásosabb viszonya az ókori görög - római filozófiához volt. Saját bevallása szerint úgy vélte, hogy ez a filozófia nem ismerte a kinyilatkoztatást, és tanításaiban is vannak a vallásos gondolkodással szembeálló gondolatok, ezért nem használható. Később felülvizsgálta ezt a nézetét, ez is újabb pozitív vonása tudósi arcának: saját nézetével szembe álló álláspontokat nem vetette el, igyekezett azok hasznosítható elemeit saját gondolatrendszerébe beépíteni. Bizonyos vonásait elítélte, de nagyon sok gondolatot át is vett az ókori filozófiából. Ha számba vesszük, kik voltak rá hatással, elsősorban Platont kell megemlítenünk. Ez nem véletlen, mert egyrészt nagy hatással volt a keresztény filozófiára, másrészt a reneszánsz idején a neoplatonizmus jelentős áramlat volt, amit Comenius is ismert. Platontól - több más mellett - az eszme-tanát, a léleknek a világ- lelkekből való levezetését, etikáját, a lélek halhatatlanságáról való tanítását használta fel. Arisztotelésztől a lélek és az élet azonosításának gondolatát, az életjelenségek és az élőlények felosztását vette át. Nem fogadta el viszont azt a gondolatot, hogy a forma, az idea benne van az anyagban, mint ahogyan azt Arisztotelész hirdette. Átvette viszont ismeretelméletébe azt a gondolatot, hogy az ember tiszta értelemmel (tabula rasa) születik. De felhasználta Empedoklésznek a világ 4 eleméről való tanítását, Herakleitosznak a világot mozgató logos - gondolatát, Pythagorasznak a rész - egész összefüggését.

A reneszánsz filozófia gondolatai szintén beépülnek a filozófiai rendszerébe. A már említett két gondolkodón kívül Walla, Petrarca, Erasmus műveit tanulmányozta, de a legjelentősebb hatással mégis Campanella volt rá. Mi elsősorban a gondolkodónak az utópisztikus művét, a Napállamot ismerjük, és elsősorban társadalmi tanításairól tudunk többet. Comeniusra viszont természetfilozófiai művével hatott: a vallás és a filozófia egyeztetésének a törekvésével, a természet törvényei felhasználásának hangsúlyozásával, a tudomány és a munka jelentőségének kiemelésének gondolatával.2

Campanella hatását különösen Comenius természetfilozófiájában érhetjük tetten. Elsősorban a Realis Philosophiae Epilogisticae című művének a gondolatai hatottak rá, amire a Fizika című művének előszavában hivatkozott. Ebből a művéből a világ létalapjainak gondolatát, az ellentétek küzdelmét, a világlélekről, az őslétezőről szóló tanítást építette be rendszerébe.3 Már itt kell megelőlegezve megemlíteni, hogy Comenius kezdetben nem fogadta el Kopernikus heliocentrikus világnézetét, még tanulmányt is írt ellene, de az elveszett. Nem tudta összeegyeztetni Campanella és a vallási tanítás azon gondolatával, hogy a Föld áll a világ középpontjában mozdulatlanul, amit egymásnak feszülő erők kiegyensúlyozódása biztosít. Jellemző, hogy az Orbis Pictus első kiadásában is ragaszkodik a geocentrikus világképhez, s csak később, amszterdami tartózkodása idején fogadja el Kopernikust.

A reneszánsz filozófusok mellett nagy hatással voltak rá kora gondolkodói. Már említettük a kiemelkedő filozófusok sorát Bacontól Spinózáig, de Comeniusra elsősorban Bacon és Descartes hatott, Hobbes és Locke nem közvetlenül, Spinóza és Leibnitz munkássága pedig későbbre esik. Comenius korára a filozófia már irányzatokra tagolódott, megjelent az empirizmus (Bacon) és a racionalizmus (Descartes) .

Bacontól elsősorban a módszertanát vette át. Elfogadta azt a tanítását, hogy a világ felé kell fordulni, és az ismereteket, a tapasztalatokat az érzékeken keresztül kell megszerezni a világról, és a világ lényegének megismeréséhez az indukciót kell alkalmazni. A világ jelenségeit vizsgálat alá kell vonni, azokat összehasonlítani és a bennük levő közös vonást kell kiemelni. De hatással volt rá Bacon ködképekről szóló tana is, az a gondolata, hogy az emberi elmét meg kell tisztítani azoktól a gondolati gátaktól, amelyeket az ember faji sajátosságai, a közösség hagyományai, a hivatalos előírások építettek ki, hogy valóban meg tudja ismerni a világ jelenségeit. A későbbiek során Comeniusnál ez mint az ész tisztaságának követelménye jelenik meg, és majd, a Bacontól átvett gondolattal - akinek munkásságával a herborni egyetemen ismerkedett meg - minden állítás bizonyításának a követelésében fogalmazódik meg. Bacontól átveszi a gyakorlat szerepének a hangsúlyozását. Többször hivatkozik Descartes-ra.

Korának másik gondolkodójához, Descartes - hoz ellentmondásos viszony fűzte. Kölcsönösen tisztelték egymást, de ugyanakkor nem tudták egymás nézeteit teljes egészében elfogadni. Descartes megértette Comeniusnak azt a törekvését, hogy az egyetemes tudományt megalkossa, de lehetetlennek tartotta. Másrészt a megismerésben ő elsősorban az értelemre, a ratio-ra épített. Nála is jelentkezett a vallás és tudomány, filozófia ellentmondásosságának a problémája, de rájött, hogy a világ kutatását és a filozófia kérdéseit az értelem segítségével kell megoldani. Nem vetette el az Isten fogalmat, mint ismeretet, vallási kérdésekben elfogadta a kinyilatkoztatást, azt is elismerte, hogy velünk született eszmék vannak, de mégis külön választotta a természetfilozófiát a vallási kérdésektől. Ő saját maga számára elsősorban a természet, a filozófia kutatását tartotta fontosabbnak, a vallást már nem. Comenius vele szemben - mint láttuk - az érzéki tapasztalatnak ad fontos szerepet, és az ismeret forrásai között a természet mellett a kinyilatkoztatást is megjelöli. Ebben eltérnek egymástól. Ugyanis Descartes szkeptikus az utóbbival kapcsolatosan. A velünk született eszmékről Comeniusnak az a véleménye, hogy az ember ezeknek az eszméknek a befogadására és megvalósítására csak a hajlamot örökli, nem kap tiszta eszméket a világról, ezeket magának kell megszereznie.

Természetesen a filozófia mellett a kor tudományos eredményei is forrásul szolgáltak művei megírásakor. Comenius pánszófiájáról, filozófiájáról gazdag irodalom áll rendelkezésre, és ezek sajátosan tükrözik a kérdés megoldásának nehézségeit. Comenius összefüggő, koharens filozófiai rendszert nem alkotott. Több művet is megírt ebben a témakörben, de vagy csak egyes témákkal foglalkozott, vagy pedig pedagógiai tanulmányai során próbálta filozófiailag megindokolni mondanivalóját. Ez elsősorban Didaktikájának ismeretelméleti megalapozásánál figyelhető meg. Comenius filozófiájának tanulmányozását az is megnehezíti a magyar olvasó számára, hogy legtöbb műve latinul vagy cseh nyelven íródott, ezek fordítása csak most van folyamatban és ezért a kutató, ha nincs ezeknek a nyelveknek a birtokában, sokszor kényszerül másodlagos forrásokra támaszkodni. Próbára teszi a kutatót az is, hogy Comenius filozófiai rendszerének feltárása nagyon alapos filozófiai, filozófiatörténeti, kultúrtörténeti, történelmi tájékozottságot igényel.

Mégis kísérletet kell tenni Comenisu filozófiájának feltárására, amit az könnyit meg, hogy a részproblémák kifejtésekor utal az egész rendszerre. A források között vannak szorosan a pánszófiához kapcsolódó művek, természettudományos kérdéseket boncolgató fejtegetések, filozófikusokról - Descartesről, Kopernikusról - írott tanulmányok, de a tankönyvek és a pedagógiai írások is, mint a Nagy Didaktika (Didaktica Magna) is forrásként használható. Ez utóbbiak azért lényegesek, mert a tankönyvekben pedagógiai elveinek megfelelően a gyermekek életkorához illesztve koncentrikusan kifejti a pánszófikus ismereteket. A pedagógiai munkák azért fontosak, mert módszerét igyekszik tudományosan és filozófiailag is megindokolni. Ebben az írásban elsősorban Vaszkó Mihály, Tettamanti Béla és Geréb György által írt művek alapján kíséreljük meg Comenius filozófiai nézeteinek összefoglalását.

Comenius filozófiáról vallott nézete eltér e fogalom korabeli és közismert tartalmától, nem csupán a természet, a társadalom és az emberi gondolkodás, élet általánosabb törvényszerűségeinek feltárását jelenti, hanem ennél összetettebb, amit ő pánszófiának nevez. Ez a kifejezés eredetileg nem tőle származik, Laurenberg Péter már Comenius előtt felvetette egy mindent átfogó, általános és sokoldalú tudás enciklopédikus összefoglalásának gondolatát. Comenius azonban4 ezt a pánszófia fogalmat még szélesebben fogja fel, több oldalról közelíti meg írásaiban, és időnként filozófiának, új filozófiának nevezi. Ő úgy látja, hogy túl kell menni a régi görögök általános értelmezésén:5

A filozófia szót tehát nem pythagoraszi értelemben használjuk, ahol az a bölcsesség szeretetét jelenti, nem pedig azon szokásos értelemben, amely szerint az érvekkel és értelemmel isteni kinyilatkoztatás nélkül!) megismerhető tudást jelenti, hanem a teljes bölcsesség tágabb értelemben, hogy összefoglalja bármely dolog teljes, igaz, bizonyos és tudományos ismeretét (akár érzéki tapasztalatokkal, akár helyes gondolkodással, vagy isteni kinyilatkoztatás útján nyertük, erősítettük vagy bizonyítottuk azokat. )

Máshol pedig ezt írja:

A filozófiának mindentudásnak kell lennie, amely megmutatja, hogyan sugároznak kis az Istenből az eszmék, az eszmékből az angyalok világa, az angyalok világából az anyagi világ, és a természet hogyan ad törvényeket az emberi ügyességnek, bölcsességnek és áhítatosságnak.6

Egy másik helyen pedig a következőket olvashatjuk:

Az általános filozófia amennyire lehetséges, mindannak a tökéletes ismerete lesz, ami az embernek tudni, beszélni, cselekedni adatott: az összes dolgok különbözőségeinek világos megismerésére, a dolgok különböző céljainak megismerésére és mint eszköznek, felhasználására.7

Amint látjuk, a filozófia Comeniusnál az ember számára nélkülözhetetlen, hasznos ismereteket magába foglaló tudomány, amely lehetővé teszi a természet helyes megismerését, és az ember földi boldogságának elérését. Alapvető vonása az enciklopédikusságra való törekvés, amely kora tudományosságát is jellemzi. Maga Comenius is bírálta a korabeli állapotokat, legfőbb hibának azt látta, hogy a tudományosság általános képe töredezettséget mutat. Jól vette észre, hogy nem alakult ki az egyes tudományok karakterisztikus vonása, nincs közöttük összefüggés, de érzékelte az egységesítésre való törekvést, hiszen számtalan enciklopédia jelent meg, amely között ott volt a magyar Apáczai Csere János műve is. Úgy gondolta: "leltárszerűen egybe kell gyűjteni összes ismereteinket, alaposan meg kell őket rostálnunk, a lényeget ki kell választanunk, s ezekre vonatkoztatnunk a többieket. Vagyis: egységes elvek alapján egyetlen könyvbe kell foglalnunk minden képzelhető dolognak valamennyi genusát és speciesét. Ez lesz a mesterségek mestersége, a tudományok tudománya, a mindenség megértése, a pánszófia."- írta róla Fináczy Ernő.

Az volt a meggyőződése, hogy arra kell törekedni, hogy összes emberi ismereteinket a legegyszerűbb vagy legáltalánosabb alapfogalmakra visszavezessük és ezeknek egymáshoz való viszonyát pontosan megállapítsuk. Ez a vállalkozás fogja közelebb hozni az embereket, mert a nagy ellentétek, amelyek a népeket, egyéneket elválasztják, abban gyökereznek, hogy ismereteinkben nincsen összefüggés és szerves kapcsolat.9 Comenius a filozófia célját a bölcsesség elérésében fogalmazza meg. Bölcsességen a legfőbb jót értette, amelyre az embernek élete folyamán törekednie kell. A bölcsességnek ezt a vonását Szokratesztől vette át. Úgy véli, a tudás eredményezi a bölcsességet, az szolgál alapul minden helyes emberi cselekvéshez. Nála a tudomány és a bölcsesség egy és ugyanazon dolog, hitte, hogy a bölcsesség elsajátítása már magába foglalja az erényes, helyes emberi életet. Az erények betartása pedig biztosítja az ember számára a földi élet boldogságát is. Bár a bölcsesség végső céljaként a túlvilág életre való előkészítést jelöli ki, hangsúlyozza, hogy az igazi bölcsesség a valóság helyes megismerését is magában foglalja. És így a bölcsesség már a földön is boldoggá teheti az embert. Ez utóbbi megállapítás szakítás a középkori filozófiával, amely csak a túlvilági boldogságot előlegezte az embernek.10 Összefoglalva tehát: a pánszófia mögött kettős tartalom van, érti rajta egyfelől a dolgok kölcsönös, egyetemes összefüggéseit, másfelől a mindenkit mindenre megtanítás művészetét.11

Ennek a nagy, összefüggő filozófiának most már közelebbről is megjelöli a tárgyát, amikor azt írja, általában véve az összes emberi és isteni dolog teljes ismeretét felöleli, az Isten, a természet, és a művészet megismerésének tudománya. A művészet mindent átfog, amit az ember művel: gondolatokat, beszédeket, alkotásokat; a természet mindazt felöleli, ami szabad részekből, a dolgok belső erejéből keletkezik, Isten minden, ami szavakkal vagy művekkel az örökké elrejtett hatalmat, bölcsességet és jóságot hirdeti.12 A dolgok okait kutató tudomány, azok tudománya, hogy a dolgok nagy összefüggésében mi? honnan? miért? hogyan? jött létre.13 Az új filozófia forrása Isten három tökéletes könyve: a világ, az ember és a Szentírás. A pánszófikus filozófia megírásában forrásul kell szolgálnia a természet, az emberi munka és erkölcs világában lévő dolgok egyetemes összeírásának mutatóval. Ez lenne a nyersanyag. Másodszor a velünk született igazságok, ösztönök és képességek legrendezettebb összegyűjtése. Harmadszor az Írások gyűjteménye, a legpontosabb fordításban és a legtökéletesebb mutatóval. Kisegítésül szolgálhatnak az emberi könyvek, nem annyira a régiek, inkább az újak, melyek szép, új megfigyeléseket tartalmaznak, természetesen elsősorban a mindentudás könyve, amit össze kell állítani. Ezek feldolgozásának feltétele a jó érzék, az éles értelem, sok dolog tárgyi ismerete. A feldolgozás eszközei az emberi értelem, az ész világosságának felhasználása, amennyiben ez nem elég, a hiányos, a tökéletlen ismeret kijavítására az isteni kinyilatkoztatás az eszköz. Az egyetemes filozófia megalkotásában Bacon hatására is, de tulajdonképpen vallási megokolással, erőteljesen hangsúlyozza az érzékek szerepét, és azt a követelményt, hogy az ismereteket állandóan ellenőrizni és igazolni kell. Comenius tisztában van a magára vállalt feladat óriási voltával, és a Prodromus című művében felsorolja a pánszófia megalkotásának elveit, melyek a szorosan vett filozófiai elvek, mert ezek érintenek ontológiai, ismeretelméleti, természetfilozófiai, vallási elveket, és a világ egységét biztosító harmóniáról szóló tanítást is magukba foglalják.14

Comenius a filozófia területeit a Schola Ludus című művének V. fejezetében vázolja a következő sorrendben: Metafizika, Fizika, Matematika, Etika, Logika, Filológia. Ezen területek részletesebb kifejtésénél az figyelhető meg, hogy a metafizika külön terület, mely az asztrológiai gondolatoknak megfelelően a világ jelenségeinek általános törvényeit igyekszik feltárni. A fizika és matematika elsősorban a természet, a világ elemzését adja, az etika, logika meg a filológia inkább az emberrel kapcsolatos dolgokat igyekszik összegyűjteni. Követi ez Comeniusnak azt a hármas elgondolását, ami szükséges ahhoz, hogy az ember felemelkedhessen: ismernie kell a valóságot, erkölcsösnek kell lennie, és a filológia külön hangsúlyozásával képesnek kell lennie önmaga kifejezésére, mert ezek teszik őt képessé földi feladatainak teljesítésére. A pánszófiai célkitűzéseknek megfelelően a szorosan vett filozófiai kérdéskörök kimondottan szaktudományos kérdésekkel kapcsolódnak egybe. (Részletesen fejtegeti például a Föld délköreinek kiszámítási problémáit.)

Comenius törekszik az egységes világkép felvázolására. Itt is felmerülnek a szokásos nehézségek, hogy ennek az összetett, bonyolult kérdéskörnek az egyes művekben csak a részproblémáit tárgyalja, de azért felvázolható ez a világkép. Úgy gondolja, a világ egységes egész, amelyik a Bibliának megfelelően az Isten teremtő munkájának eredményeként jött létre: az Istenből kiáramlott a világszellem, létrehozta a semmiből az anyagot, és ebből formálta meg a világot. A világmindenséget ő három létalapra vezeti vissza: az anyagra, a fényre és a világszellemre. Az első kettő harcban áll egymással, a világszellem törekszik ennek kiegyenlítésére, irányítja a mozgásukat. Ennek következtében jön létre a világmindenség három összetevője: az Isten, a világ és az ember. Isten az örökkévaló, a világ az átmeneti, mulandó, az ember pedig részben mulandó, részben pedig örök. Az Isten, az eredendően első létező létrehozza az anyagot, a világ, az isteni szellem megtestesülése.

Az Istennel kapcsolatos kérdések vizsgálata a teológiára tartozik. Comenius vallásos nézeteinek tárgyalásakor ezt érintettük. Sajátos a világról alkotott felfogása, amely tulajdonképpen a természetet és az embert foglalja magába. A róluk alkotott felfogása a természetfilozófiája. Magának a világnak a szerkezetét ő elég naiv módon képzeli el. Felfogásában keverednek a természettudományos és vallásos nézetek. Hosszú ideig gömb alakúnak tartotta a világot, melynek a középpontjában van a Föld, mert a legsűrűbb, és fajsúlyuk szerint a jelenségek taszítják egymást. A Földet gömbszerűen fogják körbe ezek az egyre ritkuló szférák, amelyek minden oldalról taszítják a Földet, úgy ez a világ közepében marad.15 Különféle szférákat említ, melyben a legfelső a földi szféra, amely 4 éltető elemre épül: a vízre, a földre, a levegőre és a tűzre. Utána az égbolt következik, melyről azt írja le, hogy forog a Föld körül. Maga az égbolt is több szférára oszlik, a legalsóban van a Hold, utána következnek a Commenius korában ismert bolygók: a Merkur, a Vénusz, a Neptunusz, a Mars, a Jupiter és a Szaturnusz. Az ég 8. szféráját a csillagok ege követi. A földi szférát és az égi szférát körülfogja az ún. kristálytiszta ég, melyet ő ősmozgatónak nevez, ez a mozdulatlan mozgató. A felsorolt szférák után következik Comeniusnál az a nagy szféra, melyet szintén égnek nevez, s amelyről azt állítja, hogy csak a túlvilágon lehet megismerni.

A világ jelenségei a 4 éltető elemre épülve, a világ mozgatóinak segítségével keletkeznek. Minden dolog eszméje szerint keletkezik. Comeniusnál az eszme az olyanná levés lehetősége, amely által lesz a lény vagy tárgy olyanná, ami. A világ jelenségei mozgásban vannak, melyet a közöttük lévő ellentét okoz. Comeniusnak ez a nézete abból a felfogásból származik, hogy kezdetben volt az Istenben a világegység, utána világ megteremtődésével ez az egység megszűnt, a világ ellentétekre szakadt, melyek harmóniában vannak egymással. Emlékezünk arra, hogy Comenius kora lényegiségét úgy fogta fel, hogy a világ közeledik ismét Istenhez, az isteni egység megvalósulásához. A világszellem ezen újbóli egység megteremtésén munkálkodik. Ebből a szemléletből következik az az elgondolás, hogy a világ az idea által megteremtődött jelenségként fejlődik: a létezők egyrészt törekszenek arra, hogy az eszmének tökéletesen megfeleljenek, másrészt hogy közeledjenek az isteni tökéletességhez. Így tehát a világ fejlődése teleologikus. Ennek a fejlődésnek eredményeképpen egyfajta egyetemes harmónia, az ún. pánharmónia alakul ki. Ennek a szónak nála többféle jelentése van. Az egyik az a cél, amit a világnak el kell érnie, a másik jelentés bizonyos állapotot jelöl, a harmadik szerint bizonyos rendező - mozgató tényező is. Ezt ki is fejezi, amikor azt mondja, hogy a pánharmónia az isteni gondviseléssel azonos. Természetesen az egésznek mozgatója az Istenből kiáradó világszellem. Comeniusnál érzékelhető egyféle törekvés a világ és az Isten azonosítására, az ókorban is ismert, a reneszánsz által hangsúlyozottan kifejezésre jutott panteisztikus gondolatra. De Comeniusnál ez mégsem azonos azzal a a felfogással és nem azonos a Spinóza által nyújtott elképzeléssel sem. Comenius a világ keletkezésének elméletével tér el, amikor azt mondja, hogy az Isten a semmiből teremtette meg az anyagot, adta meg saját törvényeit, és mozgatta. Tehát az anyag nála passzív, a szellem pedig aktív.

Comenius közeledik ahhoz a gondolathoz, hogy a világot élőnek tekintse. A világ legáltalánosabb jellemzőit a következőkben látja: az első az, hogy a harmónia - eszmény állandóan jelen van. A második: a fejlődés, amely a világ keletkezésétől jellemzi az egység harmóniájának hordozóit. Harmadik: a világ valamennyi mikro - és makroszintű állapota, finálisan - meghatározott célra - rendezett, az isteni tökéletesség, a pánharmónia megvalósulása érdekében. A megvalósulás a finális rendezettség; az egymásra épülő részek lényegében azonosak, csak formájukban különböznek egymástól. A negyedik: a részek rendeződésének a folyamata nem lineárisan történik. A rendeződés törvényei a valóság különböző szerveződési szintjein szubsztanciálisan jelennek meg, tehát a jelenségek közötti kapcsolatról van szó.16

Comenius nagy jelentőséget tulajdonított a természetnek, pedagógiai elvei középpontjában is a természetesség elvét hirdeti. Mint említettük, a természetet szoros kapcsolatba hozta az Istennel, és az a felfogása, hogy az isteni lényegek, törekvések, eszmék a természetben vannak elrejtve, és az ember, ha vissza akar térni, fel akar emelkedni Istenhez, úgy tudja megtenni, ha a természetből felismeri azokat. A természet ezért ismeretforrásként jelenik meg, a világról, az Istenről, az emberről - mert az utóbbit is a természet részének tartja. Másrészt szerinte a természet az embernek útmutatást nyújthat életének vezetéséhez. Sajátos törvényei vannak: az elkülönítéssel veszi kezdetét, az anyagot úgy készíti elő, hogy az formaadást igényeljen, csekély nagyságú, de hatalmas erejű alapokból teremt mindent , a könnyebbektől halad a nehezebbek felé. Magával megelégszik, nem terheli túl magát. Úgy segít magán, ahogyan csak lehet. Csak azt hozza létre, amiből haszna hamarosan nyilvánvaló. A természet mindent egyformán végez, a természet minden folyamatnál a dolgok belsejéből indul ki, a természetben nincsen ugrás, minden folyamatosan halad.17 Harmadrészt Comenius természetfelfogásában hangsúlyt kap az, hogy az ember a természet része, annak törvényeinek van alávetve. Ebből következik az a követelménye, hogy hagyni kell a tanulót kibontakozni, a benne lévő lehetőségek megvalósulását kell elősegíteni, ez egyik fontos didaktikai alapelve.

Comenius a meglévő dolgokat attól függően, hogy a világlélekből mennyiben részesülnek, természeti jelenségekre és élőlényekre osztja. Arisztotelész nyomán az életjelenségek a következők: ész, érzéki észrevevés, térbeli mozgás és megállapodás, továbbá a tenyésztéssel kapcsolatos mozgás, valamint a fogyás és növekedés. Élőlényeknek nevezi azokat a világjelenségeket, amelyek a világlélekből részesülnek, ezzel azonosítja a világlelket és az életet. Ebből következik a lélek halhatatlanságáról - Platonnal egyetértésben, vallott felfogása. Itt is fokozatokat állapít meg: a világlélekből legkevésbé a növények, részesülnek, melyek csak az önfenntartáshoz szükséges vegetatív funkciókkal rendelkeznek. Az állatok önkéntes mozgásuk és érzékelésük által fejlettebben náluk, és úgy véli, rendelkeznek a vágyódás lelki jelenségével. Az állatokat nem osztja rendszertani egységekbe, az Orbis Pictusban életterületük szerint csoportosítja őket. Az ember a legfejlettebb, mert plusz még az értelem képességével is rendelkezik. Mind a három területet összefogja a világlélek, ami azonos az élettel. Ez az elv azért szükséges számára, hogy ezzel is demonstrálja a világ egységét. Közelebbről az élet nála pl. az emberben a makrovilág tükörképe, sajátos mikrokozmosz, olyan nyílt rendszer, amely isteni energiáját felhasználva, folyamatos aktivitást fejt ki környezetére és önmagára.18

A világon- Comenius számára - a legvégső, a legfüggetlenebb és legkiválóbb teremtmény az ember, ő áll a világ középpontjában, érte van minden: "az ég a földért, a föld a búzáért, borért és, ezek pedig az emberért vannak...tehát minden az emberért van, még az idő is." Az ember lényege szerint eszes teremtmény, uralkodásra termett lény, mivel a Biblia szerint azért teremtette az Isten, hogy uralkodjék önmagán és a világ felett, és önmagát és a világ dolgait Isten felé fordítsa, hogy felkészüljön a túlvilági életre.19 Összefoglalóan: az ember végső teremtménye az Istennek, arra hivatott, hogy uralkodjék a többi teremtmény fölött, fel van ruházva szabad akarattal, hogy bármit szabadon csinálhasson és cselekedjék, az ész tényével rendelkezik, hogy bölcsen irányítsa választásait és cselekedeteit.20

Hogy ennek a rendeltetésnek eleget tudjon tenni, meg kell ismernie önmagát, az őt körülvevő világot. Képesnek kell lennie saját szükségleteinek kielégítésére, a világ dolgaival való rendelkezésre, arra, hogy okosan tudja szabályozni saját és mások külső és belső cselekedeteit. Mindezt komolyan és szentül viselkedve, szilárd erkölcsi meggyőződés alapján kell tennie. És meg kell ismernie Istent és törvényeit, a vallás tanításait. De ezt csak egy olyan embereszmény tudja megvalósítani, akit jellemez a képzettség, az erkölcsi fejlettség - vagyis az erények, a vallásos érzület - vagyis a jámborság. Végezetül mégis "az ember végső célja ezen a világon kívül esik."21

Az ember létének idejét három korszakra osztja: az anyaméhben, a földön és a mennyben eltöltött időre. Ez utóbbi a túlvilág - a végcél. Mind a három életkorszaknak meghatározott célt jelölt meg. Az anyaméhben eltöltött időben az ember célirányosan készül a földi életre, a földi élet alatt pedig a túlvilági életre. Az elsőből a másodikba a születés által lépünk. A másodikból a harmadikba a halál és feltámadás útján, a harmadikból azonban sohasem lépünk ki az örökkévalóságon át. Az elsőben csupán az életet kapjuk a kezdetleges érzékelési és mozgási képességgel, a másodikban az életet, a mozgást, az érzékelést az értelem csíráival, a harmadikban mindezeknek a tökéletes teljességét.22

Comenius hangsúlyozza ugyan, hogy az egész emberi folyamat - itt fontos, hogy fejlődési folyamatról van szó ! - lényege a túlvilági életre való felkészülés. Ebben megegyezik a középkori felfogással, de egy ponton lényegesen el is tér attól. Kiemelt fontosságot tulajdonít a földi életnek, melynek célját a boldogságban látja, amely különböző aktivitásokkal érhető el, s ami az embert a Föld felé fordítja. Az ember földi életében kiemelt fontosságot tulajdonít a munkának, úgy véli, hogy az embernek vele született igénye a tevékenykedés és munkálkodás, és ez már gyermekkorban megmutatkozik. Magát a munka fogalmát ő több oldalról közelíti meg. Egyrészt úgy fogja fel, mint az ember eszközét, hogy szükségleteit megteremtse, másrészt mint alkotómunkát, amelyben az ember kifejeződik, harmadrészt vallási szempontból közelíti meg: a munkával az ember a világot alakítja át az isteni ideák szerint, és ezáltal kapcsolódik az isteni teremtés folyamatába. Nála bizonyos fokig megszentelődik a munka.

Hogy az ember hivatását betölthesse, nevelni kell, és meg kell nézni, hogy a hivatása betöltésére, a pánszófia elsajátítására, az emberi ismeretszerzésre milyen lehetőségekkel és adottságokkal rendelkezik. Comenius legismertebb írásai ilyen tartalmú művek, melyekben az ember lehetőségei és tulajdonságai ebből a hármas célból kerülnek megvizsgálásra. Vizsgálat tárgyává tette az embert, mint természeti lényt, az emberi pszichikumot, de abból a szempontból, hogy melyek a megismerés feltételei, és vizsgálja az ember megismerő képességeit, megismerési módját. Comenius úgy látja, hogy az embert az állattól az értelem, a kéz és a beszéd képessége által különbözik. Szervezeti felépítésében legfontosabbnak az agyat tartja, amely szerinte a gondolkodás szerve, összeköttetésben van az idegekkel, melyek az érzékszervektől az agyhoz vezetik az ingereket. Az érzékszervek kötik össze az embert a külvilággal. Az érzékszerveknek igen nagy fontosságot tulajdonított a már ismert elv szerint: semmi sincs az értelemben, ami először ne lett volna meg az érzékekben. Comenius alapos orvosi és embertani tanulmányokat folytatott, ismerte Vesaliust, Hervayt, Tulpot, fizikája előszavában is egy orvos szerzőre hivatkozik. Az ember kialakulásának embriológiai leírást adja:

Kezdetben ugyanis semmi az ember, minthogy öröktől fogva is semmi volt: mégis anyja méhében, atyjának egyetlen csepp véréből életre kel. Mi tehát kezdetben az ember? Alaktalan, oktalan tömeg. Azután veszi fel a kicsi test körvonalait, de érzékelés és mozgás nélkül. Ezek után mozdul meg és a természet ereje folytán a napvilágra tör: lassanként megnyílik a szeme, a füle, és a többi érzékszerve. Idővel kifejlődik belső érzékelése, amikor már tuda tosul benne az, hogy lát, hall, érez. Majd értelme is nyiladozni kezd, amennyiben felismeri az egyes dolgok közötti különbségeket; végül pedig átveszi vezető szerepét az akarat, amennyiben bizonyos dolgokra ráirányul, másoktól azonban elfordul. 23

Abban viszont téved Comenius, hogy a gyermek kialakult értelmi képességgel születik, nem pedig fejlődése során szerzi meg azt.

Az emberi szervezet részeit nagyon jól ismerte, ezekről való ismereteit az Orbis Pictusban fejti ki, amely az ábrákkal együtt mutatja az e tárgyban meglévő alapos tudását. Az emberi szervezet működésében az isteni bölcsesség megnyilatkozását látja. A szervek kialakulásának és működésének indoklását nem az embernek, mint élőlénynek a természetéből, a környezethez való alkalmazkodás törvényszerűségeiből, hanem teleologikus elképzelésekből vezette le. Úgy vélte, hogy minden szervnek van egy előirányzott feladata, a teremtés által kijelölt cél szerint. Az emberi testet szerinte a természeti erő, az életerő és a lélek működteti:

....természeti erőnek a vér tiszta és eleven leheletét nevezik, a májban keletkezik, és minden irányban az ereken át eloszlik, és a szerveknek táplálékot juttat, magát a vért, amelyet magában hord. Az életerő azonban az élet lángocskája, amely a szívben gyúl ki, és az ütőereken át szikrázik, hogy a végtagoknak az éltető meleget juttassa. A lélek végül lehelet, tiszta, mint a kristály, mégis rendkívülien gyenge, rendkívül eleven és erőteljes, amely az egész testet hordozza, mozgatja és a legnagyobb könnyűséggel irányítja. Az agyban keletkezik és lakozik, és miközben az idegek révén minden szervhez eljut, közli érzéseit és irányítja mozdulataikat.24

Comenius az ember legfontosabb részének az emberi lelket tartja, szerinte ebben van az ember lényege, ez köti össze Istennel. Hat az ember teremtő világára, kapcsolatot teremt a külvilággal, és a transzcendencia felé irányít. A lélek szerkezetét tekintve Comenius 4 részt, fokot vagy képességet különböztet meg. Az elsőt értelemnek nevezi, amely az összes dolgok tükre. Ehhez kapcsolódik az ítélőképesség, a judicium, amely a dolgok mérlegelésére szolgál, és az emlékezet, amely a dolgok tárháza. Második képesség az akarat, amely mint bíró mindent eldönt és kormányoz. A harmadik egység a mozgási képesség, amely lehetővé teszi az elhatározások végrehajtását. Végül negyedik a beszéd, amely a gondolatok közlésének az eszköze. Ezen kívül - szinte megelőlegezve a modern nyelv - felfogást - Comenius szerint az ember belső világának is a kifejezője és eszköz arra, hogy az emberek együttműködését elősegítse, eszköz arra, hogy az ember társát cselekvésre késztesse.

Comenius szerint az értelem a dolgok közti különbségek megfigyelésére irányul, az akarat a hasznos dolgok kiválasztására törekszik, az emlékezet pedig a jövendő használat számára őrzi meg azt, amivel az értelem vagy az akarat már korábban foglalkozott, és emlékezteti a lelket Istentől való függésére és kötelezettségére. Az emlékezetet ez utóbbi funkciója miatt lelkiismeretnek is nevezi. Ezek a képességek Comenius szerint nem léteznek és nem működnek külön - külön, hanem együttesen alkotják a lelket. Az értelem tudatosít, a tanulást teszi lehetővé számunkra, az akarata arra képesít, hogy erényesek legyünk, az emlékezet pedig az istenfélelem felismerésének a képessége, vagyis a vallásosságé. (Emlékezzünk csak a képzettség, erényesség, vallásosság követelményeiben összefoglalt embereszményre, ezek a feltételei.)

Érdekes a lélek működésének mechanisztikus leírása Comeniusnál:

Hiszen maga az ember nem egyéb, mint összhang - teste és lelke szempontjából egyaránt. Mert ahogy maga a hatalmas külvilág (makrokozmosz) óriási óraszerkezethez hasonlítható,melyeket különböző kerekekkel és csengőkkel szerkesztettek egybe, hogy az egészben az egyik rész a másikat indítja, hogy a mozgás folyamatossága és összhangja meg ne szakadjon; hasonlóképpen az ember is. Ami ugyanis a csodálatos művészettel felépített testet illeti, itt van elsősorban a mozgás kiindulópontja, a szív: az élet és cselekvések forrása, ahonnan a többi tagok a mozgást és a mozgás mértékét merítik. A súly, ami létrehozza ezt a mozgást, az agy és az idegek, - mintegy kötelékek - segítségével megindítja, és féken tartja a többi kerekeket, azaz a tagokat. A cselekvések külső és belső változatossága azonban kétségen kívül az egyes mozdulatok egybehangzó, egymáshoz való viszonyában áll.
A lélek mozgásaiban az akarat a vezető, a legfőbb kerék; mozgató súlya pedig a kívánságok (óhajok) és indulatok, amelyek az akarati elhatározást ide - oda billentik.
A mozgást lezáró és csukó fék a komoly értelem, amely kimeríti és elhatárolja, mit - hol - meddig kell felölelnünk és elkerülnünk. A léleknek többi mozgása, mintegy apró kerekei követik a vezető kereket. Innen van az, hogyha a kívánságokra és szenvedélyekre nem jut túl sok súly, és a komoly ész helyesen nyit és zár, szükségképpen az erkölcsök terén összhangzó együttműködés következik be, a cselekvések és hatások kellemetes légköre.
Íme tehát az ember önmagában véve semmi egyéb, mint maga a harmónia.26

A megismerés lélektanával is alaposan foglalkozott Comenius. Azt hirdette, hogy az ember végtelen megismerésre képes, ezt azonban vallási elvekkel igazolja. Az emberi lélek az isteni erőnek / képességnek a része, az ember istenképűségének bizonyítéka, így ez lehetővé teszi, hogy mindent megismerhessen. Hangsúlyozza azt is, hogy ez a megismerő képesség mindenkiben megvan, ezért kell és ezért lehet mindenkit nevelni, tanítani. Comenius az értelmet jelöli meg, mint megismerő képességet.

Nézeteiben bizonyos ellentmondásosság figyelhető meg, mert egyrészt hirdeti, hogy tiszta értelemmel születünk, amit később meg kell töltenünk ismerettel, és ezzel tulajdonképpen a velünk született képességeket tagadja. Más munkájában viszont a születés pillanatától kezdve nemcsak formális pszichológiai tényezőnek veszi, hanem a tapasztalat útján szerzett ismereteket tartalmilag meghatározó logikai tényezőt lát bennük azáltal, hogy különbséget tud tenni jó és rossz között már eleve.

A megismerés alapeszközét az érzékszervekben látja, emiatt fontos erőt tulajdonít nekik. A folyamatot úgy látja, hogy az érzékszervek által felfogott ingerek az idegeken keresztül az agyban lévő értelemhez jutnak, amely aztán pontosan felfogja a dolgokat. Éppen ezért tartotta fontosnak, hogy a tanulók mindent érzékeljenek - ezért fontos a szemléltetés. Ugyanakkor az érzékelésen túl hangsúlyozza az elvont gondolkodás fontosságát, amelynek során az ember megállapítja az egyes tárgyak és jelenségek lényeges jegyeit, felismeri a különbségeket, és így helyes fogalmakat alakít ki. Az ítéletalkotás problémáival kapcsolatosan is helyes elképzelései voltak, amelyben azt hirdette, hogy az ítéletben olyan összefüggéseket fejezünk ki, amelyek a valóságban létező tárgyak és jelenségek valóságos összefüggései. Nagyon szemléletesen írta le a képzetbe vésődés folyamatát:

...a dolog ábrázolása a gondolatban azé a dologé, amelyet a jelenlévő érzékszerv ragadott meg. Mint ahogy ugyanis most én írom a szavakat, amelyek képét gondolatban elképzelem, a kézzel a tollnak adom át, és a tollal a papírnak, hogy ott hasonmásuk alakuljon ki és e képek betűk alakjában olvasó a te szemedbe vésődnek. A szemek pedig tovább engedik az agynak, ahol úgy rögződik, hogy az anyagi tárgyuk eltávolítása után is figyelheted gondolatban, minél tisztábban választódik el a tárgyaktól, és minél inkább szilárdabban vésődnek az agyba, annál jobb.27

Az emlékezet munkájával kapcsolatban - így az ismeret rögzülésével összefüggésben - is kiemeli a helyes érzékelést, a tervszerűen végzett megfigyelést, az alapos megértést, ismétlés és gyakorlás fontosságát. Hangsúlyozza, hogy az ismeretek alapos bevésésében jelentős szerepe van az érzelmeknek, mert ami a tanulók érzelmeire erősen hat, azt jól megjegyzik és emlékezetben tartják.

A szorosan vett megismerés kérdéseinek taglalásakor Comenius csak azokat a tényeket emeli ki, és olyan hangsúllyal, ahogy azok az ember elrendelésének, a pánszófia megalkotásának, magának a nevelésnek a szempontjából lényegesek. Magában a megismerés kérdésében bizonyos fokig a visszatükrözés álláspontján áll. Az ember értelméről azt írja, hogy felfüggesztett gömbtükörhöz hasonlóan minden dolog képét körös-körül képes felvenni. Kitér ennek agyi feltételére, amit Arisztotelész "tabula rasa" elméletéből vesz át, és úgy gondolja, hogy agyvelőnk, gondolkodásunk eme műhelye helyesen hasonlítható a viaszhoz is, melyre a pecsétnyomót rányomjuk, vagy amelyből apró bábukat készítenek. Miként ugyanis a viasz minden alakot felvesz és összegyúrható, minden módon alakítható, azonképpen az agy minden tárgy képét befogadván az egész világ tartalmát magára veszi.28

Az ember gondolataiban a dolgok tükrözősnek: "Mi a gondolat?- kérdezi Comenius - a mindenható Isten képmására teremtett tükre a dolgoknak".29. A megismerésben az alábbiakat emeli ki:

ahol tehát ismeret van, ott három tényezőt találunk: az eredeti képet vagy mintát tárgyról alkotott képet - a leképzőt. Másként mondva: az eredeti képet, ami az ismeret tárgya - a tárgyról alkotott képet, mely a megismerés eredménye - valamely eszközt, amellyel leképezzük az eredeti képet, pl. az érzékszervet....semmit sem ismerhetünk meg az eredeti kép nélkül. Másként mondva: minden ismeret valaminek az ismerete. ... amit ismerünk, csak leképzéssel ismerhetjük meg, másként mondva a megismerés képek alkotása...

Az ismeret fogalmával külön is foglalkozik. Nála az ismeret valamilyen jelenség Istentől eredő ideáljának az ismerete, amit a világból kell elvonni. Egy dolgot akkor ismerünk meg, ha megismerjük annak keletkezését, hogy mikor, mi módon és hogyan jött létre, és ismerjük azt a jegyét, amelyik megkülönbözteti a többi jelenségtől.

Az ismeretekkel szemben - elsősorban pedagógiai céllal - követelményeket állít. Az ismeretnek tökéletesnek, teljesnek, igaznak és rendezettnek kell lennie. Az ismeret akkor igaz, ha a dolgokat úgy ismerjük meg, amint vannak. Külön kitér az ismeret céljára: olyan ismeretek szükségesek, amelyek az ember jólétére, boldogságára szolgálnak. Segítik az embert hivatásának betöltésében, utilitárius jellegűek. Elveti az öncélú ismeretszerzést és a gondolatjátékokat. Éppen ez utóbbi miatt támadja a korabeli tudósok működését és a skolasztikát egyaránt. Különbséget tesz aktív és passzív ismeretszerzés között, ő az aktív ismeretszerzés híve.

Úgy véli, hogy két igazság van, s mindkettő Istentől ered. Az egyik igazságot az értelem segítségével közvetlenül ismerjük meg, ez a logikai igazság. A másik igazságot a természetből következtetjük az érzékelés segítségével. Az egyiket a kinyilatkoztatás, a másikat érzékelés útján kapjuk. Az első igazság megismerésére az embernek vele született képessége van, a másik igazságra az embert érzékelő képessége vezeti rá. Comenius több helyen is hangsúlyozza a világ megismerhetőségét, mint ahogyan ezt a lélektani feltételek tárgyalásakor is láttuk.

Nála a megismerés tárgya a természet, az ember és az Isten, melyet az értelemmel, az ész világosságának felhasználásával és a kiegészítő és kijavító isteni kinyilatkoztatás alapján vizsgálhatunk. Ezen a ponton kerül szembe Descartes-tal.

Az oktatás tárgyalásakor három eszközt jelöl meg: az érzékszerveket, az értelmet és a közlést. (Az utóbbin a tanító ismeretközlését érti.) Lényegét tekintve a megismerés eszközét az érzékelésben, az értelemben és a kinyilatkoztatásban látja. A megismerést folyamatként fogja fel, és ez bizonyos feltételek meglétét igényli. Ilyenek pl. az egészséges érzékek, a tiszta gondolatok, tiszta elme, ami mentes hamis, téves és előítéletes gondolatoktól. A megismeréskor a teljességre törekvés-, a fokozatosság-, a sorrend betartásának elvének kell érvényesülnie. Van még két elve, amelyek elsősorban módszertaniak: az érzéki megfigyelés és a bizonyítás elve. Hangsúlyozza, hogy a filozófiai gondolkodás módszere nem a szillogizmusokkal lefolytatott gondolkodás és vitatkozás legyen, hanem a megfigyelés és a bizonyítás.30

Természetesen itt nem egyoldalúságról van szó, ugyanis a megismerés folyamatában Comenius egyesíteni igyekszik kora két filozófiai áramlatának, a szenzualizmusnak és a racionalizmusnak a törekvését. Az ismeretek elsődlegesen az érzékszerveken keresztül jutnak az ember agyához, de ezt értelemmel fel kell dolgozni. Comenius - éppen ismeret-felfogásából kiindulva - , kettős módszert alkalmaz . Alapvető módszere az indukció elve, de hangsúlyozottan analízisról - szintézisről - és a szinkrizisről beszél. Az első folyamán a megismerő a jelenség egészéből indul ki, felbontja elemeire; a másodikban igyekszik összerakni a jelenséget, a harmadik az a módszer, amikor az egyes különálló jelenségeket kapcsolja össze, és úgy próbálja megállapítani a közös vonásokat, hogy egy csoportba sorolhassa őket. Így próbálja feltárni a köztük működő törvényszerűségeket.

Nem hagyja el a logika fogalomalkotási módját, ugyanis az ismeret, amihez ő jutni akar, az kettős természetű. Egyrészt fogalmi jellegű is, ezt mutatja az a követelmény, hogy tartalmazza azt a vonást, amelyik megkülönbözteti a többi jelenségektől. De ugyanakkor rendelkezik olyan vonásokkal is, amely gyakorlati felhasználásra teszi őket alkalmassá. Az ismereteknek ez a kettős követelménye pedagógiai célt szolgál, és a pánszófia kiépítését segítené. Hogy mennyire nem tekint el a logikai megismeréstől, azt a logikai megismerésre való utalás bizonyítja, és az, hogy a Schola Ludus V. fejezetében a filozófia tárgyának felsorolásakor a logikát is megjelöli.

Comenius a megismerés során hangsúlyozza a bizonyítás követelményét. Neki olyan filozófia iránt van igénye, amely matematikai módszerekkel van felépítve és azokkal bizonyítható. Több igazságkritériumot állapít meg. Legfontosabbnak az érzékelést jelöli meg. Az érzékszervek szerepe és az érzékelés Comeniusnál kiemelt fontosságú, már a megismerés eszközei között is szerepelt. De ugyanakkor mint igazság - kritérium is szerepel. Mert szerinte az ember csak akkor győződik meg véglegesen és igazán valaminek az igazságáról,ha érzékszerveivel felfogja, és azok tanulságától nemigen téríthető el.

Ezen kívül fontos bizonyítási eszköz az evidencia, azaz az értelem belátása, ami Descartes-nál fontos szerepet játszik, de Comenius nem tartja kielégítő eszköznek a bizonyításra. Érzékeli, de nem fejti ki, hogy az evidencia azt jelzi a megismerőnek, hogy az adott ismerete a megismerő gondolatrendszerébe beleillik, de ettől még hamis lehet, ha a gondolatrendszer hamis vagy hiányos. A bizonyítás során is rámutat a gyakorlat jelentőségére. Szerinte a bizonyítás végső soron akkor válik meggyőző erejűvé, ha a beigazolt ismeret a gyakorlatban helyes eredményre vezet. Ezt annyira fontosnak tartja, hogy hangsúlyozza: a bizonyítást azonnal kövesse a tudás, és a tudást a cselekedet. Pusztuljon az a tudás, amelyik nem vezet cselekedetre. A gyakorlat szerepének ilyen hangsúlyozása Bacon hatását mutatja.

Ajánlja még bizonyításként a rendszeres megfigyelésket és a kísérleteket is. Mi ezt természetesnek tartjuk, de az ő korában a tiszta szellemi tevékenység, a gondolatokkal végzett munka volt az eszmény. Ezért volt az, hogy Bacon- nel együtt ő is hangsúlyozta, hogy a filozófusok ne tartsák lealacsonyítónak a gyakorlati kísérleteket. Magának a tudománynak az értékét abban látja, hogy mennyire alkalmazható a gyakorlatban. Bacon-hez, Vives-hez, Leonardo da Vincihez hasonlóan a gyakorlat fogalmát összeköti az ember természetfeletti uralmának a kérdésével. Hitte, hogy a világot megismerve képesek vagyunk erőinek egymásra hatását irányítani, hogy a kedvező célt elérjük. Ezzel túl is lép Bacon - nen, aki úgy fogja fel, hogy alkalmazkodni kell a természethez, ha uralkodni akarunk rajta.

Külön bizonyítási eszközként beszél a hipotézisről: hogyha felteszünk egy törvényt vagy gondolkodási összefüggést, ami nem bizonyított és abból következtetést vonunk le, és kipróbáljuk a gyakorlatban, és ott igaznak bizonyul, azzal a hipotézist igazoltuk. A modern tudomány is gyakran használja ezt a módszert a csillagászatban és a űrhajózásban.

Szólni kell még Comenius etikájáról. Ezen a területen nem alkotott jelentőset, nagy vonásaiban a középkor és az újkori gondolatok keverednek nála. Egyrészt a keresztény metafizikai etika tételei jelennek meg nála, amelyek az emberi élet célját a transzcendens világból, a vallás tételeiből igyekeznek igazolni, másrészt a reális élet követelményeit tükrözik, amelyek közül a hasznosság elve a polgári utilitarizmus alapjává vált. Embereszménye a pánszofosz, aki a túlvilág és a földi élet, a hit és a tudomány embere. Ennek az embernek jártasnak kell lennie minden dologban, ura kell lennie a dolgoknak és önmagának, minden dolgot és önmagát vonatkozásba kell hoznia Istennel, ami mindennek a forrása. Vagyis ezt az eszményt a képzettségnek, az erényességnek, vagyis a jó erkölcsnek és a vallásos érzületnek, vagyis a jámborságnak kell jellemeznie. Magát az erkölcsöt azonban nagyon fontosnak tartotta, úgy vélte, bölcsességet e nélkül nem lehet tanulni.

Az erényesség eléréséhez bizonyos erkölcsi tulajdonságokra van szükség. Comenius nem fogalmazza meg az erkölcs filozófiai fogalmát, ami az embernek a másik emberhez, a világhoz és önmagához való viszonyát szabályozza. Itt is érvényesül az az eljárás, hogy az etikai kérdéseket a már ismertetett három tényező - az emberi hivatás, a pánszófia, és a nevelés - céljából válogatja ki. Elsősorban az erkölcsi tulajdonságokra fekteti a hangsúlyt. A tulajdonságok között is különbséget tesz. Kiemeli az erényeket, azokat a tulajdonságokat, melyek képessé teszik az embert arra, hogy erkölcsileg jót cselekedjék. Az erénynek ez a megközelítése Arisztotelész nézeteivel rokon. Legfontosabb erénynek a bölcsességet, a mértékletességet, a lelki erősséget és igazságot, lelki erőt, önmagán való uralkodást tartja. Kiemelt jelentőséget tulajdonított a jámborságnak, ez vallásos felfogásából, papi mivoltából következett. Ennek forrását az elmélkedésben, a Szentírásban és az imádkozásban látja, melyek nemcsak források, hanem az ember ebben éli meg a jámborságot. Az erényességre nevelést igen fontosnak tartja, az iskola központi feladatának tekinti. Praecepta Morum (Erkölcsi vezetés) című munkájában a részletes kifejtéskor felsorolta az egyes erkölcsi tulajdonságok, szokások, fogalmak kialakításának útját és módszerét.

Itt kell kitérni egy sajátos jelenségre, amely megmutatkozik Comeniusnál, amikor a filozófia egyes nagy részkérdéseit tárgyalja. Mindig valamilyen hármasból indul ki, s ez a hármasság végig uralja filozófiáját. Ilyen pl. a természet - ember - Isten, vagy a tudás - erkölcs- jámborság, vagy az érzékelés - akarat - emlékezet hármassága. Ha ezeket sorrendbe rakjuk, azt látjuk, hogy ezekben az adott témákhoz kötötten manifesztálódik és jelenik meg a világ - Comenius szerint - legfontosabb elve és működése az Atya - a Fiú és a Szentlélek hármas elve. A teremtés az Isten, az erény Jézus, az erő a Szentlélek, mely a működést segíti.

Ha Coménius előbb vázolt filozófiájának rendszeréről összefoglaló megállapításokat teszünk, akkor látjuk, az objektív idealista filozófiával állunk szemben, amelyben Comenius - korának megfelelően - a vallási tanítást és a modern tudomány és filozófia eredményeit egy összefüggő, egységes rendszerben gondolta át, melyet a finalitás - elve és a pánharmónia elmélete szervez. A szakirodalomból az olvasható ki, hogy a szerzők szerint Comeniusnak ez nem teljesen sikerült. Ez azzal magyarázható, hogy vagy nem hisznek ebben a finalitásban, a pánharmónia meg misztikusnak tűnik előttük, vagy azzal, hogy Comenius filozófiáját részleteiben dolgozza ki, és a részek kidolgozásakor ezek a nagy rendezőelvek a háttérben maradnak, mert Comenius azt tudottnak fogja fel. Érzékelhető, hogy különben egy mélyen átélt világlátásról van szó, melyet egyrészt sugallni is akar, másrészt kifejezi barokkos stílusában (hiszen ő a barokk kor írója) a képszerűségre való törekvéssel, elméleti fejtegetések megvilágítására részletezett hasonlatokat használ. Szenvedélyes, emelkedett hangvétele, a körmondatok alkalmazása, a felsorolások, ismétlések, ellentétek alkalmazása is ezt a célt szolgálják. Természetesen az egész koncepció magán viseli a kor jegyeit, melyben minden izgalmas filozófiai kérdését érintett Comenius, sajátos megközelítésben, kora színvonalán, melynek vannak hiányosságai is.

Modern, zseniális, máig ható gondolatok keverednek nála középkori, sokszor naiv megállapításokkal. Ezeknek két forrásuk van: egyrészt Comenius nézeteiben domináns szerepet játszó, bár korszerű és reformált vallási felfogása, amely bizonyos tudományos eredmények elismerését nem engedi meg számára - ilyen pl. a kopernikuszi felfogás. Másrészt onnan származnak, hogy az általa ismert tudomány még nincs ekkor a megfelelő fejlettségi szinten, hogy az általa kiemelt ismeretek mélyebb tudományos erővel filozófiai általánosításra alkalmasak legyenek. Ez figyelhető meg az Orbis Pictusban pl. az állatok rendszerezésénél.

Ezektől a hiányosságoktól eltekintve mégis egy nagyívű, részletes, lenyűgöző szellemi katedrálissal állunk szemben, amelynek hatása alól a kortársak már életében sem tudták kivonni magukat. Az utókor halála után a felfedezéseit felhasználta, s nemcsak pedagógiai eredményeit. Ösztönzést adott a filozófia továbbfejlődésének: Leibnitz a legtökéletesebb világ elméletének kidolgozásához Comeniustól kapott muníciót. Meggyőződésünk, hogy a fentinél mélyebb elemzés korunkban is megszívlelendő felfedezéséket, megközelítési módokat tárna fel.


1Vaszkó Mihály: Comenius Ámos János világnézete és pedagógiája (Bp., 1954.) 88.
2Köpeczi Béla: Comenius és a magyar művelődés (Bibliotecha Comeniána, X., Sp, 2003.) 234.
3Vaszkó Mihály i.m. 122.
4Laurenberg Péter: A művészetek összefoglalásáról - idézi Vaszkó Mihály i.m. 88.
5Idézi Vaszkó Mihály i.m. 8.
6Comenius: Mindennek elrendezése, XII. fejezet. 4. pont
7Comenius: Mindennek elrendezése, XII. fejezet, 1. pont.
8Idézi Bodosi Béla: Comenius és Apáczai, Sárospatak, 2003. 258.
9Bodosi i.m. 257-258.
10Vaszkó i.m. 89.
118Bodrosi i.m. 257.
12Vaszkó i.m. 97.
13Comenius: Schola Ludus V. fejezet
14Comenius: Prodromus, 64-69. pontja
15Comenius: Schola Ludus, V. fejezet
16Perjés István: Comenius nevelésfilozófiája, Sárospatak, 1991. 15.
17Perjés i. m. 20.
18Perjés i.m. 3-4.
19Comenius: Nagy Oktatástan, 161.
20Perjés i. m. 5.
21Comenius: Nagy Oktatástan, 161.
22Comenius: Nagy Oktatástan 163.
23Comenius: Nagy Oktatástan, 162.
24Comenius: Schola Ludus, II. fejezet
25Vaszkó i.m. 137 - 138.
26Idézi Vaszkó i.m. 138-139.
27 Idézi Vaszkó Mihály i.m.
28 Comenius: Nagy Oktatástan, 174 - 175.
29 Comenius: Mindennek nevelése 186.
30 Vaszkó i.m. 162.






Kazinczy Ferenc és Kisfaludy Sándor vitájáról
forrás:

Közismert, hogy a nyelvújítási harcokban Kazinczy Ferenc és Kisfaludy Sándor viszonya jelentős szerepet töltött be. Az egymással szemben álló felek - a dunántúliak és Kazinczy - köre - közötti harc élesedéséhez vezetett és a szenvedélyes küzdelem sokszor méltatlan megnyilvánulásokat is eredményezett mindkét oldal részéről. Ugyanakkor az is érdekes, hogy ez a vita meggyorsította a nyelvújítási harcok befejezését is.

A két író közötti ádáz küzdelem kibontakozásának az volt az oka, hogy Kazinczy megbírálta Kisfaludy Himfy szerelmei című művét. Természetes körülmények között ez nem vezethetett volna szükségszerűen ilyen kemény összecsapáshoz, de ez a kor ellentmondásokkal volt terhes. Az 1801 - től 1830 - ig terjedő időszakban vagyunk, ami történelmileg a napóleoni háború befejezését jelenti, belpolitikailag pedig az udvar és a nemesség kezdeti kompromisszumát követő elhidegülésének, a központi hatalom megkeményedésének ideje ez, ami természetesen a szellemi mozgalmak alakulására is kihatott. Ugyanekkor megindult a reformmozgalom, és győzelmesen tört előre a romantika.

Magyarországon ebben az időben igen furcsa képet mutat az irodalmi élet. Léteznek különféle áramlatok: a régi klasszicizmus, a szentimentalizmus, a hagyományos történelmi - nemzeti érzelmeket kifejező vonulat, de megjelenik a neoklasszicizmus Kazinczyval és természetesen - mint ahogyan azt Horváth János erőteljesen hangsúlyozza1 - ezekben az irányzatokban megjelennek a romantika vonásai is. Magyarországon ugyanis a nyugat - európai értelemben vett tiszta klasszicizmus nem alakult ki, még a klasszicista alkotásokban is ott érződött a romantikára való hajlam. A romantika és a klasszicizmus összekeveredett nálunk, anélkül, hogy ez tudatosodott volna az egyes alkotókban.

Ezeknek az irányzatoknak a virágzását és egymással való küzdelmét nagy részben gátolta, hogy ekkoriban nálunk nem volt szervezett irodalmi élet. Nem volt egy állandóan működő orgánum, ahol az alkotások megjelenhettek volna, keményen működött a cenzúra és nem volt széles olvasóközönség sem, aki mindezekről visszajelzést adhatott volna. Jellemző például az a tény, hogy Kazinczy Kisfaludy művéről írott első bírálatát külföldön, az Annalen der Literatur című lapban németül jelentette meg név nélkül. Azért név nélkül, mert ennek a folyóiratnak ez volt az elve, s Kisfaludynak mégis ez lett az egyik fájó pontja és emiatt Kazinczyt a magyarság lejáratásával vádolta.

Az irodalom fejlődését nagy mértékben nehezítette a magyar nyelv állapota is. A magyar nyelvújítási mozgalom nem egyedül Kazinczy nevéhez kötődik, mások is felismerték ennek szükségességét. Magának a nyelv megújításának motívuma is többféle volt. Alapvetően az irodalmi művek szempontjából volt erre szükség, de belejátszottak társadalmi és politikai szempontok is. Társadalmilag kézenfekvő a bonyolultabbá váló viszonyok kifejezésének szükségessége. Politikai szempontból a magyar nemzeti mozgalom, a nemzeti megújulás igénye volt az egyik mozgató.

Való igaz, és összefoglalóan megállapíthatjuk, hogy Kazinczy a polgári viszonyok szükségleteinek kielégítésére törekedett, de az is köztudott, hogy a magyar nemesi ellenállás egyik fegyvere is a nemzeti nyelvkérdés lett. Bár ebben volt egy kis ellentmondás is, mert a nyelv egyrészt jelentette a magyar közösség egységét, de ugyanakkor a fejlesztést csak odáig szorgalmazta, ameddig a nemesi viszonyokat, értékeket és érzelmeket fejezte ki. Hozzájuk is kötődnek mégis nyelvújítási törekvések és eredmények.

Kisfaludy Sándor ide tartozott, hiszen irodalmi működésének az egyik elindítója a megyei ellenállási mozgalomban szerzett élménye volt. A Kazinczy által vezetett csoport nyelvújítási módszerei nála is megjelentek, ő is alkalmaz szórövidítést, szóösszevonást és új szavakat is alkotott. A nemesi nyelvújítási harc legjobbjai közül kerülnek ki a később Kazinczy által dunántúliaknak nevezett írók. 1800 körül még ez a mozgalom igen képlékeny volt, és mint tudjuk, Kazinczy fellépésével és tevékenységével válik hathatós és eredményes mozgalommá. Ő az, aki szembeszáll a nyelvújítást ellenzőkkel. Elsősorban a debreceniekkel a Debreceni grammatika körül vívott polémiájával és Csokonai sírfeliratával, az ún. Árkádia - pör körüli vitákkal. Ő volt az, aki a nyelvújítás elméletét kidolgozta és módszereit ajánlotta, hiszen elméletileg is tisztázni kellett a nyelv lényegét, a nyelvnek a közösséghez -, és a közösségnek a nyelvhez való viszonyát.

Általános felfogás az volt, hogy a nyelv lényegét maga a nyelvtani szerkezet, a grammatika és a szókincs adja meg, s ezeket szentnek és sérthetetlennek tartották. Ennek a Révai Miklós és a Verseghy Ferenc közti vitában az utóbbi volt a képviselője. Kazinczy ezzel szemben Révaihoz csatlakozott, aki a nyelvet történelmi képződményként fogta fel és alakítását is szükségesnek tartotta. Kazinczy különbséget tett a nyelv szelleme és a nyelvi minta között, és ő ez utóbbinak akart megfelelni. Kazinczy nem szűken vett nyelvújítási tevékenységet fejtett ki, hanem különbséget tett a nyelvi szintek között, felosztotta a nyelvet egy felsőbb írásnyelvre és egy lentebbi, igényesebb beszélt nyelvre. Nála az írásnyelv az irodalmi nyelvet jelenti, ennek fejlesztését tűzte ki célul, de ezt sem öncélúan.2

Új irodalmi felfogást és új irodalmi ízlést képviselt, nyelvújítása így ízlésbeli nyelvújítás. A börtönből való szabadulása után igyekezett kialakítani az új irodalom szemléletet és ízlésvilágot elsősorban a német neoklasszicizmus (Goethe és Schiller) munkásságára támaszkodva. Az ő neoklasszicizmusa is a Winckelmann-i görögség - felfogásra épült. De ne gondoljunk merev, dogmatikus nézetrendszerre, a magyar irodalmat nemcsak nyelvében akarta megújítani, hanem tematikájában is. A magyar nyelvet alkalmassá akarta tenni különféle stílusárnyalatok kifejezésére, meg akarta növelni a nyelv hajlékonyságát. Ezért szorgalmazta a külföldi irodalom fordítását, maga is fordított Moliere-t, Racine-t, Klopstockot. Az irodalmat akarta emelni, amihez a nyelvújítás volt az eszköz.

Ennek sikere érdekében igyekezett irodalmi centrumot kialakítani, mint tudjuk, kellő sikerrel. Látta azt, hogy ha célját el akarja érni, akkor Magyarországon is meg kell honosítani az addig ismeretlen műfajt, az irodalmi kritikát. A kritikai élet levelezések keretében folyt le, ahol megvitattak irodalmi kérdéseket, de általános esztétikai elvek taglalására nem igazán került sor. A működő folyóiratokban sem volt kimondott irodalmi rovat, ott is csak részproblémákat tisztáztak, nem minden személyeskedés nélkül. Az ottani írások alig mentek túl reklám célzatú ismertetéseken.3 Kazinczy próbálkozott először mintát adni Kisfaludy Himfy szerelmei című művének bírálatával, ami 1809-ben németül, majd 1814-ben magyarul jelent meg az Erdélyi Múzeumban.

A Kisfaludy bírálat megírásának motívumairól a szakirodalomban eltérnek a vélemények. Érdekes, hogy a korabeliek, főleg a dunántúliak Kazinczy irigységét, bizonyos kétszínűségét vélték felfedezni mögötte. Holott talán közelebb állunk ahhoz az igazsághoz, hogy Kazinczy bírálat tárgyává akarta tenni a korabeli irodalmi törekvéseket, mérlegre akarta tenni az ő irodalmi felfogása, ízlése, esztétikai nézetei alapján. Kisfaludy esetében ezt a dolgot az nehezítette, hogy Kazinczy kora legnépszerűbb irodalmi alkotását bírálta. Mint írásából kitűnik, nem ennek a műnek a megsemmisítéséről vagy leértékeléséről volt szó, hanem pozitívumainak kiemeléséről és negatívumainak felmutatásáról.

Minthogy Kisfaludy műve kimondott irodalmi értékei mellett a köztudatban mint a nemzeti lélek kifejeződése jelent meg, a művet ért bírálatot sem autonóm irodalmi értékelésként fogták fel, hanem a hazafias érzés elleni támadásként. Így érezte ezt maga Kisfaludy Sándor is. Irodalmi életünk ilyen ellentmondásossága miatt sem a szerző, sem a közönség nem tudta elfogadni Kazinczynak a művészet autonómiájáról vallott nézeteit. Kisfaludynak megjelentek regéi is, de Kazinczy nem bírálta azokat, mert Kisfaludy arra hivatkozott, hogy azokat nem mint író, hanem mint hazafi írta. Kazinczynál már megjelent az a nézet, hogy más a követelménye a hazafiaságnak és más az irodalomnak, ezek szétválasztását akarta. A kedvezőtlen fogadtatásból azonban tanult és később nem szorgalmazta ezt.

A Himfy szerelmei című Kisfaludy mű sajátos alkotása a magyar irodalomnak. Írója középnemesi származású volt, aki Mária Terézia testőrségében tevékenykedett. Irodalmi műveltségét is ott szerezte, hatással volt rá Bessenyei emléke és tanult a pozsonyi kispapoktól, akik a magyar nyelv, a magyar irodalom ápolásának elkötelezett hívei voltak. Tasso Megszabadított Jeruzsálem című művének egy részét lefordította, olvasta Shakespeare-t, ismerte a kor magyar íróit. Tájékozott ember volt, akiben élt az irodalmi becsvágy. Életébe törés következett be, amikor kizárták a testőrségből, de ő továbbra is katona maradt: részt vett a Napóleon elleni háborúban és Itáliában francia fogságba esett. Itáliai tartózkodása azért jelentős, mert itt került kezébe Petrarca daloskönyve, amit magával vitt Franciaországba is. Ez a fogság nem jelentett szorosan vett rabságot, vidéken élt Draguignonban, ahol megismerkedett D’Esclapon Karolinával, aki megismertette a korabeli francia irodalommal és versírását is szorgalmazta.

Ekkorra már Kisfaludyban megvoltak azok az előzmények, hogy egy nagyobb lélegzetű művet létrehozzon. Katonáskodása révén kellő tapasztalatra tett szert, a szerelmi téma megverseléséhez kalandokkal teli élet állt mögötte, Bécsben a nők bálványa volt. Ebben az időben kezdett alakulni kapcsolata Szegedi Rózával, akivel egy balatoni szüreten találkozott. Ez a hölgy - a közhiedelemmel ellentétben - rendkívül művelt, büszke, határozott egyéniség volt. (A róla kialakult negatív képhez a Himfy szerelmeiben megjelent előnytelen kép jócskán hozzájárult.) Szegedi Róza először elutasította Kisfaludyt a róla keringő nem alaptalan híresztelések miatt, és Kisfaludy apja sem támogatta ezt a frigyet, mert bizonyos birtokvitában volt a két család. Bár a Kisfaludy család régi ősöktől származott, ekkor már az elszegényedés felé haladt, fia örökrészét ezért sem akarta kiadni az apa. A fogság alkalmat adott az addigi élettapasztalatok összegzésére, égette a honvágy is, élt benne a Szegedi Róza iránti szerelem és csak egy lökés kellett ahhoz, hogy ezeket egységbe foglalja, összegezze. Így érlelődött meg Ksfaludy Sándor műve.

A Himfy szerelmei két műből áll, az egyik a Kesergő szerelem, a másik a Boldog szerelem. Előbb a Kesergő szerelem alakult ki. Ahogy gyűltek a versek, előtte is tisztázódott, hogy érzéseit ki kell írnia magából és egy központ köré kell szervezni. Miután a fogságból megszabadult, Szegedi Rózától engedélyt kért arra, hogy őt tehesse meg a mű központi figurájává, és amikor újra harcba indult, már el is küldte neki az elkészült részeket. Barátja, Takáts József szorgalmazta a mű kiadását, amibe beleegyezett, és így a Kesergő szerelem 1801-ben - a szerző neve nélkül - meg is jelent.4

A mű Magyarországon addig példátlan sikert aratott, példányait szétkapkodták, az egész országban híressé vált. Ennek a műnek sikerén felbuzdulva Kisfaludy úgy gondolta, hogy a másik oldalt is megírja, hiszen 1800-ban sikerült Szegedi Rózát feleségül vennie és Himfy beteljesült szerelméről is írni akart. Aztán a két művet egybekötve Himfy szerelmei címmel 1807-ben jelentette meg névvel és az imádott hölgy, Liza megnevezésével. Ebben az időben adta közre három regéjét is Csobánc, Somló és Tátika címmel, a siker csak fokozódott. A Himfy szerelmei - t több európai nyelvre is lefordították, még szerbül is olvasható lett. Volt olyan, aki csak azért akart magyarul megtanulni, hogy eredetiben is elolvassa Kisfaludy művét.

Sokáig kutatták ennek a diadalnak a titkát. Úgy véljük, ennek több összetevője volt. Egy olyan történelmi korban keletkezett, ahol minden eddigi kötöttség alól való felszabadulás igénye jelent meg, gondoljunk Rousseau: Új Heloise , vagy Goethe: Werther regényének sikerére. Ugyanez a felszabadulási igény élt Magyarországon is, ez működött közre Kisfaludy könyvének sikerében. Magyarországon is erős volt az igény, hogy az emberek a belső érzelmeket megélhessék, és azt természetesen kifejezhessék. A Himfy vel ez történt meg: Kisfaludy mesterkéltség nélkül, úgy, ahogy benne megszületett, egyetlen érzés, a szerelem kifejezésére törekedett. Ez a mű azonban nemcsak tartalmában találkozott a magyar közízléssel, hanem az irodalmi kifejezési formában is. Elsősorban a magyar irodalomban ekkor uralkodó szentimentalista hangvétellel, annak kifejezés készletével. (Bár itt megjegyzendő, hogy ez a kifejező készlet valóban egy érzelem kifejező eszköze, a költő nem klisékből építette fel az érzelmet.) Közelebb hozta a művet a magyar olvasóhoz a hangsúlyos verselés és a népdalformákat felidéző strófaalakzat. Kisfaludy tudatosan tanulmányozta a népdalokat erdélyi katonai szolgálata alatt és itt most sikerrel alkalmazta az ott megtanultakat.

Kazinczy Ferenc kritikájának az 1814-es Erdélyi Múzeumban megjelent változatát tanácsos alaposabban szemügyre venni. Ez idő alatt már folyik a nyelvújítási harc: megjelent a Tövisek és virágok című epigrammagyűjteménye Kazinczynak és a Mondolat is. A kritika 1814-es kiadásra úgy került sor, hogy Döbrentei megküldte Kazinczynak a folyóirat első számának tervezetét és közölte, hogy a Himfy - recenziót is szívesen megjelenteti több más mű mellett. A dolog azért nem volt egyszerű, mert Kazinczy és Döbrentei felfogása a kritikáról erősen eltért egymástól. Döbrentei tompítani igyekezett a Himfy - bírálat itt-ott valóban sértőnek tetsző megállapításait, mint pl. Kazinczy szerint a versek 4/3-t el kell vetni, Döbrentei ezt 1/3-ra szelídítette.5 Különben a Himfy című Kazinczy epigramma a Tövisek és virágok megjelenése előtt, 1811. január 2-án Fazekas Istvánhoz küldött levelében tűnik fel először, éppen a kritika mibenlétéről folytatott vita kapcsán.

Maga a recenzió több részre tagolódva látott napvilágot. Első részében szó esik a szerző származásáról, ahol Kazinczy - tárgyi tévedésként - Kisfaludy születési helyét rosszul jelölte meg. Utána a mű fogadtatásáról mond véleményt. Úgy érzi, hogy az olvasók és addigi recenzensek félreértették a művet, olyat láttak benne, ami nincs benne. 6 Megállapítja, hogy Kisfaludy művét tévesen hozták kapcsolatba Petrarca és Anakreon művével, akiknek együttes hatását nem fogadja el, mert két különböző hangnemről és világlátásról van szó. Ő mindössze abban látja a hasonlóságot, hogy a Himfy szerelmei is szonettekben és cansonékban van írva, a szerelem kínjait énekli meg és hogy a mű végén a felsorolás is Petrarca eljárását követi. Eltérőnek látja Petrarca énekének tónusát a Kisfaludyétól, bár ezt közelebbről nem fejtette ki. A további részekben a műfaji meghatározásra törekszik, s ezeket hol erotikus idilleknek, hol szerelmi epigrammáknak mondja, s a prózához közelítőnek érzi őket. Később kritikai megjegyzéseiben ki is tér versformai sajátosságokra, az ott felhozott hiányosságok e műfaji meghatározási bizonytalansággal vannak kapcsolatban.

Ha a műfajt meg akarjuk határozni, szerelmi románcnak nevezhetnénk, amely elsősorban nem külső eseménysorral mond el történetet, hanem a belső lelki világ alakulását ábrázolja. Maga az egész mű egy egységes egész, az egyes költemények - akár a dalok, akár a szonettek - ebbe az egészbe illeszkednek bele. Ezért történhet meg, hogy az egyik versben felvetett téma a másikban folytatódhat, és sok az enjambement - féle megoldás, amit Kazinczy kifogásolt. Maga a műfaj nem idegen a korabeli olvasók előtt, de itt az érzelmi életnek a középpontba állítása és a kevés kapaszkodó cselekmény bizonyos nehézséget okoz. De Kazinczynál inkább arról van szó, hogy nem ismerte fel a műnek ezt a jellegét, hanem a hagyományos klasszicista esztétika követelményei szerint külön szemlélt minden egyes költeményt és számon kérte a téma, a műfaj, a hangvétel egységét, pedig itt már a romantika jelentkezett.

Értékbeli különbséget állapított meg a Kesergő szerelem és a Boldog szerelem között és inkább az utóbbi jelentőségét emeli ki. Ez összefügg azzal, hogy Kazinczy is abban az időben ismerte meg a házasélet boldogságát Török Sophie oldalán. A Kesergő szerelemmel szemben ennek a műnek egységességét, kiegyensúlyozott hangvételét, derűs világát és a hazafias érzelem erőteljes megszólaltatását emeli ki. Az utókor nem osztja véleményét, inkább a Kesergő szerelmet tartja értékesebbnek: érzelmi mélysége, változatossága, az elégikus hang mögött felsejlő belső dráma érzékeltetése, szép természetleírásai miatt.

Kazinczy külön kitér a két mű szépségeinek hangsúlyozására, példákat is hoz, többnyire a második könyvből. Tetszett neki, ahogy a szerelmi szenvedést a természeti képpel érzékeltette, ahogyan a szerelmi ujjongást megfestette a 2. dalban, vagy ahogyan a szerelmi idillt falusi alkonyi képpel érzékeltette (35. dal) Külön kiemeli a második könyv 53. dalát, mint tüzes hazafiúi vallomást, mint szent éneket. Dícsérőleg szól a rímelésről és a versformáról. Észreveszi, hogy Kisfaludy rímei nem ragrímek és nem azonos mondatrészeket rímeltet, hanem különféle mondatrészek tudatos összehozására törekszik a művészi hatás érdekében.7 A verselésről szólva észreveszi a magyaros verselés hatását, bár ő a maga részéről elsősorban a Ráday Gedeon - féle versforma híve volt. Dícséri a mű tematikai sokszínűséégt, észreveszi a finom költői megoldásokat és az érzelmi finomságok természetes kifejezését. Kiemeli a 2. cansone befejezését, amiben

az énekes kedvese reggeli álmába süllyedve, karjai közt fekszik, míg ez, egy vidám nyári napnak reggeli hevében, poétai elragadtatással repüli végig a nagyvilágot, s végre felszökik:


Jankó, nyergeld meg a Rárót,
   Kaszásim megkeresem.
Cicke, Lepke, Fecske - Hajrá!
   Nyugodjál még kedvesem.8

Csak ezután tér rá kritikai megjegyzéseire. Elismeri Kisfaludy érzéseinek finomságát, összetettségét és azt a könnyűséget, amellyel mindezt kifejezi, az ún. s zép - világtónust , de hiányolja, hogy mindezek nem Dayka énekeinek zengzetességével szólnak. Valójában itt nem a Dayka - versek követését kéri számon, hanem a költői erőt, a zengzetességet hiányolja a Kisfaludy versekből. Mert az való igaz, hogy bizonyos hangvételi egyhangúság tetten érhető a műben. Kisfaludy tartózkodott a drámaiságtól, különösen a második könyvben, ha az elsőben még törekedett is erre.

Részletesen foglalkozott Kazinczy a mű nyelvezetével. A Himfy szerelmei a dunántúli nemesi udvarházak nyelvén íródott, kissé megemelt szinten. Kazinczy elismeri a nyelvi gazdagságot, a kedvességet, sőt egyes helyeken csodálatra méltó nyelvi megoldásokat talál, de az egészet nem tartja tudós nyelvnek, klasszikus tisztaságuk - ahogyan írja - nem grammatisch correct.9 A későbbiek folyamán ezt részletesen kifejti. Számon kéri Kisfaludy helyesírási hibáit, nem elsősorban ypszilonista voltát bírálja, ugyanis közismert, hogy Kisfaludy a Verseghy - Révai vitában Verseghy mellé állt és következetesen kitartott mellette. Fel is sorol néhányat: kínjaim helyett kínaim használatát, vagy a dühödik szó helytelen írását. Kazinczynál egy érdekes ellentmondás figyelhető meg. Amikor elindítja a nyelvújítási harcot, hirdeti a költő szabadságát a nyelvalkotásra a grammatikával szemben, ugyanakkor mégis ő maga is törekszik a grammatika megírására, ami nem sikerült számára. Elsősorban a helyesírás egységesítését igyekezett előmozdítani, leveleiben sok ilyen megjegyzésével találkozhatunk. Bírálja Kisfaludynál a nyelvjárási szók használatát és a provincializmust ( futkoszta, fellene, cepeli ). Az ilyen hibák kíméletlen irtását követeli meg, sőt felszólítja Takátsot, hogy az esetleges következő kiadásokból ezeket törölje.

Ennek a felszólításnak a hangvétele és ténye válthatta ki Kisfaludyból Kazinczyval szemben az írói diktátorság vádját. Kazinczy helytelenítette a rút szavak használatát. Tudjuk, hogy ő esztétikailag közelítette meg a nyelvet és ha újat alkotott, vagy nyelvjárási szavakat használt fel, megkövetelte a szép hangzást, hogy az a szó esztétikus legyen. Helytelenítette pl. a töpörödött boszorkányok, a ragyás aszott bagoly, a pondró - nyelv banya használatát. Szerinte az igazi író a rút szavakat is széppé tudja tenni. Itt tér ki a kompozíciós hibákra is, ahogyan azokról már korábban szóltam. Felhozott bizonyos vonzati - hibákat: járom még kínos táncát kifejezést. Ezt valószínűleg esztétikai okokból tehette, mert a mai nyelvérzék itt nem érzékel hibát. Kazinczy maga is használt a nyelvszokástól eltérő vonzatokat, amit fordítás során idegen nyelvből vett át. A bírálatban a továbbiakban felhoz bizonyos rímelési hibákat is. A kritikáját a továbbiakban a mű tartalma és terjedelme között összefüggéssel kapcsolatos megjegyzéseknek szenteli. Mivel nem értette meg az írás valóságos műfaji jellegét, ezért felrója hibaként, hogy Kisfaludy előre bizonyos kompozícióknak akart megfelelni: hogy meglegyen a kétszáz szonett és a húsz dal, de ezeket nem tudta tartalommal kitölteni. A második részben meg nem is tudta teljesíteni.

Ezután következik a nyomdatechnikai vonások számbavétele. Közismert, hogy Kazinczy nagy gondot fordított a művek nyomdai megjelenésére, sokszor maga tervezte a könyvet, sziluetteket, rajzokat csinált hozzájuk. Ez egyrészt kifinomult ízlésével volt kapcsolatos, másrészt elve volt, hogy a könyv megjelenése is ízlésalakító hatású. A könyv két metszetét is kifogásolja, való igaz, hogy a Szegedi Rózáról készült kép nem volt túlságosan szerencsés. Érdekes módon ezután következik a kritika megírásának indoklása és története. Végül a kritika egy verssel és függelékkel zárult, mintha ebben védekezne írásának valóban kemény hangja miatt. Zavarba ejtő az ironikus hangvételbe bujtatott elismerés, elutasítás, fölényes felszólítás. Valószínűleg az zavarhatta meg Kisfaludyt: bár összességében az írás a költő elismeréséről szól, a hiányosságok nagy része valóban létezik, de nem tudott a pozitívumokra figyelni, csak a kritikai megjegyzések fájtak számára.

Ez a hangvétel is megerősíti azt a feltevést, hogy Kazinczy olyan kritikát akart megvalósítani, amelynek középpontjában maga az ügy áll. A hibákkal szemben kíméletlen és nincs tekintettel a szerző adott művön kívüli érdemeire. Ezek az elvek majd a későbbiek során Bajzáéknál jelentkeznek, s Kazinczy szívesen is veszi, amíg a Conversations - pörben ellenfelei ellen használják. De amikor a Pyrker - pör kapcsán őt is érintette, már fájt neki.

A Himfy szerelmei ről írt recenzió megjelenése nem azt a hatást érte el, amit Kazinczy várt. Nyilvánvaló, hogy negatívan érintette Kisfaludyt, de negatívan érintette a dunántúliakat is. Nemcsak a diktatórikus hangnem ellen tiltakoztak, hanem az ellen is, hogy Kisfaludyt megbírálta, ami költőtársukat érzékenyen érintette. Előhozták Kazinczy egyéb hibáját is, hogy állítólag kétségbe vonta Kisfaludy magyarságát, hogy részrehajló volt: kisebb tehetségeket nagyobbra értékelt, ha közel álltak hozzá, mint másokat.10 De ellenérzést váltott ki a kritika saját körén belül is. Kölcsey írta meg Szemerével Kazinczy védelmében a Felelet (et) a Mondolatra , de ő is egyre jobban eltávolodott tőle és írásaiban Kisfaludy helyét kereste. Vagyis nem értett egyet a mester értékítéletével.

A mi számunkra külön érdekes magának Kisfaludynak a reagálása. Érzékeltette, hogy a bírálat fájdalmasan érintette, s ennek hangot is adott. Kazinczy is érezte, hogy Kisfaludynak némiképp igaza van, próbált védekezni és személyes kapcsolatokat keresni Kisfaludyval. Kettejük viszonya ugyanis különleges volt. Kazinczy a Kesergő szerelem megjelenését lelkesedéssel fogadta és elismerte a mű értékeit, sőt: felutazott, hogy személyesen találkozzon Kisfaludyval, de erre 1828-ig nem került sor. Most is kereste a személyes találkozást, hogy szóban fejtse ki álláspontját,. Meg akarta győzni a költőt arról, hogy nem rossz szándék vezette őt és nem a mű leértékelésére törekedetett, hanem csak a hibákra akarta felhívni a figyelmet. 1815-ben, amikor Bécsből hazafelé jött, találkozott a dunántúliakkal, de Kisfaludyval nem tudott kapcsolatba lépni. Éppen ezért levelet írt és megkérte Ruszek Józsefet, a keszthelyi apátot, hogy juttassa el Kisfaludynak és ezzel egy sajátos, leveleken keresztül folytatott vita alakult ki.

Kisfaludy három levélben11 válaszolt, ezeket hívja a szakirodalom a közvetítőjéről Ruszek - leveleknek. E leveleknek különös jelentősége van kettejük kapcsolatában. Híven tükrözik Kisfaludy irodalmi eszményét, világszemléletét, a nyelvújításról vallott felfogását. Először kitér Kazinczyhoz való viszonyára, elismeri a nyelvújítás terén elért eredményeit, sokra értékeli a fogsága előtti munkásságát. Hangsúlyozza, hogy példaképe volt, mert ő mutatta meg számára, hogyan lehet és hogyan kell szépen magyarul írni. De csalódott Kazinczyban, s ehhez emberi és irodalmi vezéri negatívumait sorolja fel: asszonytermészetűnek, hiúnak tartja, nem nyíltnak. Irodalmi szervezőként legfőbb hibájának irodalmi diktátorságra való törekvését és a részrehajlást érzi. Nyelvújítási munkásságáról is sok kifogást említ, úgy látja, hogy Kazinczy kiszabadulása utáni tevékenysége rontja a magyar nyelvet.

Itt a két író világnézeti és nyelvfelfogásbeli különbsége mutatkozik meg. Kisfaludy legfontosabb értéknek a hazafiságot tartja és legfontosabb kötelezettségnek a haza védelmét és gazdagítását látja. De itt a nemzetet magát elég szűken fogja fel. Nála a nemzet igazi törzse és hordozója a középnemesség, amely a nemesi szabadság megtestesítője, amin ő a nemesi előjogokat érti. A nyelv fejlesztését ennek érdekében tartja fontosnak, a nyelvet azonosítja magával a nemzettel. És a nyelvújítást csak odáig tartja megengedettnek, amíg ezt a nemzetképet és a nemzeti érdeket nem támadja. Kazinczy nemzetfelfogása ennél sokkal korszerűbb és összetettebb volt. Habár pályája elején tett is a nemesi nacionalizmusra jellemző gesztusokat, nézeteinek középpontjában azonban a nemzetek egyenlőségének gondolata áll. A nemzet és a nyelv között tágabb kapcsolatot feltételezett, mint Kisfaludy. Megengedhetőnek tartotta a nyelv radikálisabb megváltoztatását, s nem féltette az idegen hatásoktól. A Ruszek - levelekben Kisfaludy egyik vádja éppen az, hogy Kazinczy a nyelvújítással szinte hazaárulást követ el, mert a magyar nyelv sajátos jellegét pusztítja el fordításaival és szertelen újításaival. Féltette az idegen hatásoktól a nyelvet és Kazinczynak ezt a tevékenységét gallio - teuto - hungarizmus nak nevezte.12 Erre vonatkozóan stílusparódiát is írt Kazinczy szellemében.

Ehhez kapcsolódik irodalmi felfogásuk különbözősége is. Kisfaludy az irodalmi tevékenységet hazafias cselekedetként fogta fel. Jellemző például, hogy amikor az iránt érdeklődtek, hogy tudott-e Kazinczy 1809-es bírálatáról, azzal védekezett, hogy ő akkor éppen az inszurrekció szervezésével volt elfoglalva és különben is ő olyan nemes, aki nemes, és mellesleg ír, s nem tartja számon, hogy mit mibe írt.

Fent már említettük, hogy Kazinczy éppen az irodalmi autonómia jegyében támadta Kisfaludyt. A Ruszek - levelekből kiderül az ellenfelek költői személyiségről vallott felfogásbeli különbsége is. Kisfaludy azzal védekezik (amit egyébként a Himfy szerelmei előszavában is megpendített), hogy ő nem tudós költő, saját belső költői adottságaira és képzeletére támaszkodik, s nem iskolai regulákat követ. Ezzel közelít a romantika költői felfogásához. Valószínűleg itt félreértés történhetett, mert Kazinczynak a műgonddal kapcsolatos követelményét a klasszikus formakövetelmények számonkérését nevezte ő iskolai reguláknak. A Ruszek - levelekben Kisfaludy kitér személyes sérelmeire. Felhánytorgatja, hogy Kazinczy nem tudja, hogy ő hol született, sértve érzi magát, hogy a széphalmi mester őt teszi felelőssé a Mondolat megírásáért. Legfájóbb azonban az volt számára, hogy Daykával állítja szembe, akit ő közepes tehetségű költőnek tartott.

Ha Kazinczy a Kisfaludyval való vita közben annak nyelvészkedését el is ítélte, őt magát nem gyűlölte, sőt: szeretett volna vele kibékülni. Ehhez igyekezett igénybe venni Takáts József, Horvát és Ruszek segítségét. 1821. május 4-én meghalt Takáts József és Pápay Sámuel, a dunántúliak egyike Kisfaludy néhány elejtett szavából arra következtetett, hogy meg lehetne kísérelni a két ellenfél kibékítését. Pápay sugalmazta Kazinczynak, hogy a régi barát sírja fölött nyújtsanak egymásnak békejobbot. Kazinczy fel is kereste levelével Kisfaludyt, aki 1821. szept. 5-i levelében Pápayn keresztül válaszolt. Ebből kitűnik, hogy csak nem engesztelődött meg, "fergetegnek", "kártékony jégzápornak" nevezi a vitákat, ki akarja iktatni azokat az irodalmi életből.(Írt is A Recensiokról címmel erről egy művet). Levelében röviden és kissé finomítva megismételte Kazinczyval szembeni kifogásait. Elismeri ugyan annak érdemeit, de ismét kifejezte fájdalmát amiatt, hogy Kazinczy megtámadta. Kárhoztatta azért, hogy Kazinczy a magyar nyelvet rombolja, és megfogadta, hogy tartózkodni fog a vitáktól. Amint látjuk, Pápay békítési kísérlete kudarcba fulladt.

Kazinczy 1822. február 13-i válasza azért érdekes, mert nyíltan beismeri benne, hogy néha vétett a nyelv egy - egy törvénye ellen. Ne feledjük, hogy ez a levél az 1819-es Ortológus és neológus nálunk és más nemzeteknél című műve után íródott. Azt is bevallotta, hogy nem akarta Kisfaludyt megbántani, védelmébe vette az irodalmi vitákat és recenziókat, s a maga nyelvújítási törekvéseit, mert éppen Kisfaludy Károly és körének tevékenységére hivatkozva reméli azt, hogy a nyelvújítási furcsaságok egykor majd elfogadottakká válnak.13 Teljes megbékülést azonban ez a levél sem hozott. Majd végül 1828 április 9-én, az Akadémia egyik ülésén személyesen is találkoztak, de ez csak egy felszínes üdvözlést jelentett, nem békülést. Csak Kazinczynak Guzmicsnak küldött leveléből derül ki, hogy mennyire sajnálja, hogy nem sikerült közös nevezőre jutniuk.

Felvetődik a kérdés, hogy mi volt ellenkezésük fő oka? Megállapíthatjuk, hogy közrejátszottak abban a korabeli viszonyok, maga a nyelvújítási harc, a felek környezete: Kis János negatív képet festett Kisfaludy személyiségéről és Berzsenyi sem volt tőle elragadtatva. Természetesen közrejátszottak emberi problémák is (pl. hiúság), a műveltségbeli különbségek, de alapvetően az ellentétek gyökere valahol a mélyben húzódott. Magyarországon 1800-tól 1830-ig, amit mi Kazinczy kornak nevezünk, mélyre ható és többirányú változások zajlottak le. Társadalmilag a feudalizmusból a reformmozgalom irányába történő elmozdulást látjuk és ennek következtében a szellemi élet is átalakulóban volt. A régi klasszicista felfogást felváltotta a romantika, ami teljesen új irodalom felfogást, ízlésvilágot, költői eljárásmódot követelt meg. Ez a nyelvszemlélet változását is magával hozta. Az 1810-es évek közepétől Kazinczytól egyre inkább eltávolodtak a tanítványai, akinek a 1820-as évekre érzékelnie kellett, hogy egy új, fiatal generáció lépett a helyére. Ha Kisfaludy helyét nézzük ebben a küzdelemben, akkor igazodhatunk Horváth Jánosnak az írásához, aki Kisfaludyt a magyar irodalomfejlődésnek abba a szakaszába helyezi, amelyik Csokonai és Berzsenyi között helyezkedik el. A klasszicizmus és romantika közötti irányzatokat foglalta egybe, de éppen világszemlélete miatt nem tudott tovább fejlődni. A romantika hívei - minden látszat ellenére - többen voltak a klasszikus ízlés híveivel szemben, s maguk is kezdettől fogva áthajlóban voltak egy modernebb ízlésfaj felé.14

Kazinczy Ferenc és Kisfaludy Sándor későbbi sorsának alakulása azonban igen érdekes képet mutat. Bár az 1820-as évek végén Kazinczy vesztett népszerűségéből, halála után mégis mint a magyar irodalmi nyelv megteremtője és irodalomszervező nagy egyéniségként jogosan emelkedik fel az irodalmi köztudatba. Kisfaludy Sándor népszerűsége egyre inkább esik, annak ellenére, hogy a megizmosodó romantika előkészítője volt, s bár Kölcsey, Petőfi verseiben itt - ott kimutathatók Kisfaludy reminiszcenciák, de nem tudott az átalakulás folyamatába bekapcsolódni. Részt vett a nyelvújítás utóvédharcaiban, az Akadémiának is tagja volt, beválasztották az Irodalmi Bizottság alapszabályzatát előkészítők közé is, de elvei miatt nem tudott újabb híveket maga mellé állítani: az akadémiai szabályokból ki akarta hagyatni a kritika lehetőségét. Politikai harcai is sikertelenek voltak, a maradiak oldalára állt: levelet írt a nádornak, hogy a jobbágyfelszabadítást ne szavaztassa meg. Nem tudott megszabadulni a nemesi nacionalizmus felfogásától, s 1844-ben szinte elfeledetten halt meg.

Ha Kazinczy és Kisfaludy vitájáról elgondolkodunk, azt lehet mondani, hogy két ellentétes világnézetű, személyiségű, ízlésvilágú ember nem szerencsés korban történt összecsapásáról van szó, akik a vitára rossz pillanatot választottak ki...


1Horváth János: A magyar irodalom fejlődéstörténete Bp., 1976. 235.
2Benkő Lóránd: Kazinczy Ferenc nyelvszemlélete (In: Benkő Lóránd: Kazinczy Ferenc és kora a magyar nyelvtudomány történetében Bp., 1982.) 16.
3Fried István: Kazinczy Ferenc "grammatikai és aesztetikai epigrammá" -i (In: Fried István: "Aki napjait a népnek szentelé..." Sátoraljaújhely - Szeged, 2009. 68.
4 Császár Elemér: Kisfaludy Sándor Bp., 1910. Franklin. 74 - 75.
5Csetri Lajos: Egység vagy különbözőség? (Bp., 1990.) 198.
6Kazinczy Recenzió Himfy szerelmeiről - Versek, műfordítások, széppróza, tanulmányok (Bp., 1979.) 734.
7Kazinczy i.m. 739.
8Kazinczy i.m. 742.
9Kazinczy i.m. 743.
10Viszota Gyula: Kisfaludy Sándor és Kazinczy Ferenc irodalmi vitája (ItK, 1911/4.) 390.
111816. április 17., 1816. jún. 3, 1817. jan. 25.
12Viszota i.m. 402.
13 Viszota i.m. 419.
14Horváth János i.m. 234.







A költő Bessenyei György

               

A magyar irodalmi köztudatban Bessenyei neve az 1772-ben megjelent Ágis tragédiájához, a magyar nyelv fejlesztése érdekében megírt röpirataihoz (Magyarság, Jámbor szándék) és a Tarimenes utazásához kapcsolódik elsősorban, úgy tartjuk, hogy fellépésével kezdődött meg a magyar felvilágosodás irodalma. Hogy vele új dolog indult el, azt a kortársai is érezték, és Toldy Ferenc volt az, aki az utókorra örökítette ezt az ítéletet.[1]

Bessenyei 1747-ben született a Szabolcs megyei Bercelen, 1755-60 között a sárospataki kollégiumban tanult, de apja kivette az iskolából. Egy ideig otthon folytatta tanulmányait, de azt is abbahagyta. 1765-ben állt be változás az életében, amikor felvételt nyert Mária Terézia testőrségébe, ahol két bátyja már a testület megalakulása óta szolgált. Bessenyei, a falusi középnemes Bécsben élénk szellemi életbe csöppent, az udvar állandó kapcsolatot tartott fenn az európai szellemi központokkal, a felvilágosodás gondolatai népszerűek voltak. Maga a királynő is a felvilágosodott abszolutizmus kiépítésére törekedett, de ugyanakkor megjelentek a sajátos polgári törekvések is. A bécsi polgárság igyekezett a felvilágosodás eszméit saját törekvéseinek igazolására felhasználni, és saját képére átformálni. Bessenyei részese lesz ezeknek a küzdelmeknek, mivel a testőröknek, hogy feladataikat elláthassák, meg kellett tanulniuk a francia nyelvet, tökéletesen kellett tudni a németet, és a társadalmi élethez hozzátartozott a korabeli tudományos eredmények ismerete is.

Bessenyei sajátos helyzetben volt, mert ő előzőleg nem sajátította el azokat a klasszikus ismereteket, amit testőrtársai, neki mindent elölről kellett kezdenie. Hihetetlen szorgalmának köszönhetően nemcsak pótolta a hiányosságait, hanem kortársai között a legműveltebb és legtájékozottabb ifjú lett. De nemcsak ezek a törekvések hatottak rá! Amikor Bécsben volt, kiéleződtek az ellentétek az uralkodó és köznemesség között. A magyar köznemesség ekkoriban már megmozdulni látszott: védte előjogait az uralkodóval szemben, és szellemi igényekkel lépett fel. Ennek a korszaknak sajátos tendenciája volt az, hogy a régi vallásos (pietista) világképpel szemben megnőnek a földi jelenségek értékei, és maga az erkölcs is laicizálódik. Megjelenik egy olyan törekvés, hogy az erkölcs némileg függetlenedjen a szigorú vallási tanításoktól, és a világi élet segítője, az abban való eligazodás eszköze legyen. Az irodalomban meg is jelennek ennek a törekvésnek a kifejezői, először csak az egyházi értelmiség körében, de utána már a kimondottan nemesi származású költők  (Orczy Lőrinc, Barcsay Ábrahám) között is. Bessenyei elsősorban hozzájuk kapcsolódott.

Az irodalom területén is változás történik, ugyanis az eddigi merev klasszicista esztétikával szemben formálódni kezd egy újfajta költőtípus, akik már nem a szabályokban előírt témákat verselik meg, és nem ragaszkodnak feltétlenül a klasszikus forma eszközeihez, hanem inkább saját élményvilágukat akarják kifejezni. A Bécsben megjelenő fiatal nemes érzékeli ezeket a tendenciákat, bár számára a világ ellentmondások összecsapásának terepe, és úgy érzi, ahány ember, annyi törvény, mert mindenki a saját, egyéni céljainak megvalósítására tör. Felmerül benne a belső rendteremtés igénye, hogy a világot egészében lássa és felismerje az azt mozgató egyetlen törvényt. Ez emberi-költői–szellemi törekvésének kulcsa. Egész élete ennek a lelki békének megteremtésért vívott belső drámai küzdelem, vagyis az, hogy a felhalmozódó új ismereteket valamiképpen beépítse a régi barokkos keresztény-sztoikus világképbe. Meg kell jegyezni, hogy számára ez a törekvés nem úgy jelentkezik, mint filozófiai probléma, hanem mint belső személyiségbeli létkérdés, erkölcsi probléma. Úgy érzi, hogy a világban csak úgy tud szilárd pontot találni, ha ezt a kérdéskört megoldja. Mint látni fogjuk a továbbiakban egész munkásságát és szorosan vett költői tevékenységét ez határozza meg. innen ered műveinek szenvedélyessége, személyessége és ugyanakkor állandó filozofikus töltete.

Bessenyei költészetének többféle megközelítését ismerjük. Voltak olyanok, akik nagy jelentőséget nem tulajdonítottak neki, voltak, akik megpróbálták a korabeli költészettel kapcsolatba hozni, kutatták modernségét, materializmus felé mutató tendenciáit. Az itt vázolt kulcs felfedezése Bíró Ferenc munkásságához kapcsolódik: ő volt az, aki több jelentős munkában[2] foglalkozott vele. Ez a Bessenyeiben forrongó belső küzdelem formát keresett magának, de nem kötődhetett egyetlen irodalmi ágazathoz, hiszen az egész világot akarta átfogni és annak problémáit megoldani. Így szükségszerű volt, hogy a témának megfelelően vagy lírában, vagy drámában, vagy röplap formában, vagy filozófiai tanulmányban, vagy regényben fejezze ki mondandóját, mint ahogyan az a korabeli angol és francia felvilágosult gondolkodóknál is megfigyelhető.

Alapproblémája az ember testi meghatározottságának felismerése és az ebből következő ellentmondások megoldása volt. Hozzákapcsolódott ezekhez a korabeli politikai kérdések megoldásának kényszere, de itt is sajátos ellentmondásba keveredett. Ő a monarchia híve volt, ugyanakkor a nemesi-nemzeti törekvésekhez feltétlenül és teljes egyéniségével csatlakozott, annak egyik megfogalmazása volt az Ágis tragédiája. Hogy magyar költővé vált, ez utóbbi adta a döntő lökést. Amikor irodalmi munkásságát kezdte, fordításokkal foglalkozott: németről magyarra, magyarról németre fordított sikerrel, akár német költő is lehetett volna belőle. De ő a nemzeti törekvések támogatását választotta.

Igen sajátos a költői ars poeticája. Indulásakor nem kész elmélettel jelentkezett, a költészetről vallott nézetei folyamatosan kristályosodtak ki, végül bihari remeteségében A természet világa című nagy filozófiai költeményében összegezte nézeteit. Ide vonatkozó megjegyzései Barcsayhoz, Orczyhoz, Ányos Pálhoz írott episztoláiban, A Holmi című kiadványának tanulmányaiban lelhetők fel. A költészet lényegének azt tartja, hogy kifejezője legyen az ember érzékenységének és gondolatainak, méghozzá formailag magas szinten. És itt meg kell állni egy pillanatra az érzékenység fogalmánál, amelynek gyökerei La Mettrie emberkép-felfogásához, valamint Locke szenzualizmusához  kapcsolódnak: az ember érzékeire a külvilág hat, és az határozza meg érzéseit, gondolatait. De ugyanakkor ebben az érzékenységben benne van annak megítélése is, hogy ez mit jelent az ember számára. Ezzel a felfogással lázadt a keresztény - pietista embereszménnyel és erkölcsiséggel szemben, és a földi élet értékei elismerésének jogosságát hirdette. Ugyanakkor a költészetet eszköznek tekintette az elvont tudományok, a filozófia terjesztésében, amelyek – úgy vélte - csakis a költészet eszközeivel hozhatók közel az olvasókhoz. A költő-olvasó viszonyában hangsúlyozta az olvasó szempontjait is, ezért tartotta fontosnak, hogy a költő gyönyörködtető és érthető legyen.

Ha konkrétabban akarunk Bessenyei költészetéről beszélni, néhány dolgot jó tisztáznunk. Bessenyei külön verseskötetet nem adott ki, verseinek lelőhelyeit egyéb munkáiban találjuk: Hunyadi László, Bessenyei György Társasága, Tolerancia, A Holmi, Az embernek próbája címmel kiadott munkáinak toldalékában. Költeményeinek műfaji szempontból változatos a képe. Megpróbálkozott a kor divatos műfajaival, de ez nála nem szolgai útkövetés lett, mert a témák, amelyeket ezekbe be akart sűríteni, a műfaji kereteket többnyire szétfeszítették.

Műfajait az alábbiak szerint csoportosíthatjuk. Az első csoportba tartoznak az allegorikus-aforisztikus versek, amihez költészetének korai szakaszába írott 12 verse tartozik, mint az Öröm, a Szépség, vagy az Unalom. Ezekben rendszerint egy elvont fogalmat személyesít meg, majd a klasszicizmus előírásának megfelelően szentencia-jellegű bölcsesség megfogalmazásához jutott el: az öröm nyájas gyermek, a mordság egy boglyás paraszt, a harag egy forró fazék, stb. A Házasság[3] című költeménye kimondottan aforisztikus:

Pénz és szeretet kell a jó házassághoz,

Különben ha e’ nincs, mindég gyötrelmet hoz.

Számunkra érdekesebbek leíró versei, melynek nála két változata is volt. A magyar irodalomban ennek is nagy hagyományai voltak, melyekhez Bessenyei kapcsolódott, de el is tért azoktól. Az év-és napszak versekben (Az esztendőnek négy részeiről (Tavasz, Nyár, Ősz, Tél), A Tiszának reggeli gyönyörűsége) nem egyszerűen a jelenséget veszi számba mitológiai toposzok felhasználásával, mert költeményeit átjárja a személyessége: a költő egy fix pontból szemlélődik, és engedi magára hatni a látványt. Így a jelenségnél fontosabb az a hatás, amit a megfigyelt jelenség a költőből kiváltott: az érzékeny költő éli át a természetet, azt az élményt, aminek részese volt, leírása ezért tűnik egyszerre realisztikusnak és modernnek. E versek közül legismertebb A Tiszának reggeli gyönyörűsége című költeménye,  amely megkap a megfigyelés részletes valóságával, mozgalmasságával, színességével és a költeményt záró szentenciája sem tűnik erőltetettnek. A költő önmagát is a természet részeként fogalmazta meg:

Illyen dolgok között szemlélvén a Tiszát,

Gyakran jártam által örvényes folyását.

Füzesei mellett sétáltam magamba,

Fövényes lapályján és gondolatomba

Szüntelen neveltem gyönyörűségemet,

Részegítvén vele érzékenységemet.

A tavaszi szagok orromba ütköztek,

Mellyeket magokkal hordoztak a szelek.

Illyen ez a hely, ahol életre születtem,

S e nagy természetnek férfi tagja lettem.[4]

Bessenyei év- és napszak verseiről általában elmondhatjuk, hogy a bennük szereplő leírások derűs, idillikus képeit ő is a természetben való gyönyörködés tág keretébe illeszti bele, ugyanazokból a toposzokból (pl. a tavasz a szerelem ébredése, a nyár az aratás megjelenítése, stb.) építkezik, mint a német és francia kortársak. De leírásai nem tartalmaznak elmélkedő részleteket Isten és a természet viszonyáról, az Istenhez fordulás személyes gesztusa egyszer sem bukkan fel nála, noha ez gyakori motívum a korabeli versekben. Versei világnézeti alapját a fiziko-teológiai világképhez közelítő szemlélete adja, a melyben a világ elemei célszerűen rendezettek. Majd látni fogjuk később, hogy ez változni fog.[5]

Külön csoportot képeznek az alkalmi leíró versek, melyek megszületésüket valamilyen konkrét eseménynek köszönhetik. Ilyen az Eszter-házi vigasságok és a Delfén. A XVII. és XVIII. század fordulóján nagy népszerűségnek örvendett ez a műfaj, amelyben az udvar, vagy  egy-egy főúr szolgálatában álló költők mulatságok, vadászatok, ünnepségek emlékét örökítették meg. Az alkalmi vers tehát az udvari költészet keretén belül alakult ki, a barokk kultúrával függ össze. De Bessenyei ezt az örökölt formát is átalakítja,

Az Eszter-házi vigasságok megírására az adott alkalmat, hogy testőrparancsnoka, Esterházy Miklós meghívta Rohan francia diplomatát Eszterházára, és a tiszteletére több napos mulatságot szervezett, mely magába foglalt vadászatokat, vacsorákat, színházi előadásokat és tűzijátékot. Az egésznek célja a nagyvilági életet élő Rohan elkápráztatása volt, a közvetlen államirányításból kiszorult főúr így akarta az igazi magyar életet demonstrálni. Bessenyei végigköveti az eseményeket napról-napra, óráról órára, és részletesen leírja azokat, de a hangsúlyt nem erre fekteti, hanem az egésznek a hangulatát igyekszik megragadni, és az ott jelentkező életörömnek a megfogalmazására törekszik. Ebben a művében a zenének ringató és szárnyaló, tűzbehozó és bágyasztó erejét, a szép énekeknek panaszosan elnyújtott „kis zokogásokkal” magyarázó, „édes fájdalommal” kesergető, szemet nedvesítő és vágyakat ébresztő hangulatát most ábrázolja először hitelesen magyar költő. Bessenyei, bármiről legyen szó, konkrétan festi a világot, és ezen belül impresszionista látása, a gyorsan változó, elsuhanó jelenségek iránti szeretete érvényesül.[6]

            Ehhez a műhöz szorosan kapcsolódik Delfén[7] című munkája. Delfén egy Bécsben élő híres, fiatal táncosnő volt, erre a mulatságra őt is meghívták. Bessenyei költeményében elsősorban a tánc és a zene szépségét és ennek az elbűvölő teremtésnek a nézőkre gyakorolt hatását ábrázolja, de Delfén tragikus sorsát is megmutatta, aki a vigasságok alatt megfázott és a fellépés után néhány nappal meghalt:

            Meg holt Delfén, aki természet csodája

            Vala szépségével és keserves jaja.    

            Minden szivbe nyög még, ki testét ismérte

            S életében tőle nyájasságát kérte,

                                                Delfén

            Bessenyei költészetének következő nagy műfajcsoportját az értekező versek adják. Ennek előzményeit a XVIII. század közepén virágzó vallásos elmélkedés forrásvidékén kell keresnünk, de Bessenyei fellépésére gyökeres fordulat állt be e műfaj fejlődéstörténetében. A fiatal költő filozófiai tárgyú (A Lélekröl, Estveli gondolat, Az elmérül, El-ragadtatás, Az irigy elméröl) és társadalomelméleti fejtegetéseket tartalmazó költeményei (A királyságrul, Az emberi nemnek munkájirul) a felvilágosodás szellemének rendkívül erős beáradását mutatják. Tartalmilag alakította át a hagyományos műfajt.[8] Ezekben a filozofikus versekben fogalmazódik meg Bessenyei emberképe, és ennek konzekvenciájaként megjelenő első kétségek drámai küzdelme, a fent már említett, egész életét meghatározó belső vívódása. Ez a belső küzdelem tükröződik e költemények sajátosságaiban is. A leíró versekkel szemben itt megváltozik a költői attitűd: a költő mindig kritikus helyzetből szeretne szabadulni, nagy utazásra indul, lelke a világ fölé röppen, s történelmi korszakokon rohan át pillanatok alatt, mindent „össze-vissza járkál”. Ugyanígy változik megismerő kedve is: egyik pillanatban lemond arról, hogy a teremtés titkain gondolkozzék, hogy azután mégis vállalkozzék rá, sőt, büszke „az egész világra kiterjedt elméjére”, majd megint visszaesik elmélkedéséből.[9] Ezeket  változatos modalitású mondatok, ellentétek, felsorolások, fokozások jellemzik, valamint a kozmikus méreteket érzékeltető képek, hasonlatok. Érdekes az e képekben feltűnő barokkos hatások, mivel érzi, hogy a magyar nyelv szegényes az új filozófiai gondolatok kifejezésére, ezért mondandóját képileg teszi érzékletessé: kifejtett hasonlatai kerekednek egész történetté. A személyes érdekeltségből következik ezeknek az írásoknak az áradó lendülete. Bessenyei nem tagolja versszakokra az írásait, szinte egyetlen lélegzetvétellel áradnak belőle a gondolatok, képek:

             Mint az Óceánus habjait indítván

             Szaladni láttatik széjjel hánykolódván,

             Számtalan halmait lekapja magába,

             S ismét új hegyeket vet háborújába:

             Ekként a lélek is habjait emelvén,

             Mindenkor dagadoz, szüntelen süllyedvén.

             Csupa gondolatbul készíti csatáját,

             Mellyet éreznünk kell, nem látván formáját.

             Mint egy tünő hajó a szaladó vizen,

             Úgy tetszik egy lélek csapkodni a véren.

             Ha reá szél rohan, hánytatja hajóját,

             Vervén oldalához körül apró habját:

             Ekképpen a szív is ha sebesíttetik,

             Felzúdult tengerén lelkünk repíttetik.

                                                                  A Lélekrül

Bessenyei e költeményeiből egy gondolati fejlődési ív is kitapintható. Az Estvei gondolatban  nyugtalanság érezhető, mely világnézeti válságot jelez: csak erre a mechanikus emberképre építve nem lehet az egész világot átfogó világmagyarázatot adni. Abból a sokféleségből indul ki, amit a vallások története mutat. A görögség isteneinek csapongó bemutatása után a kereszténységet jellemzi: „e’ kezd világunkba nyugodalmat hozni” – persze „Hit kell.” Mégis: „e szent tudománynak tiszteljük homályát…/ A’ Természet sokba vaknak tett bennünket, / Hallgassuk istenünk és érezzük szívünket.”  Majd Mahometről szól, leírja tanainak elterjedését, s szembeszáll a hamis vallásokkal:

            Ki magyarázhatna a’ tévelységeket,

            Ott hol tsalni látjuk a ditső Egeket?

De a következő mondatokban már nem csupán a vallások sokféleségéről panaszkodik, hanem arról, hogy a világ tele van lármával, köztük „ahány ember, annyi törvény mutatkozik”. Az egységes szemléletet, az egységes értékekhez való ragaszkodást hiányolja.[10] Ezt a gondolatot viszi tovább az El-ragadtatás című versében: kéri a Teremtőt, hogy közölje velünk a világ lelkének egyetlen törvényét, hogy megszűnjön a sok törvény világa. Ebben a költeményében annak a pesszimizmusnak hangja szólal meg, amelyet Hobbes hagyott örökül a XVIII. századra.[11]

            Bár műfaja episztola A Mária-völgyi tisztelendő paulinus atyáknak című művének, mégis ide kell sorolnunk, mert ebben fogalmazódik meg a természettől meghatározott ember  és az elme konfliktusa. Szinte önmagát is győzködi arról, hogy az elmének jelentős befolyása van az emberre. Egy lázadó gesztus fogalmazódik meg ebben a levélben, melyben Bessenyei büszkén vállalja testi meghatározottságát és a világban való tévelygéseit. Ugyanakkor ez a levél fényt vet a valláshoz, illetve a vallásos emberekhez való viszonyára is: ezeknek az atyáknak ő barátja volt, holott katolikusok voltak, ő pedig kálvinista. Amikor róluk ír, akkor különös megrendülést, iróniát, rokonszenvet és éles elkülönülést egyaránt érzünk, mely mögött a tolerencia elve működik. Van is ezen a címen egy külön gyűjteménye, melyben több verse is a másik elvének elfogadásáról szól. Érezhető e versekből, hogy nem egyértelmű már a valláshoz való viszonya: nem arról van szó, hogy lázadásként elveti Isten fogalmát, de érezhetően nem tud már a régi vallási tanításokhoz kapcsolódni. Ahhoz nem rendelkezik elegendő ismerettel, hogy összefüggő materialista világnézetet alakítson ki, de a korabeli meterialista elméletek sem elégítették ki. Ez a kettősség egész életét végigkíséri majd: még a kimondottan egyházat és vallást bíráló írásait is a vallásos erkölcs elfogadását igénylő gondolatok követik A Holmiban.

            Folytatva gondolatmenetünket Bessenyei következő filozófiai tartalmú költeménye Az elmérül című, melynek alapgondolata az, hogy az emberi elme, értelem tartalmát és működését az ember természeti meghatározottsága dönti el. Ezt a művét követi A Lélekrül című költeménye, amely addigi belső vitájának az összegzése, kicsúcsosodása. Maga a mű nem a lélekről szól, mint ahogyan azt a cím ígéri, Bessenyei itt is a léleknek a természetnek való alávetettségét hangsúlyozza. Szerinte a lélek a szívben, a vérben, a természetben van, működését a vér közvetítésével természeti törvények határozzák meg. Minthogy pedig maga a természet Istenben van (en Dieu!), így a természetben benne lévő ember és az Isten egységet alkotnak. Ez a nézete közelít Spinóza felfogásához.

Ebből a gondolatból következik Bessenyei szabadság felfogása: ha az ember lelkét a természet határozza meg, akkor az ember számtalan törvényt felismerhet, ami igaz és kívülről más ember ezt nem kérdőjelezheti meg, nem ítélheti meg. Ezzel azonban éppen azt igazolja, ami ellen küzdött, hogy „ahány ember, annyi törvény” van a világon. De ebből a felfogásból következik boldogságfogalma is. Mivel az ember a természet része, érzékenységével kapcsolódik ahhoz, ebben a közvetlen kapcsolatban rejlik a boldogság, amit az határoz meg, hogy érzékenységével a külvilágból milyen környezethez kapcsolódik. Bessenyei azonban észreveszi ennek a felfogásnak veszélyes erkölcsi konzekvenciáját: ebből következően ugyanis az ember tragikus léthelyzetbe kerül, nem ő dönti el, hogy erkölcsösen vagy erkölcstelenül cselekszik-e, ezáltal nem megítélhető.

Ennek ad kifejezést negyedik műfajcsoportjában, a heroidákban, mely bár ókori eredetű műfaj, de Bessenyei korában nagyon népszerű volt, és éppen nála vált jelentőssé. Levelekben elbeszélt érzelmes történetek keretbe foglalása volt ez, amelyben a szereplők vívódásai drámai monológokban fogalmazódtak meg. Tárgyuk többnyire a tiltás vagy a külső feltételek mostohasága miatt beteljesületlenségre ítélt szerelem. Bessenyei azért kedvelhette, mert csillogó ötvözete az érzelmi túlfűtöttségnek és az elvont töprengésnek, s a filozofikus gondolatok természetesen simulnak bele a szereplők indulatoktól izzó emocionális kitöréseibe.[12] Két változata volt nála a heroidáknak: A Paridesben a főhőstől eltiltják a szerelmét, Rézust, ezért elhagyja családját, hajótörést szenved, és egy szigetről írja szerencsétlen helyzetének keserveit. De nemcsak ő kerül kívül a társadalmon, szerelmét, Rézust annyira hatalmába keríti szerelmi szenvedélye, hogy csak rá tud gondolni és emiatt vallási kötelezettségeinek sem tud eleget tenni.  A Trézimben a főhős a rá bízott pénzt nem oda juttatja, ahova kellett volna, hanem szerelmére költi, aki csak játszik vele.Ezért elveszti szabadságát, és rabságában születnek levelei. A költő a sorsukat együttérzéssel, szánalommal kíséri, igazságtalannak tartja büntetésüket. A Tzerim Cariteshez című heroida, mely A Holmiban jelent meg, hasonlít Manon Lescaut történetéhez. Ugyanezen gondolatok fogalmazódtak meg az Ágis tragédiájában és az ahhoz csatolt Agiaris keserve című toldalékban is.

Bessenyei számára a megszabadulást ebből az erkölcsi dilemmából az angol Alexander Pope „Essay on Man” című művével való találkozása jelentette, amelynek francia változatát fordította le magyarra Az embernek próbája címmel. Ő maga azt mondja, hogy  ebbe a fordításba főleg saját gondolatai kerültek be, de a két mű összevetése arról tanúskodik, hogy viszonylag hűen tolmácsolta Pope-t. Az angol költő műve a deista filozófia áramlatába kapcsolódik, ez lehetett a francia deizmus forrása, több kiadást is megért ott. Alapgondolata az, hogy Isten megteremtette a világot tökéletesre, de kívül maradt abból, és nem felelős az abban megjelenő bűnökért és rosszért. Bessenyei fordításában nemcsak az istenkép módosult, hanem az emberkép is, mert az ember kettős meghatározottságúvá lett: természeti és lelki, ezért a „magaszeretet” mozgatja. A világ célszerű berendezettségét itt váltotta fel az a világ, amely lények láncolatát jelenti. Az embernek a természethez kötődő rabsága így oldódott az ember választási lehetőségével. Az ember változását Bessenyei szerint elsősorban a műveltség, a tudomány segítheti elő. Mint látható: Bessenyeit filozófiai töprengései vitték a tudományhoz, mint embert javító eszközhöz, melynek terjesztője a nyelv, így aztán a nyelvkérdés gondolkodásának középpontjába került.

Ez a felismerése változást hozott költészetébe és gyakorlati tevékenységébe egyaránt. Költeményeinek száma megcsappant, bár tartalmilag változatosabbak lettek, és szorosabban kapcsolódtak a konkrét művészeti és társadalmi feladatokhoz, személyes életéhez. Egyik oldalról változatos műfajokkal igyekezett az ember kiművelésének feladatát segíteni, ezek lettek művelődéspolitikai és nyelvművelő röpiratai. Másik oldalról költeményeiben - Bessenyei magához, Az ifjuságnak panasza - egyéni létérzését szólaltatta meg. Ekkor vált nála az episztola fontos műfajjá: Orczyhoz, Barcsayhoz, Kreskay Imréhez, a máriavölgyi szerzetesekhez, Ányoshoz írott leveleivel határozottan egy írói kör létrehozására törekedett, mint ahogyan azt később Kazinczy is teszi. Ezek az episztolák változatos tartalmúak: szól bennük önmagáról, költészettechnikai kérdésekről és a tolerancia kérdéséről.

Ebből a korból különösen jelentősek A Holmiban prózai szövegek közt megjelent versek, melyek változatos tartalmúak: vannak benne Vergilius fordítások, és átírások Gyöngyösi Istvántól, Bornemisza Pétertől. Bessenyeinek a régi magyar irodalomról való tájékozottsága szegényes volt, de az említett két költőt nagyon tisztelte. Számunkra fontos Gyöngyösihez való viszonya, mert őt példájának tekintette költői gazdagsága miatt, ugyanakkor bírálta verselését, különösen a négyes rímelésű strófaszerkezetét. Úgy gondolta, hogy ez a forma bőbeszédűségre csábítja felhasználóját és megtöri költői lendületét, mert vannak, akik a rímeket gondolják ki először, és ezekhez kapcsolják a mondanivalót. Érdekes Bornemiszához fűződő kapcsolata, mert minden tisztelete mellett nem volt megelégedve archaikus nyelvével, és A Holmiban közölte is egyik átírását: Klütaimnesztra monológját a Magyar Elektrából, ami feszesebb, szerkezetileg áttekinthetőbb és gördülékenyebb, mint az eredeti volt. Bessenyei saját versformáját példaképe, Voltaire nyomán és a megbírált Gyöngyösi alapján alakította ki a tizenkét szótagos, trochaikus lejtésű, páros rímű sorokkal. Ez a forma vált uralkodóvá költészetében, ami lehet, hogy kissé egyhangúnak tűnik, de szerencsésen talált rá.

Ezekkel a művekkel befejeződik bécsi tevékenysége, 1773-tól kilépett a testőrségből. Egy ideig még Bécsben maradt, 1778-ig a reformátusok és a királynő közti összekötő szerepét töltötte be, majd a Ratio Educationes körüli vita miatt hitsorsosaival került konfliktusba, ami miatt szakított velük és katolizált. Fő ellenfele, Teleki gróf ellen pasquillust, azaz gúnyverset írt, ami kora egyik divatos műfaja volt, de Bessenyei nem tartotta be ennek sem szabályait: nem lett elfogult, érzelmileg fűtött, nyelvezetében nem közelített az alantas rétegekhez, tartotta önmaga színvonalát és nem bújt el a névtelenség védelmébe sem. Mária Terézia hozzájárulásával két évig könyvtárőrként dolgozott Bécsben, de II. József alatt elvesztette ezt az állását.

1782 után tehát visszatért Szatmár megyében lévő birtokára, Bakonszegen telepedett meg, elérte az a sors, amit A Holmiban közétett Az ifjuságnak hanyatlása  című költeményében előrevetített. Itt élte a vidéki kisnemesek életét, bár részese lett a megyei igazságszolgáltatásnak. Ekkor ismerkedett meg Kazinczyval személyesen és a környéken élő tollforgatókkal (Molnár Borbála, Csízi István.), és hosszú hallgatás után 1796-tól újra írni kezdett. Ekkor születnek filozófiai és irodalmi szempontból legjelentősebb művei: A természet világa, a Tarimenes utazása, A bihari remete. A magyar irodalom szerencsétlenségére ezek a művek akkor nem jutottak el az olvasóhoz, mert a cenzúra megakadályozta kiadásukat. Ez érthető is, mert Bessenyei tartotta magát az ars poeticájában megfogalmazott követelményéhez: a költőnek mindig igazat kell írnia. De az a tudat, hogy írásai nem kerülhetnek nyilvánosságra, felszabadítóan hatott rá, s még jobban kibontakoztatta a benne rejlő költői adottságokat. Költői szempontból három fontos műve született ekkor: A természet világa, a Debrecennek siralma és újra átdolgozta Pope emlegetett művét Az ember poémában címmel.

 Költőiségének gazdagodást szépen mutatja A természet világa című műve. Maga a cím azt sugallja, hogy a természet értelmét szeretné leírni. A műfajilag filozófiai költemény szerkezetileg az emberi életkorokhoz kapcsolódva mondja el a kor problémáiról szubjektív véleményét. De ez a mű tele van líraisággal, realisztikus leírásokkal környezetéről, és az abban élő emberekről:

    A gulyás bundáját a botjára vetvén,

    Vontat; szép erszényét magán nézegetvén.

    Kilenc máriásos szörnyű nagy csizmája;

    S korca alá van felszedve a gatyája.

    Keze feje ki nem látszik ing ujjábul,

    De háta, köldöke kinn van derekábul.          

Vannak benne belső monológok, hangvétele változatos: emelkedettség és gúny mellett egyedülálló öniróniája, ahogyan egyre fogyó költői tehetségéről, feledékenységéről rajzol önportrét:       

  Egy-két vers, ha elsül éjfélkor fejedben,

  Leírnád…setét van; majd nem jut eszedben.

  Csikorgó ágyadon jobbra, balra fordulsz,

  Papucsba hágsz; felkelsz, pennát, papirost dúlsz,

  Az ablakra nézel, virradtát ott lesed,

  S fülén fogva tartod fejedben a verset,

  Országot vesztettél, ha elszalasztottad,

  És agyvelőd térjén többé meg nem kaptad.

 Érezhető, ahogy felszabadult költői egyénisége.[13] De érdekes módon ez a költőiség nem kimondottan a lírai alkotásokban, hanem a prózai művekben csúcsosodik ki, legszebben a Tarimenes utazása című regénye líraisága jelzi ezt.

Bessenyeinek ez az írói tevékenysége mégis hamar befejeződött, 1804 után már semmit sem írt. A természet világa miatt megfigyelés alá helyezték, ezért kéziratainak egyik részét az egyik pálosrendi kolostornak ajándékozta, a Bihari remetét és a Tarimenes utazását pedig a sárospataki református nagykönyvtárban helyezte el. Ezután csak gazdálkodott 1811-ben bekövetkező haláláig. Kérésére Bakonszegen a kertjében, az egyházi szertartás mellőzésével, kedves almafája alá temették el.


 

[1] Toldy Ferenc: A magyar költészet története az ősidőktől Kisfaludy Sándorig (1867.)

      – hasonmás kiadása 1987-ből

[2] Bíró Ferenc: A fiatal Bessenyei és íróbarátai, Akadémiai Könyvkiadó, 1976.

                          A felvilágosodás korának magyar irodalma, Balassi Könyvkiadó, 1998.

[3] Bessenyei György válogatott művei (Szépirodalmi Könyvkiadó, Bp., 1987.) 26.

[4] U.o. 29.

[5] Bessenyei György összes művei. Költemények. (sajtó alá rendezte: Gergye László, Bp., 1991.)

    Akadémiai Könyvkiadó, 30.

[6] Szauder József: Bessenyei (Bp. 1953. Művelt Nép Könyvkiadó.) 190.

[7] Bessenyei György i.m. 69.

[8] Bessenyei Összes Művei. Költemények. 34.

[9] Bíró Ferenc: A fiatal Bessenyei és íróbarátai, (Bp., 1976. Akadémiai Könyvkiadó), 32.

[10] Bíró i.m. 24.

[11] U.o.

[12] Bessenyei Összes Művei. Költemények. 1991. 39.

[13] Szauder i.m. 111.








Comenius, a költő

Az 1620-as fehérhegyi csata döntő fordulatot jelentett a cseh nép történetében. A Habsburgok teljes egészében uralmuk alá vonták területét, a politikai vezető réteget megsemmisítették. Üldöztek minden, a katolikustól eltérő vallási irányzatot, aki nem volt hajlandó áttérni, azt kivégezték, vagy emigrációba kényszerítették, mint a politikai vezetőket. Ez az év nagy csapást jelentett a cseh szellemi életre, elsősorban az irodalomra. Az előzőleg témájában és formájában kibontakozó, nyelvileg egyre erősödő cseh irodalmiság fejlődése megtorpant. A Habsburgok üldözték a cseh nyelvet:a könyveket elégették, az irodalom képviselőinek is a behódolás maradt: vagy segítik a német-latin írásbeliséget, vagy elhagyják az országot. Ilyen körülmények között különösen nagy jelentőségűvé vált a külföldre menekültek köre, mert ők táplálták a nemzeti gondolatot, ők vitték tovább a cseh nyelvű irodalmat.[1]

            Ekkor vált nemzetközileg híressé, a cseh irodalomban pedig döntő jelentőségűvé Comenius Ámos János (1592-1670) működése, hiszen az ő egyházát, a Cseh Testvéreket is menekülésre kényszerítették, hogy Németországban, Lengyelországban, Észak-Magyarországon új hazát keressenek maguknak. Comenius vállalta a sorsukat, hiszen ők nevelték fel, taníttatták, a papjuk is volt, és a kényszer arra vitte, hogy velük együtt szenvedje el a hazától való elszakítottság keserűségét.[2]

            Comenius az emigrációban a maga számára egyre inkább világossá tette, hogy egyházának és hazájának sorsát csak a nemzetközi méretekben kibontakozó humanista béketörekvés segítheti elő. Úgy gondolta, hogy ennek megteremtését egy egységes tudomány, a pánszófia elterjedése segítheti, amihez természetesen a nevelést-oktatást kell fejleszteni. Így jutott el az oktatás módszertani jelentőségének felismeréséhez, ennek eredménye jelentős pedagógiai munkássága. Egész életét e cél megvalósítása érdekébe tette fel, miközben intéznie kellett közössége egyházi életét, szervezni mindennapjait, tartani a reményt a hívekben a fennmaradásra és a hazába való visszatérésre. 

            Ugyanakkor meg kellett küzdenie egyéni nehézségeivel, belső drámájával, olykor kétségeivel is. Ez az a terület, amelyen lírai munkássága: költészete kibontakozott. Az emigrációban születik legjelentősebb szépirodalmi műve 1623-ban: A világ útvesztője és a szív paradicsoma címmel, amely a cseh irodalom egyik alapművének számít. Ezt a prózai alkotását már jelentős szakirodalom feldolgozta, itt és most elsősorban e nagy műve mellett megszületett lírai alkotásokról szeretnék megemlékezni.

            Comenius szépirodalmi tevékenysége nem előzmény nélküli. Tanulmányai során megismerkedett a versírás fortélyaival, egyetemi évei után pedig tudatosan tűzte ki magának azt a feladatot, hogy a cseh nyelvet és cseh irodalmat fejlessze. Gyűjtötte a cseh szavakat, mert úgy érezte, hogy az akkori nyelvállapot még elégtelen a tudományok közvetítésére. Gyűjtötte a különböző szólásokat és mondásokat, abból a célból, hogy megismerje és terjessze a cseh népi nyelv fordulatait és ezzel is erősítse a nyelvszemléletet. Ezeket később meg is jelentette. Ugyanezen céllal gyűjtötte a népi énekeket is.

            1623-ra az iskolai, egyházi és népi forrásokra támaszkodva már elég eszközzel rendelkezett arra, hogy az új feladatnak megfelelő költészetet teremtsen. A XVII. század lendülete, erős érzelmi hullámai, közösségének, nemzetének tragikus sorsa magával sodorták, és most a reneszánsz nyugodt, kiegyensúlyozott szemléletiségével szemben egy új, zaklatottabb irodalmat kellett teremteni. Comenius helyzetéből következően költeményei erősen kapcsolódnak a vallási témákhoz. Műveiben a világot, mint bűnök és álnokságok tanyáját mutatja be, amiben a hívő lélek szenvedéseit láttatja, másrészt az eljövendő mennyei boldogságra való örömteljes várakozást énekli meg. Ebből is következik, hogy műfajai erősen kötődnek a vallási műfajokhoz. Találunk nála bibliai parafrázisokat, szövegmagyarázatokat, imákat, könyörgéseket és vallási énekeket: zsoltárokat.[3] E területen is kettős tevékenységet folytatott. Egyrészt igyekezett latinból minél több művet lefordítani, ugyanakkor mag is írt zsoltárokat, és ezek az evangélikusok körében népszerűek: a Békéscsabán élő evangélikusok énekeskönyvében mai napig megtalálhatók. Saját szerzeményű énekeket is fordított latinra és írt verses imádságokat. Egyik részlete [4] így hangzik:                                     

Ó, Jézus, lelkek fénye,

Vezesd sugaraid belém!

Bármilyen nemes gyalogösvényen

Ma boldogan végzem a munkám

Minden szomszédom javára.

               Reggeli ima a Szentháromsághoz

            Ha formai oldalról közelítjük meg ezeket az alkotásokat, akkor látjuk, hogy a korabeli költészet egyik jelentős megnyilvánulását jelentik Comenius művei. A verselés kérdésköre őt elméletileg is foglalkoztatta, az 1620-ban megjelent A cseh költészetről című műve a cseh nyelv és prozódia kérdéseivel foglalkozik, amelyben a cseh időmértékes (rövid és hosszú szótagok váltakozásán alapuló) verselés alapelveit fekteti le, bár a cseh költészet fő iránya végül a szillabotonikus (hangsúlyos és hangsúlytalan szótagok váltakozásán alapuló) prozódia nyomán haladt tovább. [5] Comenius e művében bemutatja a verslábakat, a rímeket, a sor és strófaszerkezeteket. Főleg az antik irodalomból és a cseh vallási költészet alkotásaiból (zsoltárok, énekek) veszi példáit. Saját költészete sor és strófaszerkezet szempontjából meglepő változatosságot mutat: bár támaszkodott az ókori hagyományokra, inkább a cseh hagyományokat igyekezett beépíteni munkásságába.

            Ha a művek szerkezeti felépítését nézzük, itt is megfigyelhető a vallási hagyományokhoz való kötődés. Még az olyan költeményeiben is, amelyek valami vallási vagy rituális kérdéshez (pl. a temetéshez) kapcsolódnak, világi, politikai témákat érint: pl. a nemzetközi helyzet vonatkozásait, vagy a pápához való viszonyát, akit ő Antikrisztusnak tekintett és külön verset is írt ellene. Még ezekben a költeményekben is erősen érződik az imaformához való kötődése, ami többnyire vagy a vers felütésében, vagy a vers végén, a zárlatban jelenik meg.

            Általánosságban az állapítható meg ezekről a versekről, hogy átfogó világot akart érzékeltetni, érzelmileg túlfűtötten és szenvedélyesen. 1632-ben a következő módon festette le Németország pusztulását[6]:

Feletted, ó német birodalom, méltán

                Sír Jézus minden hívő szeretője!

Hogy az Isten haragja lánggal tűz rád,

                Súlyos, eltörlő figyelmeztetés ez neked!

Tönkretették az országot, kifosztották a várost,

Nincs ember, ki úgy érzi, hogy végzete nem egy a százból.

Még akkor összeomlottak az oszlopok, ledőltek a támasztékok,

Már kiöntöttek a folyók. Sírjatok, bányák hegyek!

  Elégia Tudós Moritz hesseni tartományi gróf halálára

Prófétai hevület jellemzi verseit, amit az a szituáció táplált, amiben élt. Épp ennek a következménye a barokk költészetet jellemző stilisztikai-nyelvi eszközök sajátosságainak uralma műveiben, amely ebben a szövegrészletben is érvényesült a halmozás, a fokozás, és a felsorolás révén. Jellemző, hogy a korabeli katolikus költők vagy papok is elismeréssel szóltak költészetének erről a vonatkozásáról, mondhatnánk, hogy például is szolgált számukra.

            Ha versei képi anyagát vizsgáljuk, azt látjuk, hogy elsősorban a Bibliából, liturgikus mozzanatokból, a mindennapi vallási életből merít. Legjobban a hasonlatokat és az allegóriát kedveli. Ez azzal függhet össze, hogy témáit igyekszik egy egyetemesebb vallási szintre emelni, és a felhasznált képi elemek szimbolikus jelentőséget kapnak: a mindennapitól eltérő, általánosabb, összetettebb gondolat kifejezői lesznek. Egyik bibliai parafrázisában a zsidóknak a Vörös tengeren való átkelését állítja párhuzamba saját egyházának és népének menekülésével, ahol Mózes nevében így fohászkodott Istenhez[7]:

               Ó, vezesd már a népedet ,

               váltsd meg rengeteg nehézségét!

               A benned való hit  és kérés hozza meg a

      biztonságot teljes pompájában.

         Mózes éneke

            Egész életén keresztül húzódó elem a Nap és a fénynek a jelentős szerepe költészetében. Legszebb példa erre a tragikus sorsú Rákóczi Zsigmond 1652-ben bekövetkezett halálára írott verse, amelyet Gulyás József pataki tanár fordításában[8] olvashatunk. Ez a költemény a Nap leírásával kezdődik, van egy általánosító megállapítása, amit Rákóczi Zsigmondra vonatkoztat, ami által alakja megemelődik és egy vallási és nemzeti közösség világmegváltó alakjává emelkedik.

              Ily nap lől nekünk Zsigmond, Rákóczy-családból

              Igy fénylél te nekünk, múzsáknak, fényteli Phőbus,

              Igy az egész honnak s fénylettél volna világnak,

              Zord balsors ha nem irigylett vón’ tégedet attól.

Bár ez is egy temetési ének, mégis imaformával zárul, s ebben is megjelenik az a sajátosság, amely mindegyik költeményét jellemzi: beleszövődik személyes érzelme.

 És könyörülve ez iskola sorsán, áldva tekints rá,

            S megmaradott pillérei éltét majd kegyesen nyújtsd,

            Nem hagyván ezután egy fényünk’ sem kialudni!

            Sőt te magad légy minden időben tiszta napunk és

            Pajzsunk, óh te dicsőségünk, hogy e könnyteli napra

            Jobb kor hajnala virradjon ránk! Úgy legyen! Ámen!

                     Elégia Rákóczy Zsigmond halála felett

Így lett ez a vers több, mint egy kegyúrnak az elsiratása…Comenius saját reményeit is elvesztette, hiszen Rákóczi Zsigmondban a protestánsok helyzetén javító nemzetközi összefogás vezető alakját látta. S bizony azt is megérezte, hogy a pataki iskolának nagy szüksége van arra, hogy Rákóczi Zsigmond édesanyja kegyes pártfogóként sokáig éljen, mert  halála után kemény megpróbáltatás várt az itteni diákokra és tanárokra, hasonló azokhoz, amelyet korábban ő is elszenvedett.                          

            Ha Comenius nyelvhasználatát vizsgáljuk, megállapítható, hogy éppen a művekben kifejezendő ellentmondásos érzések és indulatok kavargása folytán gyakori az igehasználat, és a képszerűségre való törekvés is erős. Nagyon sokszor használja a felsorolást, a halmozást és a fokozást, ami jellegzetesen barokk nyelvhasználati mód. De összehasonlítva pedagógiai és filozófiai műveinek nyelvével, költeményeiben kevesebb a barokkra jellemző nagyméretű mondat, mert a képszerűség miatt erre nincs szükség, a modalitások változása azonban gyakori. Comenius verseinek hangütését elsősorban a pátosz jellemzi. A barokk művészi eszközeinek felhasználása egyéb műveit, egész írói munkásságát jellemzi, talán annyi eltéréssel, hogy ez utóbbiaknál az értelemre való hatás, a valósághoz való közelség erőteljesebb.

Pedig Comenius megjelentette verseit művei mellett: pl. a Verses imádságokat 1631-ben a Praxis Pietatis második részében helyezte el. Külön kiemelendő és költészetének tanulmányozásához legjobban használható a Kancional: a zsoltárok és vallási énekek könyve, amelyet Amsterdamban 1659-ben nyomtattak ki. A Cseh Testvérek életében fontos szerepe volt az egyházi énekeknek, mert már 1501-ben kiadták első nyomtatott énekeskönyvüket. Mint említettük, Comenius hatalmas anyagot gyűjtött össze a népi énekekből, amely az 1656-os lesznói tűzvészben elpusztult. Comenius ekkor maga is kénytelen volt Amszterdamba menekülni, ahol 64 évesen nekilátott emlékezetből újraírni megsemmisült műveit, többek között a megsemmisült cseh énekeket is rekonstruálta.1658-ban kiadta a Manualnikot kapcsos könyvecske formájában, s egy év múlva ezt jelentette meg Kancionál címmel, ami Comeniusnak mintegy 130 saját szerzeményét, zsoltárfordítását, bibliai parafrázisát is tartalmazza. Azért is nevezetesek ezek, mert Comenius sikeresen tett kísérletet bennük az időmértékes verselés széles körű meghonosítására.[9]

Comanius költészetének megközelítéséhez segítséget ad még a Néhány vallásos ének címet viselő cseh kiadvány is. melyet a prágai Nemzeti Múzeum kézirattárának az anyaga és az amszterdami Énekeskönyv alapján Frantisek Tichy állított össze 1920-ban Berounban, Comenius halálának 250. évfordulójára. Comenius verseinek megközelítése ma nálunk azért nehéz, mert nagyon kevés versét fordították le eddig magyarra. A példáként felhozott szemelvények úgy kerülhettek be ebbe az írásba, hogy Varsóban élő barátunk, Szilágyi Szabolcs készített nyersfordításokat ócseh nyelvből,[10] amelyeket én öntöttem költői formába


 

[1] A cseh irodalom kis tükre a XIX. század végéig (Válogatta, bevezette Dobossy László)Bp, 1990. 161.

[2] Élettörténetét ld. részletesebben a Bibliotheca Comeniana XIV. (Sp.,2009.)  kötetében megjelent cikkemben 32-33.

[3] Halászi Aladár: Comenius esztétikai értékrendje  BC. 14. kötete, Sp., 2008. 85.

[4] Pisne nekteré nabosné, (Beroune, 1920.) 15.

[5] Hankó B. Ludmilla -Heé Veronika: A cseh irodalom története Bp., 2003. Magyar Eszperantó Szövetség, 115.

[6] Vybrane spísy Jana Amore Comenskeho 7.sv. ( Praha, 1974.) 633.

[7] Vybrane spísy ….. i.m. 641.

[8] Gulyás József: Néhány Comenius fordítás, Sárospatak, 1932.

[9] A cseh irodalom kistükre i.m. 166-167.

[10] Akinek itt is megköszönöm segítségét

 


 

 

KÖLCSEY FERENC: GÖRÖG FILOZÓFIA

 

 

            Kölcsey Ferenc a reformkorszak egyik legnagyobb műveltségű, alapos filozófiai ismeretekkel rendelkező költője, aki a magyarországi romantika legnagyobb teoretikusa volt. Ezzel a nagy műveltséggel hivatott lett volna arra is, hogy valami nagy ívű filozófiai rendszert alkosson, de erre a korabeli viszonyok között nem került sor, helyette történelemfilozófiát (Nemzeti hagyományok) és erkölcsfilozófiát (Parainesis) dolgozott ki. Az adott történelmi szituáció a cselekvést, a társadalom átalakítását és az ahhoz szükséges erkölcsi normák tisztázását kívánta meg.

            Mint ismeretes, Kölcsey Debrecenben tanult, s itt kezdett filozófiával foglalkozni. Először franciául tanult, megismerkedett a francia felvilágosodás képviselőivel, Holbach, Rousseau és Voltaire írásaival. Ekkori szemléletére a világpolgáriság jellemző, melyet a korabeli magyarországi belső viszonyokkal való elégedetlensége magyaráz. Később Kazinczy hatására görög ismereteit is tovább fejlesztette, és más filozófiai irányok felé is tájékozódni kezdett.

            1806-tól barátaival: Kállay Ferenccel, Takáts Jánossal, Freytaggal folyamatosan jegyzetelik olvasmányaikat, ami nála több ezer oldalra rúgott. A jegyzetekben megtalálhatók Holbach A természet rendszere című művéhez fűzött jegyzetei és Descartes munkáiról tett megjegyzései. Külön csomagot képviselnek a görög filozófusokról készített jegyzetek, amelyek gondolkodásának majd későbbi szakaszában fognak újra nagy szerepet játszani. Ha ezeket az írásokat megnézzük, azt figyelhetjük meg, hogy Kölcsey fiatalon terjedelmében hatalmas, világnézeti irányultságát tekintve rendkívül sokirányú műveltséget sajátított el, amely pontosan követi az európai értelmiség útkereső próbálkozásait.[1]

Ebben a filozófiai eklekticizmussal jellemezhető időszakban (1810-20-as évek) két fő szellemi irányzat hatott rá erősebben: az angol empirizmus (Locke, Hume) nyomán kialakult francia materializmus ( Holbach, Helvetius), és a felvilágosodás nagy lendületét megőrző, de annak  optimizmusában már kételkedő racionalista idealizmus, individualizmus felé mutató modernebb filozófia (Descartes és Kant). Ez a két hatás az elmaradottabb Kelet-Közép- Európában szorosan együtt él. A fiatal értelmiség egy időben tanulmányozza a filozófiailag modernebb Kantot és a régi, mégis újra aktuálissá lett Holbachot és társait. Ez az itteni társadalmi struktúrával magyarázható, itt az értelmiségnek ugyanis más feladattal kellett szembenéznie.

Míg ugyanis a nyugatiak a társadalomtól való elfordulás révén az individualizálódás tendenciájával birkóztak, Magyarországon Kölcsey számára nem volt meg ennek a szemléleti és életformának a lehetősége, mert osztályhelyzeténél fogva másféle társadalmi kötelezettségei voltak. Míg egyik oldalon ott volt a kiábrándulás a társadalomból és az ebből fakadó izolálódási törekvése, a másik oldalon viszont ott volt a társadalmi helyzetéből adódó kötődés, ami a társadalom vizsgálására kényszerítette. Kölcsey állandósuló, vagy inkább periodikusan visszatérő válságának magyarázata is ebben keresendő: látva a nyugati fejlődés negatívumait, addigi optimizmusát a szkepszis váltja fel. De ez a szkepszis ismeretelméleti síkon is jelentkezik: Descartes-tal való megismerkedése a materializmusát kétségessé teszi és a deizmus felé viszi el. Ugyanilyen hatással van rá Kant is,

Ugyanekkor a magyarországi helyzet vizsgálata, személyes tapasztalatai cselekvésre ösztönöznék. Keresi ennek a lehetőségét, amiben a Szemere Pállal való megismerkedése fontos állomást jelent, a továbblépéshez való lökést pedig a népköltészettel való találkozása adja. Ugyanakkor tevékenységének szellemi iránytűjét is kereste, ami azt hozta számára, hogy egész életében fontos stúdiummá vált számára a filozófia.

Ha megnézzük filozófiai fejlődésének útját, úgy látjuk, hogy először a francia felvilágosodás gondolatrendszeréből indult ki, Pierre Bayle történeti kritikai szótára volt a kézikönyve, a görög filozófia materialista vonalát fogadta el, majd Descartes-tal, Kanttal és Fichtével való megismerkedése után az idealizmus, a szkepszis irányába fordul a gondolkodása.

Ennek a korszakának egyik jelentős alkotása a Töredékek a vallásról című műve, amely pontosan ezt az átmenetiséget mutatja. A költészetében is fordulat áll be, a személyes problémától a nemzeti közösség kérdései felé fordul. Herder hatására a nemzeti irodalom forrását a népköltészetben találja meg. Ebben az időszakban (1817-23 között) került másodjára válságba, ami a következő életszakasz megalapozójává vált. Ennek egyrészt történelmi háttere van, mert a 20-as évek fordulópontján bizonyos változások álltak be a nemzetközi életben és a magyar társadalomban is beindul egyféle mozgás. Kölcsey ekkor összegzi mindazokat az ismereteket és tapasztalatokat, amelyeket az előző évtizedben megélt. Másrészt ezek a történelmi – politikai viszonyok egyféle reményt is adtak a cselekvésre.

Ekkor próbálja meg összefoglalni filozófiai tapasztalatait, melyet sajátos módon oldott meg. Az 1823-as dátum nála nemcsak a Himnusz megszületése miatt fontos, ekkor nyúl vissza fiatalkori filozófiai jegyzeteinek görög részéhez, és ismételten megpróbálkozik a görög filozófia felvázolásával. Ezzel egyrészt összegez, másrészt letisztult világnézetet akar teremteni gyakorlati cselekvéséhez. 1823. április 26-án közli Szemerével, hogy hozzáfog a görög filozófia történetének kidolgozásához:

Ez nem kicsiny, de terjedő munka leszen…minden estre nekem ez a

munka inkább szívemen fekszik, mint talán te gondolod. És így csak-

nem egész évig kevés poétai mozgást várhatsz tőlem…[2]

Ugyanebben az időben előveszi a Töredékek a vallásról című írását is, hogy újra átdolgozza. Szemere Pállal folyóiratot indítanak, Élet és Literatúra címmel, s ebben szeretné megjelentetni, de kemény küzdelmet kell vívnia a cenzúrával és kiadókkal, mert félreértik gondolatait. Ez a műve végül Hit, remény és szeretet címmel, megcsonkítva és itt-ott átdolgozva jelent meg. Erről is vallott Szemeréhez küldött levelében:

 A görög filozófiáról szóló jegyzeteimet, ha szorosan históriai

keretben maradnak, talán nem tiltanák el. de dogmákat szárazon

előadni unalmas dolog. Merjem-e vizsgálódásaimat a história fo-

lyamatjába szővni, vagy azt véled-e, hogy minden filozófiai vizs-

gálat a lélek, a lélek tehetségének és ismeretének határa felől éppen

úgy félre fog értetni, mint  a Töredékek?[3]

Amint látjuk, a Görög filozófia megírásával Kölcsey célja, elhatározása szerint a filozófiai folyamat valós feltárása lett, melyet a történelmi szempont és a filozófiai elvek egymáshoz való kapcsolásával akart elérni, mint ahogyan a Töredékek… megírásával is hasonló célt kívánt követni. Szemerének küldött szept. 19-i levelében így ír erről:

A valónak lámpást gyújtani, s a vallási tárgyakat már egyszer a tör-

ténelem és filozófia sinórján nálunk is mérni ez vala célom…[4]

Hogy a nagy összegzésre és a filozófiai ismeretelméleti kérdés tisztázására a Görög filozófiát választotta, arra a műben is utalás történik, amikor a görög filozófia jelentőségéről beszél. Szerinte ez a filozófia megelőzte a későbbi korok nagy gondolkodóit, mert a görög filozófusok végigjárták a filozófiai megismerés lehetséges útjait, amiből a későbbi filozófiák kibontakozhattak. Kölcsey munkája ennek a történetnek a feltárása, mely alkotó elemként zárja magába az általa mélyen tanulmányozott, extractumokban elemzett Descartes, Spinóza, Holbach és Kant filozófiáját is.[5] Kölcsey az ember és a világ viszonyát a gondolkodás történetében vizsgálja, és remek okfejtéssel mutatja ki a lassan fejlődő tudat történeti adottságaiból a tudás szükségszerű szintjeit.

Maga ez a töredékesnek tartott mű három szerkezeti részre bontható. Az első rész Kölcsey világnézeti útját szintetizáló kezdet, általános filozófiai, ismeretelméleti kérdésekről szól. A második rész már a görög filozófiát tárgyalja, de itt annak csak az általános jellemzőit bontja ki, és a harmadik lesz a tulajdonképpeni görög filozófia története, amelyben a görög filozófiai gondolkodás útjának három típusát mutatja be. Módszere összetett: összevet, cáfol és alátámaszt modern gondolatokkal - mindez pedig kétségen kívül az önelvű, kinyilatkoztatástól független, magától továbblépni képes emberi gondolkodás felmagasztalása irányába történik.

Kritikai módszerének alapja a materialistáktól tanult atomelméletre rárétegeződő kantiánus eljárás, mely felerősíti racionalizmusát, modern érvekkel vértezi fel, de kételkedését is ébren tartja. Mindezt kiegészíti az újonnan szerzett (esetleg diákkori emlékekre is támaszkodó) természettudományos műveltség adta szempontokkal. Ezzel érezhetően a materializmus felé hajlítja az értekezést.[6] Mindezek a műben az alábbiak szerint érvényesülnek.

A mű első részében a filozófia tárgyaként az emberi lelket jelöli meg. Lelkünk gondolkodik és akar: gondolkodás által ismerethez jut, akaratánál fogva pedig cselekedetet hoz elő. Eszerint a filozófia két ágra terjed el, mert vagy az emberi ismeret, vagy az emberi cselekedet felett vizsgálódik. Azaz azt igyekszik meghatározni: mi az, amit az ember ismerhet, s mi az, amit az embernek cselekednie kell:

két fő osztály alá rendeljük a tárgyakat, amelyek az

emberi lélek vizsgálódásának örökre kimeríthetetlen for-

máivá lettenek. Egyik osztályt teszi ő maga; a másikat

mindaz, amit magán kívül lenni vagy érzés által tud, vagy

okoskodással felteszen.[7]

            Kölcsey szerint mióta a filozófiai gondolkodás megindult, így differenciálódnak a vizsgálódás tárgyai. A valóság vizsgálata szükségszerűen felhozta a vallás és filozófia összevetésének kényszerét. Kölcsey itt a Töredékek a vallásról című műve gondolatait követi, ami a Kazinczy köréből származó fichtei gondolatra épült: a vallás története megelőzi a filozófiáét. Filozófia és vallás több ponton érintkezik, de eltérnek egymástól céljaikban, mert míg a vallás a világba belevetett ember megnyugtatására törekszik, filozófia ismereteket akar nyújtani, amivel az embert megelégítse. Ebből következik, hogy a vallás tudja teljesíteni a célját, elhatárolja vizsgálódási körét, a filozófiai gondolkodás viszont nem, magának kell a vizsgálódási körét és azok határait kijelölni és azokon túllépni. Bizonyságot keres, s e közben ki is alakul a filozófia két ága, az empirizmus és az idealizmus: az előbbi az érzéki tapasztalást, az utóbbi a gondolkodást helyezi előtérbe.

            De a filozófiai vizsgálódás nem tud bizonyosságot nyújtani: az ember vagy arra jut, hogy semmit sem tudunk megismerni, vagy pedig arra, hogy egyik ismeret is lehet valóságos, meg a másik is, nincs bizonyosság. Ezzel – Kölcsey szerint – a filozófia elvesztette tekintélyét, és a filozófiai vizsgálódás tárgya is megváltozott. Felteszi a kérdést: vajon lehet-e az emberi léleknek valamit is tudnia, vagy még inkább: van-e az emberi lelken kívül valami, ami a filozófusban gondolkodik és vizsgál? Azaz a szolipszizmus problémája vetődik fel. Kölcsey ebbe nem akar belenyugodni. Fontos etikai problémát vet fel: ha elbizonytalanodik a filozófiai gondolkodás, a gondolkodás eredménye az emberi cselekvést is megzavarja, ami erkölcsi zavart is okoz.

Művének második részében kifejti nézetit általában a görög filozófiáról. Megállapítja, hogy a görögöknél jelent meg az első filozófus, aki az értelmével és az értelem határain belül vizsgálódott.[8] Megállapítja, hogy a görögök a filozófiai vizsgálódás minden lehetséges útját kipróbálták, ezzel a modern kor filozófiájának előképeivé váltak. A görög filozófia előzményeit a szentté lett hagyományban leli fel. Ezután tér rá a világ eredetére vonatkozó görög felfogás bemutatására. A görögök az őskáoszból eredeztették a világot. Kölcsey úgy látja, hogy az első görög filozófusok egy elemből indultak ki, mert az őskáosz az összetett jelenség, melyhez bizonyítékot Ovidius Átváltozások című művében talált. A görögök tehát Kölcsey szerint a világot öröktől fogva valónak tekintették, elvük volt: a semmiből nem keletkezhet semmi. Kölcsey fejtegetéséből érezhető, hogy hozzá ez az elv közelebb áll, mint a kinyilatkoztatás elve. Itt mozgósítja tudományos ismereteit: utal Descartes-ra, aki szerint a világ hosszú fejlődés alapján alakult ki. Kölcsey számára nem világos, hogy ez a teremtés miért nem lehetett rögtön befejezett, miért kellett hosszú procedúrán átmennie?!

A görögök választ kerestek a világ kifejlődősének okaira is. Úgy vélték, az őskáoszban lévő, egymástól különböző, de ki nem fejlődött elemek egymásra hatásából fejlődött ki a világ. Kölcsey hivatkozik Bayle-ra, aki szerint „ a világunk az elejétől fogva mozgásban volt és különböző terhű részekből összeállított matériából saját mozgása által kellett kifejlődésre jutnia.” Az Isten, a Demiurgosz a világból jöttek, mely neveken az e matérián belül dolgozó erőt, az abban foglalt elementumok küzdését, és magának a matériának kifejlődésére való törekedő mozgását értjük. A Demiurgosz az egyetemes erő, az istennek az egyes részei, individualizált osztályai. Az ember később választotta el ezt az erőt az anyagtól.

A filozófia első nagy formája a panteizmus volt, mely a politeizmus felé mutatott. Az embernek szüksége volt bizonyos tapasztalatra arról, hogy minden változás ellenére bizonyos dolgok megmaradnak, azaz a változásban is van állandóság. Szükség van a megnyugvásban való vágyakozásra, hogy kialakuljon az istenképzet, és a halál utáni világról alkotott kép. Érdekes gondolatként veti fel Kölcsey, hogy a görögök nem tisztázták az ellenkező pszichikai és morális jó és rossz eredetét. Utal rá, hogy még az olimposzi istenek is alá vannak vetve bizonyos erőnek, ez a végzet, amely nem más, mint az az egyetemes erő, amire fentebb utaltunk a világ kifejlődése kapcsán. Abban egy egyetemes világtörvény érvényesül, és ez egészen materialisztikus gondolat Kölcseynél. Emlékeztet arra, hogy a perzsa vallásban két, egymással ellentétes szubsztanciáról van szó, a „Mózes vallásban” a rossz teremtetett, és ellenőrzés alatt áll.

Művének harmadik része a görög filozófia történetének felvázolása. Itt elsősorban a ión-iskola, azon belül is Thalesz, majd Anaxagorasz munkásságának és nézeteinek taglalására kerül sor, és végül Pitagorasz gondolatait összegzi, s azzal meg is szakad írása. Ezzel kapcsolatosan többféle álláspont fogalmazódott meg. Szauder József úgy véli, hogy Kölcseynek alkalma nyílt a gyakorlati cselekvés területére lépni, és ezért hagyta abba az írását. Rohonyi azonban úgy gondolja, hogy a Töredékek kudarca játszott közre az írás félbeszakításában.

De ha az ember elemzi ezt a Kölcsey művet, akkor sajátos gondolat vetődhet fel harmadik megoldásként. Nem véletlen, hogy Kölcsey először Thalesz munkásságának ismertetésével kezdi, majd ezután Anaxagorasz nézeteinek részletes elemzésével folytatja, és végül Pitagorasz tanításait összegzi. Ez a három filozófus ugyanis a görög filozófia három fejlődési fokozatát, három szemléleti formáját is képviseli. Mind a háromnál középpontban az a kérdés áll, hogy milyen viszonyban van a matéria és az azt mozgató, kifejlesztő erő. Thalesz a világ eredetét tekintve egyetlen elemből, a vízből indul ki, s úgy gondolja, hogy ebben benne munkálkodik az erő, attól nem választható el, azaz materialista. Anaxagorasz egy másik fokozatot képvisel, mert ő már két szubsztanciát állapított meg: a matériát és az azt formáló értelmet. Az anyag számára végtelenül osztható, egymástól különböző, de egymás közt hasonló elemekből felépülő (homoiomériák). Ez a matéria passzív, az értelem az, ami rendet teremt bene. Modern felfogással ez dualista szemléletet jelent. Pitagorasz munkássága azért jelentős, és ezért is került Kölcseynél középpontba –, mert misztikus számelméletében az 1-nek és a 2-nek kiemelt szerepe van. Pitagorasz és a későbbi filozófusok úgy értékelték, az egyes lehet szellemi erő, amiből kiáramlik az anyag, és a 2-es az, ami létrejön az1-es hatására, azaz a szellemből anyag teremtődött. Ez az idealizmus, amikor a testetlen szellem kiáramoltatja magából a világot, igazgatja, de ő nem merül el benne. Ha így nézzük Kölcsey művének harmadik részét, akkor a maga elé tűzött feladatot megoldotta: felvázolta a filozófiai gondolkodás alapproblémáit, és vizsgálódásának lehetséges útjait.

Kölcsey Görög filozófia című művének jelentőségét Szauder József fogalmazta meg legvilágosabban Kölcsey, Kant és a Görög filozófia című művében. Szerinte Kölcsey tisztázta magában filozófiai vizsgálódásának eredményeit,             magáévá tette Kant és Herder erkölcsbölcseleti és történetfilozófiai vívmányait, és így fordulhatott egyre inkább a tevékeny politikus útjára.[9]


 

[1] Szauder József: Kölcsey, Kant s a Görög filozófia

                (In: Szauder: A romantika útján, Bp., 1961. Szépirodalmi Könyvkiadó.) 170-175.

[2] Idézi Szauder József  i.m. 105.

[3] Rohonyi Zoltán: Kölcsey Ferenc életműve (Kolozsvár – Nepoca, 1975.) 101.

[4] Rohonyi i.m. 101.

[5] Szauder i.m. 164.

[6] Rohonyi i.m. 104-105.

[7] Köcsey: Görög filozófia (In: Kölcsey Minden munkái (szerk. Eötvös József-Szemere Pál),

 Pest, 1842, Heckenast Nyomda, 1.

[8] Kölcsey i.m. 1-6.

[9] IN: Szauder József i.m. 163-164.

 


 

Egy magyar főúri költő

(Amadé László költészetéről)

 

            A XVIII. század első felének Magyarországa sajátos képet mutat, amit a régi irodalomtörténetek a pangás, az elnemzetietlenedés korának neveznek. Van is ebben némi igazság, mivel ez a korszak még megelőzi a felvilágosodás korát és a magyar nyelvért folytatott küzdelmeket. Egyáltalán nem jellemzi a nagyobb eszmények iránti buzgalom, küzdés, nyugodalmasabb, békésebb képet mutat: a Rákóczi-szabadságharc leverését, majd a Pragmatica Sanctiot követően elcsitulni látszik a Habsburgok és a magyar nemesek ellentéte, sőt: a magyar nemesek – főleg annak felsőbb rétege – a birodalomba való beilleszkedésre törekszenek. Szívesen vállalnak javadalmazó állásokat, kozmopolitává válnak, elnémetesednek.[1] A nemesség többi része is inkább visszahúzódik belső világába, és igyekszik kihasználni gazdaságilag az udvarnak az idegenekkel folytatott harcából következő előnyöket. Még némi anyagi gyarapodás is megfigyelhető ebben az időben.

            Ugyanakkor a magyar uralkodó osztály szellemi arculata is változáson megy keresztül:  a barokk világkép megrendül, a magasztos hősi eszmények elvesztik vonzerejüket és a nemesség az evilági örömök, és értékek felé fordul. A magyar rokokó időszaka ez, ami nem magyar, hanem európai eredetű: a régi világkép elleni küzdelem megnyilatkozása. Két változata is van: egyik a nemesség körében jelentkezik, amely főleg az élvezetek, a csillogás, a luxus felmutatása, a másik a polgárság körében keletkezik, amiben szintén megjelenik az élvezet jogának hirdetése és kimondottan antifeudális és egyházellenes éle van. Ez utóbbi Magyarországon ekkor még nem jelent meg, mert itt akkoriban a polgárság nem bírt jelentős szereppel. Ez a rokokó a magyar nemesség egészét átfogja, minden rétegében megjelenik, és elsősorban a befelé fordulást, az élvezetek megélését és a miniatűrformák kedvelését jelenti. Kis kivételtől eltekintve nem annyira fényűző, mint Nyugat-Európában, és realisztikus vonásokkal keveredik. 

            Hogyha a korszak irodalmi oldalát vizsgáljuk, akkor kétféle tendenciát figyelhetünk meg. Egyrészt érzékelhető a nemességnek az igénye az új, önálló szemléletének kialakítására, melyet két csoport igyekszik kielégíteni. Az egyik az egyházi értelmiség, melynek kiemelkedő alakja Faludi Ferenc, aki erkölcstanítási írásaival próbált egyféle mintát felvázolni, költészetével pedig szolidabb, világiasabb szemléletet erősített. A másik oldalon meg ott találjuk a nemesi költőket, akikről olyan összefoglaló jegyeket megállapítani nem tudunk, mely karakterisztikusan egységes csoportként mutatná meg őket. Mindegyik más-más költői-írói egyéniség, első látásra inkább az eltérő vonások figyelhető meg náluk. Amiért mégis egy csoportba sorolhatók, az az, hogy tudatosan igyekszenek a nemesség igényeit szolgálni.

            Ha névsorukon végigtekintünk, vannak köztük fordítók: Haller László Telemakhosza, Mészáros Ignác Kartigámja ebbe a kategóriába sorolható. Vannak olyanok, akik magyarítják az olvasott műveket, vagy megpróbálkoznak magyar művek írásával, mint Lázár János, Kónyi János. A nemesi költőknek nincsen érzékük a nyelvi probléma iránt, műveiket hol magyarul, hol idegen nyelven írják, a nyelvmozgalom előtti korszak érződik tevékenységükön Közülük kiemelkedik Amadé László, Faludi Ferenc, Orczy Lőrinc és Barcsay Ábrahám, utóbbi kettőnél - egy kicsit később - a Béccsel való szembenállás is megjelenik.

Amadé László ennek a korszaknak a gyermeke volt, ennek a levegőjét szívta és tudatosan ennek az elvárásaihoz igyekezett igazodni, de több újítást hozott, és munkássága a későbbi korok művészeti törekvéseinek vált kezdeményezőjévé. Szerényebb anyagi helyzetű bárócsaládból származik: a költő Amadé Antal fiaként a csallóközi Bősön született 1703-ban és 1764-ben halt meg. A jezsuiták győri és nagyszombati iskolájában tanult, majd Grazba ment, ahol filozófiából magiszteri fokozatot ért el 1725-ben. A jezsuita iskolákban tette magáévá a Regnum Marianum gondolatát, Nepomuki Szent János tiszteletét, valamint itt szerezte meg zenei műveltségét, világi költészetének fontos alapját. Egy ideig az esztergomi érsek mellett élt, mint nemesi apród, de az itteni életet az amúgy is könnyelmű fiatalember nem győzte pénzzel, ezért gazdag házassággal akart segíteni magán. 1729-ben feleségül vette a költő Orczy Lőrinc testvérnénjét, Orczy Zsuzsannát, aki sajnos egy év múlva meghalt. Egy lányuk született, de ő is hamarosan követte az anyját.

Amadé László ezután katonának állt, és két évet kapitányként Itáliában töltött. 1736-ban ismét megnősült, egy gazdag brünni polgár lányát, Weltzl Mária Paulinát vette el, akivel 1746-tól különváltan élt, bár kapcsolatuk nem szakadt meg. Közben részt vett az osztrák örökösödési háborúban, ahol szolgálataiért aranysarkantyús vitéz címet nyerte el, 1750-ben pedig kamarai tanácsos lett Pozsonyban. Ezek után a kisalföldi nemes urak társaságában, szórakozásukban osztozva Báron lévő kastélyában élte nem valami változatos vagy látványos életét, de időnként megfordult Pozsonyban is.[2]

Sajátos egyéniség volt Amadé László: neveltetése a barokk világ szellemében történt, szívesen tetszelgett a világfi szerepében. Hitélete őszinte, de nem kötötte le annyira, hogy a pompára, kényelemre, élvezetekre törekvő csapongásainak fékje legyen. A családi hagyományok és a jezsuita nevelés megerősíthette volna katolicizmusát, de anyjának nagyzolása fokozta egyénisége könnyelmű adottságait. Ez megnehezítette azt, hogy a számára adott életkeretek között megtalálja önmagát. Mozgalmas életre, változatos tevékenységre vágyott, szüksége volt az állandó feszültségre, felfokozottságra. Így tudta az élet örömeit a maga lágy és hajlékony, másfelől könnyen lobbanó és féktelenül szenvedélyes természetével kiélvezni. Ezek a személyiségjegyek erősen hatottak költészetére. [3]

Ha a költészetét meghatározó vonásokat keressük, akkor azt figyelhetjük meg, hogy elődei és kortársai kevéssé hatottak rá. A jezsuitáknál a világirodalmi tájékozódást nem engedélyezték, de a klasszikusokkal ő is megismerkedett. Igen népszerű volt akkoriban Gyöngyösi István, aki mintának számított, de ismerte Zrínyit is, mindkettőjük versformáját felhasználta költészetében.

 Fontos szerep jutott költő-előd apjának, Amadé Antalnak is, aki leginkább vallásos témájú verseket írt átalakított Balassi formában. Ő kedveltette meg vele magyarul verselő reneszánsz költőnket, akinek dalkialakítási vonásai kimutathatók Amadé költészetében is, Balassi Bár ne tudtam volna, mi légyen a szeretet című versét saját verses könyvébe is beiktatta. A családi légkör is bizonyára hozzájárult a költővé válásához, hiszen első, Gyöngyösi-formájú versét anyjához küldötte levelében. De valójában költészetének igazán meghatározó tényezője az idegen nyelvű, elsősorban német és olasz táncdaloknak a dallama és ritmusa volt, és tanult a magyar népdaltól is. Az előbbiekkel Grazban ismerkedett meg, a társasági élet körében azokat énekelték, arra táncoltak, annak ritmusát, strófaszerkezetét ott tette magáévá. Különösen nagy hatással volt rá az olasz canzonetto, annak 5-, 7-, 11 szótagú soraival törte át az addigi kereteket.[4]

Erős hatással volt rá a korabeli rokokó, melyhez sajátos viszony fűzte: hatott rá annak mívessége, játékossága, meghökkentésre, formai bravúrra való törekvése. De valójában az ő egyénisége és a rokokó mögött meghúzódó egyéniség-típus találkozott szerencsésen össze, mert a rokokó nemcsak formai játékot, hanem egy szemléletiséget is jelentett. A rokokó ember a pillanat embere volt, művészete szerette az illanó perceket, és a pillanat látványának megragadását, változatosságra törekedett, mindig új örömök megélését kívánta, ebben rejlett erotikájának forrása.[5]

Amadé gyermekként kezdett verselni, 1720-tól az iskolai évek emlékeként latin disztichonokat ismerünk tőle. Ezután egész életében ontotta a verseket, melyeket felváltva írt magyarul, németül, szlovákul, s valamennyit egyformán megbecsülte. Igaz viszont, hogy a kor szemléletének megfelelően a kiadásban nem egyformán értékelte azokat, csak a vallásososakat adta ki Bécsben Buzgó szívnek énekes fohászkodásai címmel 1755-ben.

 Pedig költeményeinek túlnyomó részét szerelmes versei jelentik, melyeket ő maga Várkonyi Baró Amade Lászlonak Énekeji címet viselő kéziratos könyvbe írt össze, melyet Négyessy László nyomán Főkódexnek nevezünk. Gondosan szerkesztett, Amadé és titkára által másolt énekeskönyv ez, a versek külsőleg is tetszetős megörökítésére törekedett a gyűjtemény. Mivel minden valószínűség szerint maga Amadé állította össze, a későbbiek során minden kiadásnak ez vált alapjává: nemcsak az Amadé László verseit először 1836-ban megjelentető rokon, gróf Amadé Thádénál, hanem még 2004-ben, a Balassi Kiadónál megjelenő kritikai kiadásnak is. Első jelentős kiadás Négyessy László nevéhez fűződik 1892-ben, aki részletes elemzést is írt a versek elé.

A Főkódex a maga korában is népszerű volt, sokan másolták, volt olyan darabja, ami népdallá vált, mint például az Édes Dudi, Duduskám kezdetű dala, amit Erdélyi János népdalként vett be gyűjteményébe. A szép fényes katonának…kezdetű toborzójához először Arany János szerzett dallamot, később Kodály Zoltán ugyanennek a versnek a nép körében élő változatát használta fel a Háry János című daljátékában. Különböző főúri és egyéb másolt énekeskönyvekben szintén találunk Amadé verseket: a Jankovics-féle dalgyűjteményben, vagy a pataki Dávidkáné zsoltárai című gyűjteményben, amiben kottával együtt van meg Amadé Kukuku ku kukutskám…című szerzeménye. Ennek a Főkódexnek van egy érdekessége is: a hátára ragasztott írás a kódex történetét tartalmazza, és érdekes utalás történik arra, milyen volt Amade alkotói módszere: ha evés közben egy dallam eszébe jutott, akkor ceruzát kért és leírta. Ez a levél 1804. január 30-i keltezésű, szerzője Bittó Manczy, címzettjét nem ismerjük, csak Berczi megszólítás szerepel az elején.[6] 

Ha Amadé László műveit műfajilag tekintjük át, akkor megállapíthatjuk, hogy megszokott műfaja a dal, melynek témája a szerelem - ő lett a magyar rokokó dal megteremtője.  Van néhány reflexív költeménye, néhány gúnyos darabja, melyek közül kiemelkedik A házasság által elvesztett szabadság siratása, ami Nőtlen és házasélet alcímmel szokott megjelenni. Ironikus, gunyoros hangvétele, realisztikus elemei miatt többen életrajzi vonatkozásúnak gondolták, de a művet olvasván látszik közhelyszerű megoldásaiból, hogy ez csak a téma általános kifejtése.

Találunk Amadé versei közt egy katonadalt, a már emlegetett A szép fényes katonának…kezdetűt, mely talán legsikerültebb alkotásainak egyike. A magyar katonadalok történetében a katonaélet másféle megközelítésével találkozunk itt. Már nem a hazáért való harc dicsőségéről van szó, mint ahogyan azt Balassinál láttuk. A nagy eszmékért folytatott harc helyett itt a katonaélet mindennapjainak megéneklése történik: a zöld mező, a kvártély, a város, az ország leírása, a katonaélet jó voltának festése, a karrier érzékeltetése. Íme a vers lendületes felütése:

                                   A szép fényes katonának

                                        Arany, gyöngy élete,

                                   Csillog, villog mindenfelől

                                        Jó vitéz fegyvere;

 

                                        Szép élet!

                                        Víg élet!

                                     Soha jobb nem lehet!

                                     Hopp, hát jöjjön katonának

                                        Illyet ki szeret! –

A mű végén összehasonlítás történik a paraszti élet nyűgös gürcölésével, annak elutasításával csalogat a katonaéletre. Fentebb már érzékeltettük ennek a költeménynek a sorsát, Arany János és Kodály által történő megzenésítését.

            Amadé műfajai közé tartoznak a vallásos énekek, mint ahogyan azt az 1755-ös kiadás kapcsán is említettük. Ezek közül elsősorban a Mária-himnuszok érdekesek, azokban szólal meg a Patrona Hungariae eszménye és Amadé hazafisága. A Szűz Máriához című versében ez teljesedett ki:

                                                           Édes anyja

                                                           Nagyasszonya

                                                                Az igaz magyaroknak,

                                                           Patronája

                                                           S párfogója

                                                                 Régi magyar hazánknak!

                                                              Hozzád folyamodunk!

                                                              Zokogva borulunk!

                                                                  Légy anyja fiaidnak.

Amadénál csak vallásos verseiben jelentkezik a hazafiúi érzés, ami éppen azzal a korral magyarázható, amelyikben élt. A törökkel vívott harcok véget értek, a kuruc világ német gyűlölete ellanyhult, a Pragmatica Santiora következő gazdasági jólét nem kedvezett a nemzeti gondolat központba állításának a nemesség körében.[7] A vallásos versek nem tartoznak legsikerültebb művei közé, sok bennük a toposz jellegű megfogalmazás, és itt-ott prózai részek is belekerültek a versekbe. A fenti műfajok mellett megemlíthető még néhány epikai formájú levele, leíró részleteket tartalmazó élményrajza, melyben utazásait formálta meg.

            Amadé igazán jelentőset szerelmi költészetében alkotott, mert ezekben mutatkoznak meg azok az újszerű vonások, amelyek megkülönböztetik őt a többi költőtől. Azok a versek többnyire hirtelen fellobbanásra születtek, és a versfőkből kiolvashatóan több címzettjük is volt. E versekből nem állapítható meg a szerelmeknek a története, fejlődése, még a szerelmesek kiléte is bizonytalan. Nem lehet belőlük fejlődésképet sem megrajzolni Amadé költészetéről: azok a költemények, amelyek egy kapcsolathoz fűződnek, azok különböző helyre vannak eltéve, s a versek mögül hiányzik az életrajzi háttér. Tudomásunk van ugyan arról, hogy megírta szerelmeinek történetét, Toldy Ferenc még látott Kultsár István könyvtárában egy Amadé László szerelmei című kötetet, de az elkallódott, valahol lappang.

            Külön nehézséget jelent az, hogy csak bizonytalan lélektani tanulságokat vonhatunk le ezekből a költeményekből. Könnyen megeshet, hogy valaki egy helyzetdalt Amádé egyéni érzelmi megnyilatkozásának tart, pedig a költőnek az a verse más nevében íródott. Ilyen például a Főkódexben a Régi ének 1740 esztendőbűl, Szenczi Jánosnak csinálva. Megeshet továbbá, hogy némely mű csak játékból keletkezett, s emiatt a tartalom komolyságának a fordítottja is igaz: előfordult ugyanis az, hogy a játékos tartalmat komoly formába öntötte, játszott a tartalom és a forma ellentétével. Mindezek ellenére költeményei mégis alkalmasak arra, hogy magáról a költőről adjanak képet, mert a könnyen hevülő, játékos és szenvedélyes, dacos és változékony természetének derűjét és borúját eléggé híven festik le. Ezekből a vonásokból össze lehet állítani Amadé szellemi képmását.[8]

            Becéző, csitító szerelme, ha nem is eszményít, nem trágár, nem durva, udvarias formákhoz ragaszkodó gavallér. Kedveseitől őszinteséget, hűséget, állandóságot és titkolózást kívánt. Ez éppen tőle meglepő, akit nem jellemez sem a hűség, sem az állandóság. Nincsenek mély érzelmei, nincs nyoma, hogy lelki kapcsolat, eszményi megértés fűzné az imádotthoz, gáláns korhoz illően csak a testi szépség vonzza. Szerelemre lobban, epekedik, küzd, és a beteljesedés vagy elutasítás után szakít kedvesével – ennek a történetváznak az elemei jelennek meg motívumként költeményeiben.

            Ritka az olyan verse, amelyik a szerelem keletkezéséről beszél, mint ahogyan az Ah már egyszer engeszteld meg…kezdetű 3. versszaka:

                                   A tengernek szélvész után

                                        Habjai apadnak,

                                   Az egeknek fölhők után

                                         Csillagi ragyognak:

                                   Én szívem is már habozott,

                                   Fénycsillagom homályozott,

                                         Juttasd már partjához,

                                         Égő fáklájához!

Szerelmi ostromra is találunk példát verseiben:

                                   Adj meg egyszer annak élni,

                                        Ki hólt érted ezerszer!

                                   Kétség nélkül még remélni,

                                        Ha nem többször, csak egyszer!

                                   Megérdemli állandósága,

                                   És szívbéli hosszú rabsága,

                                        Szánd meg szegényt már egyszer.

                                                                      Állhatatlan én reményem

A dacot fejezi ki az Ámbár szerettem  kezdetűben:

                                   ………………………………….

                                   Bogár után hogy így indúltam,

                                   Reád azért nem szorúltam,

                                         Erdő egy fáért,

                                         Tavasz egy fecskéért

                                   Nem sénlődik, azt tanúltam.

Igen sajátos módon fogalmazza meg a szerelmi boldogság, a beteljesülés örömét, jókedvű ömlengés jellemzi erről valló sorait:

                                               Én angyalkám,

                                               Szép madárkám,

                                   Ime, hozzád repültem;

                                               Te kedvedre

                                               S kezeidre

                                   Mint a sólyom, megjöttem.

                                               Már míveljed,

                                               Cselekedjed,

                                               Mint szívemet

                                               Úgy ítéljed,

                                                   Édessem,

                                                    Kedvessem,

                                   Rabod vagyok, kegyessem!

                                                                                  Én angyalkám

A hűtlenség feldühíti:

                                   Távozzál istentelen,

                                    átkozó és hitetlen!

                                   Bánom, magam’ majd megcsaltam

                                   És majd gyilkos horgot faltam,

                                     Jól esett, meggondoltam,

                                      S előbb(v.jókor) tüled távoztam.

                                                                      Távozzál istentelen

Ha néha kegyetlenül szakít, akkor megszólaltatja az elválás fájdalmát is:

                                Csak távozzál,

                                És utazzál (vagy habozzál)

                        Mivel másként nem lehet!

                                Csak azt bánja,

                                És fájdolja,

                        Véled maga nem mehet.

                              Mégis kísér ohajtással,

                              Szörnyű sok fohászkodással, -

                        Róla a szegény mit tehet?

                                                           Isten hozzád! Illy áldást ád….

Szól a szerelem titkolásáról (Titkosan szeretek…) és a tiltott szerelemről:

                                   Sorsod néked is nehéz:

                                   Meg van kötve szív és kéz,

                                   Sok szem reánk vigyáz s néz,

                                   Fémlik arany helyett réz,

                                   Másé már a lépes méz.

                                                           Ingyen azért kinlódni

Amadé tisztában volt saját természetével, lehetőségeivel:

                                   Egyet én mért szeressek?

                                   Egyért ezret megvessek?

                                                                      Ah, nehéz egyet szeretni

            Amadé László a magyar rokokó széptevő férfiú beszédmódját teremtette meg. Ennek a zsánerfigurának az irodalmi fegyvertárában nagy helyet kap a perlekedés, a vádaskodás, versbe öltöznek a szerelméért vívott, kakaskodó csetepaték. Igaz, nem a régies férfi virtus jegyében, hanem tudálékosan: inkább szavakba, mint érzelmekbe árnyalt módon. Követői, akik verseit átalakítják, tompítják az individuális vonásokat, és a szentimentalizmus felé hajlanak. [9]

            Amadé verseiben rendszerint a rokokó tartalmi vonása: az udvarlás, az erotika és az irónia teljesedik ki oly módon, hogy helyet kapnak bennük a rokokótól idegen anyagok is. Amadé kora és a kor művészete szélsőségesen nőközpontú: a nőt hőssé, erővé először a rokokó teszi. A rokokó általában többet tudott a nőről, mint a férfiról, Madame Pompadour csak ekkor emelkedhetett fel, a rokokó nagy regényeinek címe is általában nő: Clarissa, Manon Lescaut. Amadé ilyen vonatkozásban nem tipikusan rokokó alkotó, az ő versei a látszat ellenére sem a körüludvarolt nőről szólnak, hanem a hódító férfiról, a költőről. A nőről csak annyit tudunk meg, hogy hű vagy hűtlen, állandó vagy változó. A férfi (a költő) a nő  állandósága, vagy változékonysága szerint az érzelmek nagy regiszterén játszik. Többször rajzolta magát boldogtalannak, nyugtalannak, dühöngőnek, dacosnak, nála a nő többnyire eszményített, de nem egyénített lény. A versekből mégis megismerhető az a nőtípus, akit ő kedvelt. [10]

            Tőzsér Árpád három Amadé versen keresztül mutatja be a költő nőtípusait. Az Aztat tudd meg, én már többet… kezdetű versében az általa elutasított minta jelenik meg erősen erotikus hangvétellel. Ám a rokokó erotika nem egyszerű malackodás, hanem szellemtorna is: a testi szerelem dolgainak elmés szójátékokba, kétértelmű képekbe való szövése. Ilyen kétértelműség jellemzi ezt a verset is, de nem öncélúan, és nyersebben, mint általában a rokokó. Amadé erotikájának nemcsak az az oka, hogy átveszi a korabeli példákat, helyzetéből következik és a korabeli férfitársaság megnyilatkozása ez volt.

            A másik nőtípust a Mint a leesett hó… kezdetű költeményből vehetjük szemügyre. Ebben visszatért a Gyöngyösi versformához, és bizonyos barokkra jellemző képanyagot is felhasznált. Megfigyelték, hogy versforma tekintetében két csoportra oszthatók az Amadé versek: a szerelmi témákat az általa kidolgozott versformák uralják, de azokban, amelyeket ő komolynak szánt és „csinálmányok”-nak nevezte, visszatért a Gyöngyösi és Zrínyi formákhoz. Itt is ez történik, ezzel jelezte, hogy ez a női alak eszményi.

            A Szivem csengetője kezdetű versében az általa kedvelt nőtípus áll előttünk. Versei témája a rokokó központi gondolata: a szerelem, a női szépség, nem hiányzik belőlük a csiklandós fordulat, az erotika, a negédes kicsinyítés. Képei, mint megannyi bájos miniatűr festmény, erősen díszítő jellegűek. Alakzataiban az ismétlés, a halmozás, a fokozás fordul elő, a sorok rövidek, pergő ritmusúak, szinte csilingelnek a párrímek – a rokokó vers mintájaként. Érdekes viszont a nő alakjának leírása, ruházatának bemutatása, környezetének festése, amely életképszerűvé teszi, és a realizmus felé tolja el a vers világát.[11]

            Meg kell jegyeznünk, hogy kevés az olyan Amadé vers, ami tisztán rokokó műnek, és ugyanakkor értéknek is tekinthető. Szinte mindegyik dalát rokokóvá teszi külső formája: a verselés bravúrja, a gáláns költészet frazeológiája, de néhol versében ezek az eszközök öncélúak, nem szervesülnek a mondanivalóval. Költészete eltér a nyugat-európai mintáktól, a magyar rokokó egyedi megjelenése.

Amadé - elsősorban szerelmi költőként - új vonásokkal gazdagította a magyar költészetet. A magyar irodalom fejlődésvonalában Balassi Bálint és Kisfaludy Sándor között foglal helyet, az ő szerelmes verseiből is kiadható lehetne egy olyan gyűjtemény, mint amilyen a Himfy. Ugyanakkor verseit rendkívüli személyesség jellemzi: mihelyt valamilyen külső impulzusra megszületik a vers gondolata, abban a pillanatban igyekszik azt versbe foglalni. Nem érleli, és nem formálja a gondolatot, hanem azonnal leírja, és ha a szenvedély túlságosan erős, akkor a vers kidolgozatlan marad, vagy ha az ihlet gyenge, akkor versbe szedései prózává válnak. Sikeresebb alkotásaiban viszont teljes egészében önmagát adja, és a benne született érzelemhez és dallamhoz keres formát, megelőlegezve ezzel a csak később jelentkező és a romantikában mintává váló költőtípust. Ennek megjelenik negatív oldala is, amikor versét nem a mondanivaló, a gondolat, hanem a külső forma, a nyelvzene uralja. Érdekes költői attitűdjét először Négyessy László emelte ki: versei egy képzelt párbeszédnek őrá eső részei, ez később majd Petőfinél jelenik meg így.[12]

            A forma oldaláról vizsgálva Amadé költészetét, megállapítható, hogy annak könnyűsége, ihlete és meghatározó szerepe érződik alkotásaiban. Erre vall, hogy nem egy olyan verse van, amelyben a strófa zenéjének rendeli alá az értelmet akár értelmetlen: dura, dura, la, la, la... jellegű szavakkal. Néha a rím kedvéért maga is gyárt ilyeneket: a rekettye rímszava így lesz nála a berettye. Még a bűnbánó, könyörgő, vallásos énekei is túlságosan játékosak, és azokat is a zeneiség uralja. A legfontosabb itt az, hogy a forma nála nem alárendelt hordozó, mint a század költészetében, hanem az alkotást létrehozó, teremtő erő. Amadé életműve éppen formaművészete révén képvisel különleges, egyedi fényt a XVIII. század magyar költészetében.[13]

            Mivel Amadé verseinek érzelmi töltése nem elég erős ahhoz, hogy az elégiáig emelkedjék, gondolatai nem elég mélyek ahhoz, hogy a gondolati költészet művelője legyen, és költői személyiségének az az alapvonása, hogy költeményei dallammal, zeneiséggel keletkeznek, őt eleve a dal műfajának művelésére predesztinálja. Ő lett ezzel a magyar dalköltészet megteremtője. Horváth János ezt így foglalta össze:

                        „Balassinál megindult irodalmi kezdeményből, amely a nemesi köl-

                        tőknél és a kéziratos gyűjteményekben tovább formálódott, össze-

                        foglaló örököse Amadé László. Mintegy irodalmi szankcionálója,

                        végleges formába öntője ő a dalforma kialakítási folyamatát kísérő

                        kollektív ízlésnek: „maga egy kéziratos énekeskönyv az ő daltermése,”

                        mely a régi és az új magyar irodalom határállomásán, mint eleven

                        folyás, a föld alá vész el, s ott termékenyít, míg majd a „népiesség”

révén – egyéb rokonságával együtt – annak idején újból felbuzoghat.

Amadé az első nagyarányú magyar dalköltő, ismét megadja a

versnek azt, amitől a műköltészet elválasztotta, a dallamot.”[14]

Verseinek új vonásai közül legjelentősebb az, hogy a magyar költészetet számos új, dallamos formával, strófaszerkezettel frissítette fel. A XVII. század világi költészete nagyon kevés strófaszerkezetre szorítkozott, az egyházi költészet sem gyarapította azt újakkal:a katolikus pangott, a reformátusok meg csak a Szenczi Molnár–féle zsoltárokra támaszkodtak. Amadé a magyar költészet és az idegen dalok versformáit igyekezett meghonosítani, és saját elképzelésének megfelelően új strófaszerkezeteket alakított ki. A hagyományok szegényessége miatt ezt szabadon tehette: a költészetet uraló Gyöngyösi és Zrínyi minták helyett a rövid soros, páros rímű formákat ő teremtette meg, a tördeléssel pergősebbé és dallamosabbá tette költészetét.

            A verselés területén is igyekezett új megoldásokat keresni. Ő ugyan a régi magyaros ritmikai formákra épített, de a rövid sorokkal, és a rímelés kialakításával közel hozta a vers ritmikáját az időmértékes verselés jambusi és trocheusi hangzásához. Ezzel alkalmassá tette a magyar költészetet az időmértékes verselés befogadására, amit majd Rádayék és a többiek folytattak. A régi magyar költészet ragrímes uralmát megpróbálta úgy feloldani, hogy különböző szófajokat rímeltetett egymással, és a kétszótagú rímet igyekezett uralkodóvá tenni, ami a vers ritmusát és dallamosságát fokozta.

            Amadé stílusa költői képekben nem gazdag, nem új, a korabeli költészetből merít. Jelzős szerkezetei a megszokottak: váró tekintet, cédrus derék, elefántcsont-nyak, érdekes a hasonlata, amiben kedvesét a méhvel kapcsolja össze. Nem képzetekben, fogalmakban, hanem zenében gondolkodott, és így történik meg, hogy metaforáiban, hasonlataiban nem a való világ jelenségei a hasonlítók és a hasonlítottak, hanem nyelvi formák. Néha a zenei forma annyira eluralja a verset, hogy a forma és a tartalom nem egységesül, a vers kompozíciója szétesik: a vers mikrostruktúrája szervezetlen marad.[15]

            Unalomig ismétel egy-egy elavult jelzős kapcsolatot a rím kedvéért így lesz a szív rímpárja gyakorta a hív. Nagy ritkán azonban az is előfordul, hogy a közös képeket új konstellációba helyezi, és ezzel költőiséget kölcsönöz nekik. A dallam uralma a költészet fölött erősen befolyásolja nyelvhasználatát is. A formák és az ügyesség fitogtatásának a szándéka minduntalan arra kényszeríti, hogy új nyelvi megoldásokat keressen. Az a nyelv, amit használ, avultabb, mint Faludié, nem volt újító: a nyelv neki csak eszköz, hogy gondolatait kifejezze, hogy dallamait kitöltse. A nyelv érdekei mindkét esetben sokat szenvedtek, mint ahogyan azt Négyessy László észrevételezte.[16]

            Nem törekedett a nyelv tisztaságára. Szóhasználatában elavult szavak és hétköznapi kifejezések keveredtek a mindennapokban előforduló idegen - pl. konfundálni, kontemnálni, konzerválni - szavakkal. Azért előfordulnak nála olyan nyelvi lelemények, amelyek majd később a romantika korában ismét felbukkannak: szívláng, remete szív, tűz-szív, szív diadalom.[17]Az idegen szavak felhasználásának érdekes példája Lila, moja Lila kezdetű dala, amely szlovák szavak felhasználásával készült. Weöres Sándor ezt érdekes módon halandzsa-versnek tartotta, de Tőzsér Árpád bebizonyította, hogy ez a vers egy titkolt szerelem megörökítése:

                                               Dini dini mimi

                                                    Rimini

                                                  Terczi, ferczi, eu-ó-nó

                                                  Gláglú, gláglú palenó

                                                      No koleno.

A szlovák szavalat magyarra fordítva értelmet kap a halandzsa: egy mulatozás történetét mondja el.[18] Az a tény, hogy Amadé mindent alárendel a szövegzenének, sokszor kétséges eredményeket hoz: nem a fogalom vonzza a rokon – vagy rokonítható – fogalmat, hanem a szó hasonló hangalakja: a vers világa nem lényegi összefüggések, hanem alaki hasonlóságok alapján áll össze. A lényeg helyére a jelenség, a törvény helyére a véletlen, a való világ helyére a nyelv valósága kerül. A nyelv ábrázoló funkciója háttérbe szorul, kifejező funkciója aránytalanul megnő. [19]

            Az alakzatok közül a párhuzamokat, az ellentéteket, a mondaton belüli inverziót kedveli, és gyakori nála a felsorolás, és a fokozás. Végigverselte az ábécét, és néhány versének különös strófája szinte képversként hat. Külön érdekességet hordoznak Amadé helységnevei: míg az eddigi költőknél ezek valóságos földrajzi helyet jelöltek, nála általánosabb költői tartalommal telítődtek: Bár helységneve, ahol többnyire tartózkodott, a szerelmi idill, a várakozás, a szerelmi boldogság fogalmává vált.

            Összegzésként megállapítható, hogy Amadé életműve méltatlanul került a feledés homályába, hiszen mint láttuk, új témát hozott a magyar költészetbe, meghonosította a dalformát, új ritmikai formával, új rímelési megoldásokkal gazdagította azt. Vele jelent meg az új, modern költőtípus. Kétségtelen, hogy nyelvhasználata kissé avulttá teszi, és élvezetét megnehezíti, de mégis sajnálhatjuk, hogy mostanában kevés szó esik róla. Ennek természetesen az a magyarázata, hogy halála után a magyar irodalom új szakaszba lépett, a közösségi költészet a nyelv művelésének irányába fordult. De ismét megállapíthatjuk, hogy korának jelentős költőalakja volt, formai oldalról összekötő kapocs az előtte lévők és a magyar irodalmi megújulás költői között.

 

 


 

[1] Kosáry Domokos: Művelődés a XVIII. századi Magyarországon  (Akadémiai Kiadó Bp., 1980.), 51.

[2] Tarnai Andor: Amadé László (In: a Magyar irodalom története 1600-1772 között, szerkesztette Klaniczay Tibor, Bp, Akadémiai Kiadó, 1964.) 529.

[3] Gálos Rezső: Báró Amadé László (Pécs, 1937) 132-33.

[4] Gálos Rezső i.m. 128-131.

[5] Baróti Dezső: A rokokó (In: A barokk és a rokokó irodalmából. Szöveggyűjtemény, összeállította Kelemen Hajna, Bp., 1993.) 157-158.

[6] Schiller Erzsébet: Előszó (In: Amadé László versei (Sajtó alá rendezte Schiller Erzsébet, Ajkay Alinka) Bp., 2004. Balassi Kiadó (Régi Magyar költők Tára XVIII. század) VII. 15-16.

[7] Gálos Rezső i.m. 149.

[8] Négyessy László: Amadé László élete (In: Várkonyi Baró Amade László versei, Franklin, 1899.) 10.

[9] Csörsz Rumen István: Amadé László versei (ItK, 2005/4-6. sz.) 623.

[10] Tőzsér Árpád: A rokokó vers mozdulatai (Amadé László verseiről) ItK, 1980/4.) 424.

[11] Tőzsér i.m. 423.

[12] Négyessy i.m. 55.

[13] Mezei Márta: Utószó (In: Amade László és Faludi Ferenc versei, Bp., 1990. Magyar Költészet Kincsestára)

                213-214.

[14] Horváth János: A magyar irodalom fejlődéstörténete (Bp., 1976.) 110.

[15] Tőzsér Árpád i.m. 411.

[16] Négyessy i.m. 61.

[17] Tarnai i.m. 531-533.

[18] Tőzsér i.m. 416-417.

[19] Tőzsér i.m. 419.

 





 Főoldal